逐节对照
- New English Translation - Your two breasts are like two fawns, twins of the gazelle grazing among the lilies.
- 新标点和合本 - 你的两乳好像百合花中吃草的一对小鹿, 就是母鹿双生的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的两乳好像百合花中吃草的一对小鹿, 是母鹿双生的。
- 和合本2010(神版-简体) - 你的两乳好像百合花中吃草的一对小鹿, 是母鹿双生的。
- 当代译本 - 你的胸好像一对小鹿, 一对在百合花间吃草的孪生小鹿。
- 圣经新译本 - 你的两乳像双生的母羚羊, 是在百合花中吃草的一对小鹿。
- 现代标点和合本 - 你的两乳好像百合花中吃草的一对小鹿, 就是母鹿双生的。
- 和合本(拼音版) - 你的两乳好像百合花中吃草的一对小鹿, 就是母鹿双生的。
- New International Version - Your breasts are like two fawns, like twin fawns of a gazelle that browse among the lilies.
- New International Reader's Version - Your breasts are lovely. They are like two young antelopes that eat among the lilies.
- English Standard Version - Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, that graze among the lilies.
- New Living Translation - Your breasts are like two fawns, twin fawns of a gazelle grazing among the lilies.
- Christian Standard Bible - Your breasts are like two fawns, twins of a gazelle, that feed among the lilies.
- New American Standard Bible - Your two breasts are like two fawns, Twins of a gazelle That graze among the lilies.
- New King James Version - Your two breasts are like two fawns, Twins of a gazelle, Which feed among the lilies.
- Amplified Bible - Your two breasts are like two fawns, Twins of a gazelle Which feed among the lilies.
- American Standard Version - Thy two breasts are like two fawns That are twins of a roe, Which feed among the lilies.
- King James Version - Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies.
- World English Bible - Your two breasts are like two fawns that are twins of a roe, which feed among the lilies.
- 新標點和合本 - 你的兩乳好像百合花中吃草的一對小鹿, 就是母鹿雙生的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的兩乳好像百合花中吃草的一對小鹿, 是母鹿雙生的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的兩乳好像百合花中吃草的一對小鹿, 是母鹿雙生的。
- 當代譯本 - 你的胸好像一對小鹿, 一對在百合花間吃草的孿生小鹿。
- 聖經新譯本 - 你的兩乳像雙生的母羚羊, 是在百合花中吃草的一對小鹿。
- 呂振中譯本 - 你的兩乳像一對小鹿仔, 就是瞪羚羊雙生的, 在百合花中喫草的。
- 現代標點和合本 - 你的兩乳好像百合花中吃草的一對小鹿, 就是母鹿雙生的。
- 文理和合譯本 - 乳若麀鹿孿生之子、囓芻於百合花間、
- 文理委辦譯本 - 乳若雙麀、嚙蒭於百合花中。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二乳如雙小鹿、麀鹿所孿生者、囓芻於百合花中、
- Nueva Versión Internacional - Tus pechos parecen dos cervatillos, dos crías mellizas de gacela que pastan entre azucenas.
- 현대인의 성경 - 그대의 젖가슴은 백합화 가운데서 꼴을 먹는 쌍태 노루 새끼 같소이다.
- Новый Русский Перевод - Груди твои, как два олененка, как двойня газели, пасущиеся среди лилий.
- Восточный перевод - Груди твои как два оленёнка, как двойня газели, что пасётся среди лилий.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Груди твои как два оленёнка, как двойня газели, что пасётся среди лилий.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Груди твои как два оленёнка, как двойня газели, что пасётся среди лилий.
- La Bible du Semeur 2015 - Comme deux faons, ╵jumeaux d’une gazelle, paissant parmi les lis, ╵sont tes deux seins. »
- リビングバイブル - 二つの乳房は、ゆりの間で草を食べている ふたごの子鹿のようだ。
- Nova Versão Internacional - Seus dois seios são como filhotes de cervo, como filhotes gêmeos de uma gazela que repousam entre os lírios.
- Hoffnung für alle - Deine Brüste sind wie junge Zwillinge einer Gazelle, die zwischen Lilien weiden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngực em như cặp nai con, cặp nai song sinh của con linh dương đang gặm cỏ giữa vùng hoa huệ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรวงอกของเธอประหนึ่งลูกฝาแฝดของละมั่ง เล็มใบไม้กินอยู่กลางดงลิลลี่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อกทั้งคู่ของเธอเปรียบเสมือนลูกกวางสองตัว คู่แฝดของละองละมั่ง ที่เล็มหญ้าอยู่ท่ามกลางดอกไม้ป่า
交叉引用
- Song of Solomon 8:1 - Oh, how I wish you were my little brother, nursing at my mother’s breasts; if I saw you outside, I could kiss you – surely no one would despise me!
- Song of Solomon 7:7 - Your stature is like a palm tree, and your breasts are like clusters of grapes.
- 1 Peter 2:2 - And yearn like newborn infants for pure, spiritual milk, so that by it you may grow up to salvation,
- Song of Solomon 1:13 - My beloved is like a fragrant pouch of myrrh spending the night between my breasts.
- Isaiah 66:10 - Be happy for Jerusalem and rejoice with her, all you who love her! Share in her great joy, all you who have mourned over her!
- Isaiah 66:11 - For you will nurse from her satisfying breasts and be nourished; you will feed with joy from her milk-filled breasts.
- Isaiah 66:12 - For this is what the Lord says: “Look, I am ready to extend to her prosperity that will flow like a river, the riches of nations will flow into her like a stream that floods its banks. You will nurse from her breast and be carried at her side; you will play on her knees.
- Song of Solomon 8:10 - I was a wall, and my breasts were like fortress towers. Then I found favor in his eyes.
- Proverbs 5:19 - a loving doe, a graceful deer; may her breasts satisfy you at all times, may you be captivated by her love always.
- Song of Solomon 7:3 - Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
- Song of Solomon 2:16 - My lover is mine and I am his; he grazes among the lilies.
- Song of Solomon 6:3 - I am my lover’s and my lover is mine; he grazes among the lilies.