逐节对照
- 环球圣经译本 - 为了你在耶路撒冷的圣殿, 列王要把礼物带来献给你。
- 新标点和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
- 和合本2010(神版-简体) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
- 当代译本 - 因着你耶路撒冷的圣殿,君王都带礼物来献给你。
- 圣经新译本 - 因为你在耶路撒冷的圣殿, 众王都把礼物带来献给你。
- 中文标准译本 - 因你在耶路撒冷的圣殿, 君王们将给你带来礼物。
- 现代标点和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
- 和合本(拼音版) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
- New International Version - Because of your temple at Jerusalem kings will bring you gifts.
- New International Reader's Version - Do it from your temple at Jerusalem, where kings will bring you gifts.
- English Standard Version - Because of your temple at Jerusalem kings shall bear gifts to you.
- New Living Translation - The kings of the earth are bringing tribute to your Temple in Jerusalem.
- Christian Standard Bible - Because of your temple at Jerusalem, kings will bring tribute to you.
- New American Standard Bible - Because of Your temple at Jerusalem Kings will bring gifts to You.
- New King James Version - Because of Your temple at Jerusalem, Kings will bring presents to You.
- Amplified Bible - Because of Your temple at Jerusalem [Pagan] kings will bring gifts to You [out of respect].
- American Standard Version - Because of thy temple at Jerusalem Kings shall bring presents unto thee.
- King James Version - Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
- New English Translation - as you come out of your temple in Jerusalem! Kings bring tribute to you.
- World English Bible - Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
- 新標點和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
- 當代譯本 - 因著你耶路撒冷的聖殿,君王都帶禮物來獻給你。
- 環球聖經譯本 - 為了你在耶路撒冷的聖殿, 列王要把禮物帶來獻給你。
- 聖經新譯本 - 因為你在耶路撒冷的聖殿, 眾王都把禮物帶來獻給你。
- 呂振中譯本 - 為了你在 耶路撒冷 的殿堂、 列王必將貢物帶來獻與你。
- 中文標準譯本 - 因你在耶路撒冷的聖殿, 君王們將給你帶來禮物。
- 現代標點和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
- 文理和合譯本 - 為在耶路撒冷之殿、列王必獻禮於爾兮、
- 文理委辦譯本 - 耶路撒冷爾室在焉、列王獻禮兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之聖殿、建在 耶路撒冷 、於是列王俱將禮物貢獻於主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾族之興。實賴主佑。既立我先。必保我後。
- Nueva Versión Internacional - Por causa de tu templo en Jerusalén los reyes te ofrecerán presentes.
- 현대인의 성경 - 예루살렘에 주의 성전이 있으니 왕들이 주께 예물을 가져올 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Да будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
- Восточный перевод - Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
- La Bible du Semeur 2015 - Ton Dieu a décidé ╵de te prodiguer de la force . Veuille accomplir avec puissance, ╵ô Dieu, ╵tes œuvres envers nous,
- リビングバイブル - 諸国の王は、エルサレムの神の宮に 貢ぎ物を納めに来ます。
- Nova Versão Internacional - Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
- Hoffnung für alle - Gott, zeige deine Macht, die du schon früher an uns erwiesen hast!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đền Thờ của Chúa đặt tại Giê-ru-sa-lem, các vua sẽ đem phẩm vật dâng hiến lên Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระวิหารของพระองค์ในเยรูซาเล็ม บรรดากษัตริย์จะทรงนำเครื่องราชบรรณาการมาถวายแด่พระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จากพระวิหารของพระองค์ที่เยรูซาเล็ม อันเป็นสถานที่บรรดากษัตริย์นำของกำนัลมาถวายแด่พระองค์
