Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:16 NET
逐节对照
  • New English Translation - Awake, O north wind; come, O south wind! Blow on my garden so that its fragrant spices may send out their sweet smell. May my beloved come into his garden and eat its delightful fruit!
  • 新标点和合本 - 北风啊,兴起! 南风啊,吹来! 吹在我的园内, 使其中的香气发出来。 愿我的良人进入自己园里, 吃他佳美的果子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 北风啊,兴起! 南风啊,吹来! 吹在我的园内, 使其中的香气散发出来。 愿我的良人进入自己园里, 吃他佳美的果子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 北风啊,兴起! 南风啊,吹来! 吹在我的园内, 使其中的香气散发出来。 愿我的良人进入自己园里, 吃他佳美的果子。
  • 当代译本 - 北风啊,兴起吧! 南风啊,吹来吧! 吹向我的园子, 使它的清香四溢。 愿我的良人走进自己的园中, 享受其中的珍果。
  • 圣经新译本 - 北风啊!兴起。 南风啊!吹来。 吹进我的园里, 让其中的香气散播出来。 愿我的良人进入他自己的园中, 享用他佳美的果子。
  • 现代标点和合本 - 北风啊,兴起! 南风啊,吹来! 吹在我的园内, 使其中的香气发出来。 愿我的良人进入自己园里, 吃他佳美的果子。
  • 和合本(拼音版) - 北风啊,兴起! 南风啊,吹来! 吹在我的园内, 使其中的香气发出来。 愿我的良人进入自己园里, 吃他佳美的果子。
  • New International Version - Awake, north wind, and come, south wind! Blow on my garden, that its fragrance may spread everywhere. Let my beloved come into his garden and taste its choice fruits.
  • New International Reader's Version - “Wake up, north wind! Come, south wind! Blow on my garden. Then its sweet smell will spread everywhere. Let my love come into his garden. Let him taste its fine fruits.”
  • English Standard Version - Awake, O north wind, and come, O south wind! Blow upon my garden, let its spices flow. Let my beloved come to his garden, and eat its choicest fruits.
  • New Living Translation - Awake, north wind! Rise up, south wind! Blow on my garden and spread its fragrance all around. Come into your garden, my love; taste its finest fruits.
  • The Message - Wake up, North Wind, get moving, South Wind! Breathe on my garden, fill the air with spice fragrance. Oh, let my lover enter his garden! Yes, let him eat the fine, ripe fruits.
  • Christian Standard Bible - Awaken, north wind; come, south wind. Blow on my garden, and spread the fragrance of its spices. Let my love come to his garden and eat its choicest fruits.
  • New American Standard Bible - “Awake, north wind, And come, wind of the south; Make my garden breathe out fragrance, May its balsam oils flow. May my beloved come into his garden And eat its delicious fruits!”
  • New King James Version - Awake, O north wind, And come, O south! Blow upon my garden, That its spices may flow out. Let my beloved come to his garden And eat its pleasant fruits.
  • Amplified Bible - “Awake, O north wind, And come, south wind [blow softly upon my garden]; Make my garden breathe out fragrance, [for the one in whom my soul delights], Let its spices flow forth. Let my beloved come into his garden And eat its choicest fruits.”
  • American Standard Version - Awake, O north wind; and come, thou south; Blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, And eat his precious fruits.
  • King James Version - Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits.
  • World English Bible - Awake, north wind, and come, you south! Blow on my garden, that its spices may flow out. Let my beloved come into his garden, and taste his precious fruits.
