旧约
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
圣经版本
设置
显示节号
显示标题
显示脚注
逐节分段
一首歌;可拉子孫的詩;以斯拉人希幔沉思默想的詩,屬於指揮集;調用麻哈拉,彼此唱和。
重病臨死求主眷顧
1永恆主我的上帝啊,我日間呼救,
夜間在你面前哀呼我的…面前哀呼:傳統作「拯救我的上帝啊,我晝夜在你面前哀叫」。。
2願我的禱告達到你面前;
求你傾耳聽我的喊求。
3因為我心裏滿了憂患;
我的性命臨近了陰間。
4我算跟下陰坑的人同列,
就如毫無助力的人一般:
5我這一條命我這一條命:傳統作「毫無拘束」。如在死人之中,
正像被刺的人、留着留着:傳統作「躺臥」。入墓一樣;
就是你不再記得的,
跟你的手隔絕的。
6你把我放在陰坑之最低層,
在黑暗地方、極深之處。
7你的烈怒重壓我身;
你使你的激浪都淹沒了我使…淹沒了:傳統作「使受苦」;今仿七十子敍利亞拉丁通俗譯之。。 (細拉)
8你使我的知己跟我遠離,
使我成為他們所厭惡的;
我受關閉,不得出去。
9我的眼力因困苦而衰弱。
永恆主啊,我天天呼求你,
向你張開着手而禱告。
10你哪能行奇事給死人看呢?
難道陰魂還能起來稱讚你麼? (細拉)
11你的堅愛是宣揚於墳墓裏麼?
你的可信可靠能被敘說於滅亡處滅亡處:希伯來文作「亞巴頓」。麼?
12你的奇妙哪能被知道於黑暗裏,
你的義氣哪能被記念
於萬事消忘之地呢?
13但我呢、永恆主啊,我是向你呼救的;
我的禱告早晨就達到你面前。
14永恆主啊,你為甚麼屏棄了我?
為甚麼掩面不顧我?
15我,我自幼困苦,幾乎氣絕;
我受你引的恐怖、都麻木昏迷了意難確定。。
16你的烈怒漫過我身;
你可怖的打擊把我掃滅了。
17這些苦難終日如水環繞着我;
它們一齊圍困着我。
18你使我的愛友良朋都跟我遠離,
我的知己都在黑暗地方。
Copyright © 2017 Hong Kong Bible Society. Used by permission