Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
书卷章

旧约

  • 創創世記
  • 出出埃及記
  • 利利未記
  • 民民數記
  • 申申命記
  • 書約書亞記
  • 士士師記
  • 得路得記
  • 撒上撒母耳記上
  • 撒下撒母耳記下
  • 王上列王紀上
  • 王下列王紀下
  • 代上歷代志上
  • 代下歷代志下
  • 拉以斯拉記
  • 尼尼希米記
  • 斯以斯帖書
  • 伯約伯記
  • 詩詩篇
  • 箴箴言
  • 傳傳道書
  • 歌雅歌
  • 賽以賽亞書
  • 耶耶利米書
  • 哀哀歌
  • 結以西結書
  • 但但以理書
  • 何何西阿書
  • 珥約珥書
  • 摩阿摩司書
  • 俄俄巴底亞書
  • 拿約拿書
  • 彌彌迦書
  • 鴻那鴻書
  • 哈哈巴谷書
  • 番西番雅書
  • 該哈該書
  • 亞撒迦利亞書
  • 瑪瑪拉基書

新约

  • 太馬太福音
  • 可馬可福音
  • 路路加福音
  • 約約翰福音
  • 徒使徒行傳
  • 羅羅馬人書
  • 林前哥林多人前書
  • 林後哥林多人後書
  • 加加拉太人書
  • 弗以弗所人書
  • 腓腓立比人書
  • 西歌羅西人書
  • 帖前帖撒羅尼迦人前書
  • 帖後帖撒羅尼迦人後書
  • 提前提摩太前書
  • 提後提摩太後書
  • 多提多書
  • 門腓利門書
  • 來希伯來人書
  • 雅雅各書
  • 彼前彼得前書
  • 彼後彼得後書
  • 約一約翰一書
  • 約二約翰二書
  • 約三約翰三書
  • 猶猶大書
  • 啟啓示錄
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28