  • 新標點和合本 - 北風啊,興起! 南風啊,吹來! 吹在我的園內, 使其中的香氣發出來。 願我的良人進入自己園裏, 吃他佳美的果子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 北風啊,興起! 南風啊,吹來! 吹在我的園內, 使其中的香氣散發出來。 願我的良人進入自己園裏, 吃他佳美的果子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 北風啊,興起! 南風啊,吹來! 吹在我的園內, 使其中的香氣散發出來。 願我的良人進入自己園裏, 吃他佳美的果子。
  • 當代譯本 - 北風啊,興起吧! 南風啊,吹來吧! 吹向我的園子, 使它的清香四溢。 願我的良人走進自己的園中, 享受其中的珍果。
  • 聖經新譯本 - 北風啊!興起。 南風啊!吹來。 吹進我的園裡, 讓其中的香氣散播出來。 願我的良人進入他自己的園中, 享用他佳美的果子。
  • 呂振中譯本 - 北風啊,吹起哦!南風啊,吹來哦! 使我的園子噴發出 香氣 , 使它的馨香飄出來哦! 願我的愛人進入他自己的園子, 喫他自己極佳美的果子。
  • 現代標點和合本 - 北風啊,興起! 南風啊,吹來! 吹在我的園內, 使其中的香氣發出來。 願我的良人進入自己園裡, 吃他佳美的果子。
  • 文理和合譯本 - 書拉密女曰北風其起、南風其來、吹拂我園、使發芬芳、願我所愛者入其園、食其嘉果、
  • 文理委辦譯本 - 新婦曰、願北風起、南風亦至、吹於我園、使芬芳遠徹、願我夫子入園、而食嘉果。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願北風起、南風亦至、吹於我園、播揚馨香、我之良人、可入其園而食其佳果、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Viento del norte, despierta! ¡Viento del sur, ven acá! Soplen en mi jardín; ¡esparzan su fragancia! Que venga mi amado a su jardín y pruebe sus frutos exquisitos.
  • 현대인의 성경 - (여자) 북풍아, 일어라. 남풍아, 오너라. 내 동산에 불어와서 향기를 날려라. 내 님이 자기 동산에 들어가서 제일 좋은 과일을 먹게 해 다오.
  • Новый Русский Перевод - – Пробудись, северный ветер, и приди, южный, подуй на сад мой и разнеси аромат его! Пусть возлюбленный мой придет в сад свой и вкусит плоды его превосходные.
  • Восточный перевод - – Пробудись, северный ветер, и приди, южный, подуй на сад мой и разнеси аромат его! Пусть возлюбленный мой придёт в сад свой и вкусит плоды его превосходные.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Пробудись, северный ветер, и приди, южный, подуй на сад мой и разнеси аромат его! Пусть возлюбленный мой придёт в сад свой и вкусит плоды его превосходные.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Пробудись, северный ветер, и приди, южный, подуй на сад мой и разнеси аромат его! Пусть возлюбленный мой придёт в сад свой и вкусит плоды его превосходные.
  • La Bible du Semeur 2015 - Eveille-toi, brise légère, viens, doux zéphyr, que mon jardin, ╵exhale ses parfums. » « Que mon bien-aimé entre ╵dans son jardin et qu’il en goûte ╵les fruits exquis. »
  • リビングバイブル - 北風よ、さあ吹いておくれ。 南風よ、私の庭に吹いて、 愛する方のもとに香りを届けておくれ。 あの方がご自分の庭に来て、 最上の実を召し上がるように。」
  • Nova Versão Internacional - Acorde, vento norte! Venha, vento sul! Soprem em meu jardim, para que a sua fragrância se espalhe ao seu redor. Que o meu amado entre em seu jardim e saboreie os seus deliciosos frutos.
  • Hoffnung für alle - Kommt, Nordwind und Südwind, durchweht meinen Garten, tragt seine Düfte hinaus! Komm, mein Liebster, in deinen Garten und genieße die köstlichen Früchte!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi gió bắc, hãy chỗi dậy! Hỡi gió nam, hãy thổi đến! Hãy thổi vào vườn em cho hương thơm tỏa khắp. Hãy vào vườn của chàng, người yêu em hỡi; em mời chàng nếm trái ngọt ngon.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตื่นเถิด ลมเหนือ มาเถิด ลมใต้! พัดโชยอุทยานของฉัน พัดพากลิ่นหอมของมันให้ขจรขจาย ขอให้ที่รักของดิฉันเข้ามาในสวนของเขา และลิ้มรสผลโอชะที่สุดในนั้นเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลม​เหนือ​เอ๋ย จง​ตื่น​เถิด ลม​ใต้​เอ๋ย มา​เถิด จง​พัด​ผ่าน​สวน​ของ​ฉัน ให้​กลิ่น​หอม​ของ​เครื่อง​เทศ​อบอวล​ไป ให้​คน​รัก​ของ​ฉัน​มา​ที่​สวน​ของ​เขา และ​ลิ้ม​รส​ผล​งาม​ที่​สุด
交叉引用
  • 1 Peter 2:9 - But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people of his own, so that you may proclaim the virtues of the one who called you out of darkness into his marvelous light.
