〔他〕
你的眼睛在面纱后好像鸽子。
你的头发如同一群山羊,从基列山下来。
与我一同离开黎巴嫩4.8“请你与我…与我一同离开黎巴嫩”:七十士译本是“从黎巴嫩下来,从黎巴嫩下来”。。
从亚玛拿山巅,
从示尼珥,就是黑门山顶,
从狮子的洞,
从豹子的山往下观看。
你夺了我的心。
你明眸一瞥,
你颈项的链子,
夺了我的心!
你的爱情4.10“爱情”:七十士译本是“胸怀”;下同。何其美!
你的爱情比酒甜美!
你膏油的馨香胜过一切香料!
你的舌下有蜜,有奶。
你衣服的香气宛如黎巴嫩的芬芳。
是上锁的园子,
是禁闭的园子4.12“园子”是根据一些古卷和七十士译本;原文是“井”。,
是封闭的泉源。
香菖蒲和桂树,
并各样乳香木、没药、沉香,
与一切上等的香料。
〔她〕
南风啊,吹来!
吹在我的园内,
使其中的香气散发出来。
愿我的良人进入自己园里,
吃他佳美的果子。