Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
书卷章

旧约

  • 詩詩篇

新约

  • 太馬太福音
  • 可馬可福音
  • 路路加福音
  • 約約翰福音
  • 徒使徒行傳
  • 羅羅馬書
  • 林前哥林多前書
  • 林後哥林多後書
  • 加加拉太書
  • 弗以弗所書
  • 腓腓立比書
  • 西歌羅西書
  • 帖前帖撒羅尼迦前書
  • 帖後帖撒羅尼迦後書
  • 提前提摩太前書
  • 提後提摩太後書
  • 多提多書
  • 門腓利門書
  • 來希伯來書
  • 雅雅各書
  • 彼前彼得前書
  • 彼後彼得後書
  • 約一約翰一書
  • 約二約翰二書
  • 約三約翰三書
  • 猶猶大書
  • 啟啟示錄
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28

圣经版本

    播放版本对照
    设置
    显示节号
    显示标题
    显示脚注
    逐节分段
    耶穌復活 命徒佈道
    1禮日後週首、28:1 「禮日後、週首。」猶太人之禮日(星期日)為星期六、其週自星期日至星期五。所謂禮日後、週首、即星期日也。拂曉、瑪達蘭之瑪麗偕瑪利亞謁墓。
    2地忽大震、上主天神自天而降、入陵園、移鉅石、開墓門、而坐其上、
    3容耀如電、衣白如雪。
    4守卒驚駭失魄。
    5天神謂婦曰:『毋懼!吾知爾所覓者、乃為被釘死之耶穌。
    6彼不在此、已應其言而復活矣。可來一視其葬處、
    7速往告其徒曰:「彼已自死者中復活、先爾等赴加利利、可於彼處見之。吾所能語爾者、止於此矣。」』
    8婦驚喜交集、捨墓疾趨、將以馳報門徒。
    9耶穌忽現於前28:9 「耶穌忽現於前。」按福音若望傳、瑪達蘭、瑪麗馳報伯鐸祿、中途未見耶穌。是則因其捷足飛奔、諸婦隨後。耶穌顯於諸婦、瑪麗已不與女伴同行、故未能見之。曰:『錫爾康樂!』婦進抱其足而頂禮焉。
    10耶穌曰:『毋庸驚懼、逕告吾兄弟即赴加利利與我相見。』
    11婦既行守卒入城、以其經過稟報司祭長。
    12司祭長與耆老集議、賂卒多金曰:
    13『當告民眾曰:「夜間吾儕方睡、其徒盜之以去。」
    14倘事聞方伯、予等當為緩頰、保爾無事。』
    15守卒受金、遵囑而行。於是斯言流傳猶太人中、至今猶然。
    16十一徒至加利利、登耶穌預指之山、
    17既見耶穌、禮拜之。尚有數人心竊疑之、
    18耶穌進前曰:『天上地下一切諸權、已賦於我。28:18 「天上地下一切諸權、皆賦於我。」耶穌因人性而捐軀、成其救世之功。天主聖父、乃以上天下地之權、俱賦與之。若論耶穌之天主性則與聖父同體、權限無別也。
    19爾其往勸萬民、服膺聖教、因父及子及聖神之名、為之行洗。
    20凡予所諭於爾者、爾亦當教之共守。予日與爾俱、迄於世末。』

    WU Ching-hsiung, Wenli New Testament & Psalms in Public Domain. First published in 1949 (Psalms in 1946).
    Digital files © United Bible Societies, 2019.

    吳經熊文理《新經全集》、《聖詠譯義初稿》屬共有領域。原著1949年出版(《聖詠譯義初稿》1946年出版)。
    電子版 © 聯合聖經公會,2019

    © 2013-2025 WeDevote Bible
    隐私政策使用条款反馈捐赠
    圣经
    资源
    计划
    奉献