  • 1 Peter 2:10 - You once were not a people, but now you are God’s people. You were shown no mercy, but now you have received mercy.
  • Song of Solomon 2:3 - Like an apple tree among the trees of the forest, so is my beloved among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
  • Acts 4:31 - When they had prayed, the place where they were assembled together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak the word of God courageously.
  • 2 Corinthians 9:10 - Now God who provides seed for the sower and bread for food will provide and multiply your supply of seed and will cause the harvest of your righteousness to grow.
  • 2 Corinthians 9:11 - You will be enriched in every way so that you may be generous on every occasion, which is producing through us thanksgiving to God,
  • 2 Corinthians 9:12 - because the service of this ministry is not only providing for the needs of the saints but is also overflowing with many thanks to God.
  • 2 Corinthians 9:13 - Through the evidence of this service they will glorify God because of your obedience to your confession in the gospel of Christ and the generosity of your sharing with them and with everyone.
  • 2 Corinthians 9:14 - And in their prayers on your behalf they long for you because of the extraordinary grace God has shown to you.
  • 2 Corinthians 9:15 - Thanks be to God for his indescribable gift!
  • 1 Thessalonians 2:12 - exhorting and encouraging you and insisting that you live in a way worthy of God who calls you to his own kingdom and his glory.
  • 1 Thessalonians 2:13 - And so we too constantly thank God that when you received God’s message that you heard from us, you accepted it not as a human message, but as it truly is, God’s message, which is at work among you who believe.
  • 2 Peter 3:18 - But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the honor both now and on that eternal day.
  • Hebrews 13:20 - Now may the God of peace who by the blood of the eternal covenant brought back from the dead the great shepherd of the sheep, our Lord Jesus Christ,
  • Hebrews 13:21 - equip you with every good thing to do his will, working in us what is pleasing before him through Jesus Christ, to whom be glory forever. Amen.
  • Matthew 26:12 - When she poured this oil on my body, she did it to prepare me for burial.
  • Song of Solomon 7:12 - Let us rise early to go to the vineyards, to see if the vines have budded, to see if their blossoms have opened, if the pomegranates are in bloom – there I will give you my love.
  • Song of Solomon 7:13 - The mandrakes send out their fragrance; over our door is every delicacy, both new and old, which I have stored up for you, my lover.
  • Song of Solomon 1:4 - Draw me after you; let us hurry! May the king bring me into his bedroom chambers! We will rejoice and delight in you; we will praise your love more than wine. The Beloved to Her Lover: How rightly the young women adore you!
  • Romans 15:28 - Therefore after I have completed this and have safely delivered this bounty to them, I will set out for Spain by way of you,
  • John 5:8 - Jesus said to him, “Stand up! Pick up your mat and walk.”
  • Ecclesiastes 1:6 - The wind goes to the south and circles around to the north; round and round the wind goes and on its rounds it returns.
  • Song of Solomon 4:13 - Your shoots are a royal garden full of pomegranates with choice fruits: henna with nard,
  • Song of Solomon 4:14 - nard and saffron; calamus and cinnamon with every kind of spice, myrrh and aloes with all the finest spices.
  • Isaiah 51:9 - Wake up! Wake up! Clothe yourself with strength, O arm of the Lord! Wake up as in former times, as in antiquity! Did you not smash the Proud One? Did you not wound the sea monster?
  • Isaiah 51:10 - Did you not dry up the sea, the waters of the great deep? Did you not make a path through the depths of the sea, so those delivered from bondage could cross over?
  • Isaiah 51:11 - Those whom the Lord has ransomed will return; they will enter Zion with a happy shout. Unending joy will crown them, happiness and joy will overwhelm them; grief and suffering will disappear.
  • Ezekiel 37:9 - He said to me, “Prophesy to the breath, – prophesy, son of man – and say to the breath: ‘This is what the sovereign Lord says: Come from the four winds, O breath, and breathe on these corpses so that they may live.’”
  • Philippians 1:9 - And I pray this, that your love may abound even more and more in knowledge and every kind of insight
  • Philippians 1:10 - so that you can decide what is best, and thus be sincere and blameless for the day of Christ,
  • Philippians 1:11 - filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ to the glory and praise of God.