圣经版本

    播放版本对照
    设置
    显示节号
    显示标题
    显示脚注
    逐节分段
    被送交給彼拉多
    1到了早晨,眾祭司長和民間的長老商議怎樣陷害耶穌、來治死他;
    2就把他捆住,帶走,送交給總督總督:原意為「皇省長」;下同。彼拉多。
    猶大的結局
    3這時把耶穌送官的猶大見耶穌被定了罪,就後悔,把那三十錠銀子還給祭司長和長老,
    4說:『我把無辜人送官處死,我有罪了。』他們說:『那與我們何干?你自理吧!』
    5猶大把那銀子丟在殿堂裏,就退出來,去吊死了。
    6祭司長取了那銀子說:『不該把它放在禮物庫裏,因為那是血價。』
    7他們就商議,用那銀子買塊窰匠的田地,做埋葬旅客的用處。
    8因此那田地到今日還叫做「血田地」。
    9這就應驗了那由神言人耶利米所說的話,說:『他們他們:或譯「我」。取了那三十錠銀子,被估價的人的價銀,就是以色列人中所估價的,
    10給了給了:有古卷作「我給了」。那銀子,去買窰匠的田地,照主吩咐我的。』
    在彼拉多面前受審判
    11耶穌站在總督總督:原意為「皇省長」;下同。面前,總督問他說:『你、是猶太人的王麼?』耶穌對他說:『你說的是。』
    12在被祭司長長老控告的時候,耶穌甚麼都不回答。
    13於是彼拉多對他說:『他們作見證告你這麼多的事,你沒有聽見麼?』
    14耶穌不回答他,連一句話也不說,以致總督極為希奇。
    民眾要求釋放巴拉巴耶穌
    15每當節期,總督照常例把羣眾所要的一個囚犯釋放給他們。
    16那時他們有一個著名的囚犯叫巴拉巴耶穌巴拉巴耶穌:有古卷只作「巴拉巴」;17節同。。
    17眾人聚集的時候,彼拉多就對他們說:『你們要我釋放哪一個給你們?是巴拉巴耶穌呢?還是這所謂基督的耶穌呢?』
    18他原知道他們是因了嫉妒才把耶穌送交上來的。
    夫人的警告
    19彼拉多正坐在臺上審判的時候,他的夫人差遣人來見他說:『這無罪的人的事你一點也不可管;因為為了他、我今天在夢中受了許多苦。』
    20祭司長和長老挑唆羣眾、求要巴拉巴而殺滅耶穌。
    21總督應時問他們說:『這兩人中,你們要我釋放哪一個給你們?』他們說:『巴拉巴。』
    22彼拉多對他們說:『那麼這所謂基督的耶穌、我要怎麼辦呢?』眾人說:『給釘十字架!』
    23彼拉多說:『他作了甚麼惡事呢?』他們卻極力喊着說:『給釘十字架!』
    當眾洗手
    24彼拉多見無濟於事,反會生亂,就拿水當羣眾面前洗手說:『這人流血而死,我全無辜;你們自理吧。』
    25眾民都回答說:『他的血歸到我們、和我們的子孫身上。』
    26於是彼拉多將巴拉巴釋放給他們;卻把耶穌鞭撻了,交出來去釘十字架。
    耶穌被戲弄
    27那時總督的兵把耶穌帶進府內府內:或譯「公館」。,召集全營在他那裏。
    28給耶穌脫了衣服,把朱紅軍短褂給他穿上;
    29用荊棘編個華冠,放在他頭上,又把一根葦子放在他右手裏;跪在他面前,戲弄他說:『猶太人的王萬歲!』
    30又向他吐唾沬,拿那根葦子直打他的頭。
    31戲弄完了,就給他脫了那軍短褂,給他穿上他自己的衣裳,把他帶走,去釘十字架。
    被釘十字架
    32他們出來的時候,遇見一個古利奈人名叫西門;就拉夫這個人背着耶穌的十字架。
    33到了一個地方叫各各他,就是那叫做頭蓋骨的地方,
    34他們把用苦膽攙雜的酒給耶穌喝;耶穌嘗了嘗,不願意喝。
    35他們既把他釘了十字架,就拈鬮分他的衣裳;
    36坐在那裏看守他。
    37在他的頭以上、他們安了他的罪狀,寫着說:『這是猶太人的王耶穌』
    38當時有兩個強盜和他同釘十字架,一個在右邊,一個在左邊。
    譏笑耶穌不能救自己
    39經過的人毁謗他,搖着頭;
    40說:『你這拆毁殿堂、三天以內建造起來的、救你自己吧!你如果是上帝的兒子,從十字架上下來吧!』
    41祭司長同經學士和長老也都這樣戲弄着說:
    42『別人他救了;自己呢、他不能救!不能救!:或譯「不能救麼?」他是以色列王;如今讓他從十字架上下來吧!我們就信他。
    43他倚靠上帝;上帝若要他,讓上帝如今援救他吧!因為他曾經說:「我是上帝的兒子。」』
    44連跟他同釘十字架的強盜們也一樣地辱罵他。
    耶穌死的景象
    45從中午十二點中午十二點:希臘文作「第六時辰」。起,那地方都佈滿了黑暗,直到下午三點下午三點:希臘文作「第九時辰」。。
    46約在下午三點的時候,耶穌大聲高呼說:『以利,以利,拉馬撒巴各大尼?』就是說:『我的上帝,我的上帝,你為甚麼撇棄我?』
    47在那裏站着的人有的聽見了就說:『這個人呼叫以利亞呢。』
    48其中有一個人即刻跑去,拿海絨蘸滿了酸酒,綁在葦子上,給他喝;
    49其餘的人卻說:『算了罷,看以利亞來救他不。』有古卷加「另有一個人拿着槍,扎他的肋旁,就有水和血流出來了」;參約19:34。
    50耶穌又大聲喊叫,就把靈交放了。
    51忽然殿堂裏的幔子、從上到下、裂為兩段。地震動,磐石裂開;
    52墳墓也開了;長眠着的聖徒的身體、有許多得甦活起來的;
    53在耶穌活起來以後,他們從墳墓裏出來,進了聖城,還顯給許多人看見呢。
    54百夫長和同他看守耶穌的人見地震和所經過的事,就起了極大敬畏的心,說:『真是上帝的兒子真是上帝的兒子:或譯「真是個神子」。啊這個人!』
    婦女們在觀看
    55有許多婦女在那裏,從遠處觀看着:她們是從加利利跟着耶穌來服事他的。
    56其中有抹大拉的馬利亞、雅各和約瑟的母親馬利亞,和西庇太倆兒子的母親。
    亞利馬太的約瑟求耶穌的身體
    57到了傍晚,來了一個有錢的亞利馬太人、名叫約瑟;他也是做門徒歸耶穌的。
    58這個人上去見彼拉多,求耶穌的身體。彼拉多就發命令交給他。
    安放在新墳墓裏
    59約瑟取了身體,用潔淨的細麻布裹好了,
    60安放在他自己的新墳墓裏,就是他在磐石裏鑿成的;又把一塊大石頭輥到墳墓門口,才走。
    61有抹大拉的馬利亞、和那另一個馬利亞在那裏,對着墓坐着。
    62第二天、就是豫備日、日落以後、祭司長和法利賽人聚集,去見彼拉多
    63說:『大人大人:希臘文作「主」字。,我們記得那迷惑人者還活着的時候曾經說過:「三天以後我要活起來」。
    64所以請發命令將墓把守妥當、直到第三天;恐怕他門徒來了,把他偷去,卻告訴人民說:「他從死人中活了起來」;這樣,那末後的迷惑就比先前的更厲害了。』
    封石妥守
    65彼拉多對他們說:『領一排守衛隊領一排守衛隊:或譯「你們有守衛隊;」去吧;儘你們所能的把守妥當。』
    66他們就去,將墓把守妥當,蓋印封着石頭,加上守衛隊。

    Copyright © 2017 Hong Kong Bible Society. Used by permission


     

    logo-HKBS.png

    © 2013-2025 WeDevote Bible
    隐私政策使用条款反馈捐赠
    圣经
    资源
    计划
    奉献