  • John 3:8 - The wind blows wherever it will, and you hear the sound it makes, but do not know where it comes from and where it is going. So it is with everyone who is born of the Spirit.”
  • Song of Solomon 8:12 - My vineyard, which belongs to me, is at my disposal alone. The thousand shekels belong to you, O Solomon, and two hundred shekels belong to those who maintain it for its fruit.
  • Matthew 26:10 - When Jesus learned of this, he said to them, “Why are you bothering this woman? She has done a good service for me.
  • Romans 15:16 - to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles. I serve the gospel of God like a priest, so that the Gentiles may become an acceptable offering, sanctified by the Holy Spirit.
  • 1 Peter 2:5 - you yourselves, as living stones, are built up as a spiritual house to be a holy priesthood and to offer spiritual sacrifices that are acceptable to God through Jesus Christ.
  • Acts 2:1 - Now when the day of Pentecost had come, they were all together in one place.
  • Acts 2:2 - Suddenly a sound like a violent wind blowing came from heaven and filled the entire house where they were sitting.
  • Isaiah 64:1 - If only you would tear apart the sky and come down! The mountains would tremble before you!
  • Colossians 1:9 - For this reason we also, from the day we heard about you, have not ceased praying for you and asking God to fill you with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
  • Colossians 1:10 - so that you may live worthily of the Lord and please him in all respects – bearing fruit in every good deed, growing in the knowledge of God,
  • Colossians 1:11 - being strengthened with all power according to his glorious might for the display of all patience and steadfastness, joyfully
  • Colossians 1:12 - giving thanks to the Father who has qualified you to share in the saints’ inheritance in the light.
  • Song of Solomon 6:2 - My beloved has gone down to his garden, to the flowerbeds of balsam spices, to graze in the gardens, and to gather lilies.
  • Song of Solomon 5:1 - I have entered my garden, O my sister, my bride; I have gathered my myrrh with my balsam spice. I have eaten my honeycomb and my honey; I have drunk my wine and my milk! Eat, friends, and drink! Drink freely, O lovers!
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Awake, O north wind; come, O south wind! Blow on my garden so that its fragrant spices may send out their sweet smell. May my beloved come into his garden and eat its delightful fruit!
  • 新标点和合本 - 北风啊,兴起! 南风啊,吹来! 吹在我的园内, 使其中的香气发出来。 愿我的良人进入自己园里, 吃他佳美的果子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 北风啊,兴起! 南风啊,吹来! 吹在我的园内, 使其中的香气散发出来。 愿我的良人进入自己园里, 吃他佳美的果子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 北风啊,兴起! 南风啊,吹来! 吹在我的园内, 使其中的香气散发出来。 愿我的良人进入自己园里, 吃他佳美的果子。
  • 当代译本 - 北风啊,兴起吧! 南风啊,吹来吧! 吹向我的园子, 使它的清香四溢。 愿我的良人走进自己的园中, 享受其中的珍果。
  • 圣经新译本 - 北风啊!兴起。 南风啊!吹来。 吹进我的园里, 让其中的香气散播出来。 愿我的良人进入他自己的园中, 享用他佳美的果子。
  • 现代标点和合本 - 北风啊,兴起! 南风啊,吹来! 吹在我的园内, 使其中的香气发出来。 愿我的良人进入自己园里, 吃他佳美的果子。
  • 和合本(拼音版) - 北风啊,兴起! 南风啊,吹来! 吹在我的园内, 使其中的香气发出来。 愿我的良人进入自己园里, 吃他佳美的果子。
  • New International Version - Awake, north wind, and come, south wind! Blow on my garden, that its fragrance may spread everywhere. Let my beloved come into his garden and taste its choice fruits.
  • New International Reader's Version - “Wake up, north wind! Come, south wind! Blow on my garden. Then its sweet smell will spread everywhere. Let my love come into his garden. Let him taste its fine fruits.”
  • English Standard Version - Awake, O north wind, and come, O south wind! Blow upon my garden, let its spices flow. Let my beloved come to his garden, and eat its choicest fruits.
  • New Living Translation - Awake, north wind! Rise up, south wind! Blow on my garden and spread its fragrance all around. Come into your garden, my love; taste its finest fruits.
  • The Message - Wake up, North Wind, get moving, South Wind! Breathe on my garden, fill the air with spice fragrance. Oh, let my lover enter his garden! Yes, let him eat the fine, ripe fruits.
  • Christian Standard Bible - Awaken, north wind; come, south wind. Blow on my garden, and spread the fragrance of its spices. Let my love come to his garden and eat its choicest fruits.
  • New American Standard Bible - “Awake, north wind, And come, wind of the south; Make my garden breathe out fragrance, May its balsam oils flow. May my beloved come into his garden And eat its delicious fruits!”
  • New King James Version - Awake, O north wind, And come, O south! Blow upon my garden, That its spices may flow out. Let my beloved come to his garden And eat its pleasant fruits.
  • Amplified Bible - “Awake, O north wind, And come, south wind [blow softly upon my garden]; Make my garden breathe out fragrance, [for the one in whom my soul delights], Let its spices flow forth. Let my beloved come into his garden And eat its choicest fruits.”
  • American Standard Version - Awake, O north wind; and come, thou south; Blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, And eat his precious fruits.
  • King James Version - Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits.
  • World English Bible - Awake, north wind, and come, you south! Blow on my garden, that its spices may flow out. Let my beloved come into his garden, and taste his precious fruits.
  • 新標點和合本 - 北風啊,興起! 南風啊,吹來! 吹在我的園內, 使其中的香氣發出來。 願我的良人進入自己園裏, 吃他佳美的果子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 北風啊,興起! 南風啊,吹來! 吹在我的園內, 使其中的香氣散發出來。 願我的良人進入自己園裏, 吃他佳美的果子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 北風啊,興起! 南風啊,吹來! 吹在我的園內, 使其中的香氣散發出來。 願我的良人進入自己園裏, 吃他佳美的果子。
  • 當代譯本 - 北風啊,興起吧! 南風啊,吹來吧! 吹向我的園子, 使它的清香四溢。 願我的良人走進自己的園中, 享受其中的珍果。
  • 聖經新譯本 - 北風啊!興起。 南風啊!吹來。 吹進我的園裡, 讓其中的香氣散播出來。 願我的良人進入他自己的園中, 享用他佳美的果子。
  • 呂振中譯本 - 北風啊,吹起哦!南風啊,吹來哦! 使我的園子噴發出 香氣 , 使它的馨香飄出來哦! 願我的愛人進入他自己的園子, 喫他自己極佳美的果子。
  • 現代標點和合本 - 北風啊,興起! 南風啊,吹來! 吹在我的園內, 使其中的香氣發出來。 願我的良人進入自己園裡, 吃他佳美的果子。
  • 文理和合譯本 - 書拉密女曰北風其起、南風其來、吹拂我園、使發芬芳、願我所愛者入其園、食其嘉果、
  • 文理委辦譯本 - 新婦曰、願北風起、南風亦至、吹於我園、使芬芳遠徹、願我夫子入園、而食嘉果。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願北風起、南風亦至、吹於我園、播揚馨香、我之良人、可入其園而食其佳果、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Viento del norte, despierta! ¡Viento del sur, ven acá! Soplen en mi jardín; ¡esparzan su fragancia! Que venga mi amado a su jardín y pruebe sus frutos exquisitos.
  • 현대인의 성경 - (여자) 북풍아, 일어라. 남풍아, 오너라. 내 동산에 불어와서 향기를 날려라. 내 님이 자기 동산에 들어가서 제일 좋은 과일을 먹게 해 다오.
  • Новый Русский Перевод - – Пробудись, северный ветер, и приди, южный, подуй на сад мой и разнеси аромат его! Пусть возлюбленный мой придет в сад свой и вкусит плоды его превосходные.
  • Восточный перевод - – Пробудись, северный ветер, и приди, южный, подуй на сад мой и разнеси аромат его! Пусть возлюбленный мой придёт в сад свой и вкусит плоды его превосходные.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Пробудись, северный ветер, и приди, южный, подуй на сад мой и разнеси аромат его! Пусть возлюбленный мой придёт в сад свой и вкусит плоды его превосходные.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Пробудись, северный ветер, и приди, южный, подуй на сад мой и разнеси аромат его! Пусть возлюбленный мой придёт в сад свой и вкусит плоды его превосходные.
  • La Bible du Semeur 2015 - Eveille-toi, brise légère, viens, doux zéphyr, que mon jardin, ╵exhale ses parfums. » « Que mon bien-aimé entre ╵dans son jardin et qu’il en goûte ╵les fruits exquis. »
  • リビングバイブル - 北風よ、さあ吹いておくれ。 南風よ、私の庭に吹いて、 愛する方のもとに香りを届けておくれ。 あの方がご自分の庭に来て、 最上の実を召し上がるように。」
  • Nova Versão Internacional - Acorde, vento norte! Venha, vento sul! Soprem em meu jardim, para que a sua fragrância se espalhe ao seu redor. Que o meu amado entre em seu jardim e saboreie os seus deliciosos frutos.
  • Hoffnung für alle - Kommt, Nordwind und Südwind, durchweht meinen Garten, tragt seine Düfte hinaus! Komm, mein Liebster, in deinen Garten und genieße die köstlichen Früchte!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi gió bắc, hãy chỗi dậy! Hỡi gió nam, hãy thổi đến! Hãy thổi vào vườn em cho hương thơm tỏa khắp. Hãy vào vườn của chàng, người yêu em hỡi; em mời chàng nếm trái ngọt ngon.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตื่นเถิด ลมเหนือ มาเถิด ลมใต้! พัดโชยอุทยานของฉัน พัดพากลิ่นหอมของมันให้ขจรขจาย ขอให้ที่รักของดิฉันเข้ามาในสวนของเขา และลิ้มรสผลโอชะที่สุดในนั้นเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลม​เหนือ​เอ๋ย จง​ตื่น​เถิด ลม​ใต้​เอ๋ย มา​เถิด จง​พัด​ผ่าน​สวน​ของ​ฉัน ให้​กลิ่น​หอม​ของ​เครื่อง​เทศ​อบอวล​ไป ให้​คน​รัก​ของ​ฉัน​มา​ที่​สวน​ของ​เขา และ​ลิ้ม​รส​ผล​งาม​ที่​สุด
  • 1 Peter 2:9 - But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people of his own, so that you may proclaim the virtues of the one who called you out of darkness into his marvelous light.
  • 1 Peter 2:10 - You once were not a people, but now you are God’s people. You were shown no mercy, but now you have received mercy.
  • Song of Solomon 2:3 - Like an apple tree among the trees of the forest, so is my beloved among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
  • Acts 4:31 - When they had prayed, the place where they were assembled together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak the word of God courageously.
  • 2 Corinthians 9:10 - Now God who provides seed for the sower and bread for food will provide and multiply your supply of seed and will cause the harvest of your righteousness to grow.
  • 2 Corinthians 9:11 - You will be enriched in every way so that you may be generous on every occasion, which is producing through us thanksgiving to God,
  • 2 Corinthians 9:12 - because the service of this ministry is not only providing for the needs of the saints but is also overflowing with many thanks to God.
  • 2 Corinthians 9:13 - Through the evidence of this service they will glorify God because of your obedience to your confession in the gospel of Christ and the generosity of your sharing with them and with everyone.
  • 2 Corinthians 9:14 - And in their prayers on your behalf they long for you because of the extraordinary grace God has shown to you.
  • 2 Corinthians 9:15 - Thanks be to God for his indescribable gift!
  • 1 Thessalonians 2:12 - exhorting and encouraging you and insisting that you live in a way worthy of God who calls you to his own kingdom and his glory.
  • 1 Thessalonians 2:13 - And so we too constantly thank God that when you received God’s message that you heard from us, you accepted it not as a human message, but as it truly is, God’s message, which is at work among you who believe.
  • 2 Peter 3:18 - But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the honor both now and on that eternal day.
  • Hebrews 13:20 - Now may the God of peace who by the blood of the eternal covenant brought back from the dead the great shepherd of the sheep, our Lord Jesus Christ,
  • Hebrews 13:21 - equip you with every good thing to do his will, working in us what is pleasing before him through Jesus Christ, to whom be glory forever. Amen.
  • Matthew 26:12 - When she poured this oil on my body, she did it to prepare me for burial.
  • Song of Solomon 7:12 - Let us rise early to go to the vineyards, to see if the vines have budded, to see if their blossoms have opened, if the pomegranates are in bloom – there I will give you my love.
  • Song of Solomon 7:13 - The mandrakes send out their fragrance; over our door is every delicacy, both new and old, which I have stored up for you, my lover.
  • Song of Solomon 1:4 - Draw me after you; let us hurry! May the king bring me into his bedroom chambers! We will rejoice and delight in you; we will praise your love more than wine. The Beloved to Her Lover: How rightly the young women adore you!
  • Romans 15:28 - Therefore after I have completed this and have safely delivered this bounty to them, I will set out for Spain by way of you,
  • John 5:8 - Jesus said to him, “Stand up! Pick up your mat and walk.”
  • Ecclesiastes 1:6 - The wind goes to the south and circles around to the north; round and round the wind goes and on its rounds it returns.
  • Song of Solomon 4:13 - Your shoots are a royal garden full of pomegranates with choice fruits: henna with nard,
  • Song of Solomon 4:14 - nard and saffron; calamus and cinnamon with every kind of spice, myrrh and aloes with all the finest spices.
  • Isaiah 51:9 - Wake up! Wake up! Clothe yourself with strength, O arm of the Lord! Wake up as in former times, as in antiquity! Did you not smash the Proud One? Did you not wound the sea monster?
  • Isaiah 51:10 - Did you not dry up the sea, the waters of the great deep? Did you not make a path through the depths of the sea, so those delivered from bondage could cross over?
  • Isaiah 51:11 - Those whom the Lord has ransomed will return; they will enter Zion with a happy shout. Unending joy will crown them, happiness and joy will overwhelm them; grief and suffering will disappear.
  • Ezekiel 37:9 - He said to me, “Prophesy to the breath, – prophesy, son of man – and say to the breath: ‘This is what the sovereign Lord says: Come from the four winds, O breath, and breathe on these corpses so that they may live.’”
  • Philippians 1:9 - And I pray this, that your love may abound even more and more in knowledge and every kind of insight
  • Philippians 1:10 - so that you can decide what is best, and thus be sincere and blameless for the day of Christ,
  • Philippians 1:11 - filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ to the glory and praise of God.
  • John 3:8 - The wind blows wherever it will, and you hear the sound it makes, but do not know where it comes from and where it is going. So it is with everyone who is born of the Spirit.”
  • Song of Solomon 8:12 - My vineyard, which belongs to me, is at my disposal alone. The thousand shekels belong to you, O Solomon, and two hundred shekels belong to those who maintain it for its fruit.
  • Matthew 26:10 - When Jesus learned of this, he said to them, “Why are you bothering this woman? She has done a good service for me.
  • Romans 15:16 - to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles. I serve the gospel of God like a priest, so that the Gentiles may become an acceptable offering, sanctified by the Holy Spirit.
  • 1 Peter 2:5 - you yourselves, as living stones, are built up as a spiritual house to be a holy priesthood and to offer spiritual sacrifices that are acceptable to God through Jesus Christ.
  • Acts 2:1 - Now when the day of Pentecost had come, they were all together in one place.
  • Acts 2:2 - Suddenly a sound like a violent wind blowing came from heaven and filled the entire house where they were sitting.
  • Isaiah 64:1 - If only you would tear apart the sky and come down! The mountains would tremble before you!
  • Colossians 1:9 - For this reason we also, from the day we heard about you, have not ceased praying for you and asking God to fill you with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
  • Colossians 1:10 - so that you may live worthily of the Lord and please him in all respects – bearing fruit in every good deed, growing in the knowledge of God,
  • Colossians 1:11 - being strengthened with all power according to his glorious might for the display of all patience and steadfastness, joyfully
  • Colossians 1:12 - giving thanks to the Father who has qualified you to share in the saints’ inheritance in the light.
  • Song of Solomon 6:2 - My beloved has gone down to his garden, to the flowerbeds of balsam spices, to graze in the gardens, and to gather lilies.
  • Song of Solomon 5:1 - I have entered my garden, O my sister, my bride; I have gathered my myrrh with my balsam spice. I have eaten my honeycomb and my honey; I have drunk my wine and my milk! Eat, friends, and drink! Drink freely, O lovers!
圣经
资源
计划
奉献