- Thai KJV - บรรดากษัตริย์จะนำของกำนัลมาถวายพระองค์ เนื่องด้วยพระวิหารของพระองค์ที่เยรูซาเล็ม
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - จากวิหารของพระองค์ ที่อยู่ในเยรูซาเล็ม แล้วกษัตริย์ทั้งหลายก็จะนำเครื่องบรรณาการมาถวายแด่พระองค์
- onav - يُقَدِّمُ الْمُلُوكُ لَكَ الْهَدَايَا فِي أُورُشَلِيمَ لأَنَّ هَيْكَلَكَ فِيهَا
交叉引用
- 以赛亚书 18:7 - 到那时,这班身材高大,皮肤光滑的人, 威震远近之民, 强大而践踏人的民族, 江河划分他们土地的这些人, 将带礼物给万军之耶和华, 奉献到万军之耶和华之名所在的地方, 就是锡安山。
- 诗篇 45:12 - 推罗的居民会来进贡, 民中的财主恳求你施恩。
- 历代志下 32:23 - 很多人把供物带到耶路撒冷献给耶和华,也把许多珍宝送给犹大王希西家。从此,希西家受到各国的敬重。
- 历代志下 6:8 - 但是耶和华却对我的父亲大卫说:‘你心里有意为我的名建殿,你这心意很好。
- 历代志下 6:9 - 只是你自己不得建造这殿,惟有你亲生的儿子,他将为我的名建殿。’
- 列王纪上 10:24 - 世上所有的君王都寻求会见所罗门,聆听 神赋予他心中的智慧。
- 列王纪上 10:25 - 他们各自带来礼物,就是银器、金器、衣裳、武器、香料、马匹和骡子,年年如此。
- 历代志上 22:7 - 大卫对所罗门说:“我儿啊,我的心愿是为耶和华我 神的名建造殿宇,
- 历代志上 22:8 - 可是耶和华的话临到我,说:‘你打了很多大仗,使许多人流血丧命;你不可为我的名建造殿宇,因为你在我面前在这地上使许多人流血丧命。
- 历代志上 22:9 - 然而,你要生一个儿子;他要作为一个和平的人,我必给他得享太平,不被周边所有的仇敌侵扰;他的名字要叫所罗门。他在位期间,我会给以色列得享国泰民安。
- 历代志上 22:10 - 他将为我的名建造殿宇;他会做我的儿子,我会做他的父亲;我会巩固他的国位,治理以色列,直到永远。’
- 历代志上 22:11 - 现在,我儿啊,愿耶和华与你同在!并照他应许你的,使你顺利亨通,建造耶和华你 神的殿宇。
- 尼希米记 2:8 - 又赐诏书,通知看守王室园林的亚萨,叫他给我木材,用作搭建殿旁的大门横梁、城墙,以及我将入住的房屋。”王就批准,因为我 神施恩的手帮助我。
- 历代志下 32:33 - 希西家与列祖同眠,安葬在大卫子孙陵墓的斜坡上。他死的时候,犹大众人和耶路撒冷的居民都对他举哀致敬。他的儿子玛拿西接替他为王。
- 历代志上 17:4 - “你去对我的仆人大卫说:‘耶和华这样说:你不可建造殿宇给我居住。
- 历代志上 17:5 - 要知道,自从我把以色列人领上来的那天直到今天,我都没有住过殿宇。我只是从这个帐幕到那个帐幕;从这个圣幕到另一个圣幕。
- 历代志上 17:6 - 我在全以色列当中行走,无论走到哪里,我何曾对以色列任何一个士师,就是我吩咐他牧养我子民的人,说:你们为甚么不给我建造雪松木的殿宇呢?’
- 历代志上 17:7 - 因此,你要对我的仆人大卫这样说:‘万军之耶和华这样说:“我领你离开牧场不再放羊,好使你成为我子民以色列的君主。
- 历代志上 17:8 - 你无论到哪里去,我都与你同在,从你面前剪除了所有仇敌。我还要使你得享大名,与世上那些伟人齐名。
- 历代志上 17:9 - 我会为我的子民以色列选定一个地方,栽植他们,让他们在那里安居,不再动摇;奸恶之徒再也不能像从前那样苦待他们—
- 历代志上 17:10 - 不能像我立士师治理我的子民以色列以来那样。我要制伏你所有的仇敌,我还曾向你宣告,耶和华要为你建立王朝。
- 历代志上 17:11 - 到你寿满天年,归到你列祖那里的时候,我会在你的众儿子中,兴起你的后裔接替你,并且会使他的王国稳固。
- 历代志上 17:12 - 他将为我建造殿宇,我会使他的宝座永远稳固。
- 诗篇 72:10 - 愿塔施和海岛的列王进贡; 示巴和西巴的列王献礼物!
- 诗篇 72:11 - 愿列王向他下拜; 愿万国都服侍他!
- 以赛亚书 60:6 - 成群的骆驼遮盖你的地, 米甸和以法的少壮骆驼遍布你境内, 所有示巴人都来到; 他们带来黄金和乳香, 传扬对耶和华的赞美。
- 以赛亚书 60:7 - 基达的羊群都聚集到你这里, 尼拜约的公绵羊可供你使用, 牠们将献在我的祭坛上得蒙悦纳, 这样我就使我荣耀的殿更有荣耀。
- 以赛亚书 60:8 - 有些人像雨云一般飞来, 如鸽子振翅归巢,他们是谁?
- 以赛亚书 60:9 - 众海岛所仰望的是我! 塔施的船队领先, 从远方带来你的儿女, 连同他们的金银; 为了耶和华你 神的名, 就是为了以色列的至圣者, 因为他赐下荣耀给你。
- 以赛亚书 60:10 - 外族人将重建你的城墙, 他们的君王都要服侍你。 我虽然曾在怒中击打你, 现在却悦纳你,怜爱你。
- 以赛亚书 60:11 - 你的城门要常常打开, 昼夜都不关闭, 让人把列国的财物带来归你, 他们的君王也都被引导而来。
- 以斯拉记 7:13 - 我下令:在我王国内的以色列人民、祭司和利未人中,凡愿意与你一起去耶路撒冷的人,都可以去,
- 以斯拉记 7:14 - 因为你受王和他的七位顾问差派,要照著你手中的你 神的律法,考察犹大和耶路撒冷的情况,
- 以斯拉记 7:15 - 又要带著王和他的顾问甘心献给住在耶路撒冷之以色列的 神的金银,
- 以斯拉记 7:16 - 以及你在巴比伦全省所得的所有金银,连同人民和祭司甘心献给在耶路撒冷 神的殿的礼物。
- 以斯拉记 7:17 - 所以,你要妥善使用这些银子买公牛、公绵羊、绵羊羔,以及同献的素祭和浇酒祭,献在耶路撒冷你们 神的殿的祭坛上。
- 以斯拉记 7:18 - 剩余的金银,你和你的兄弟认为怎样好,就照著你们 神的旨意去做。
- 以斯拉记 7:19 - 那些交给你、供你在你 神的殿中侍奉用的器物,要完全交付在耶路撒冷的 神面前。
- 以斯拉记 7:20 - 你 神的殿其余所需用、要你供应的,都可以从皇家库房支付。
- 以斯拉记 7:21 - “我亚达薛西王下令给河西的所有司库官:以斯拉祭司是精通天上之 神律法的经学家,他向你们要求的一切,都要妥善办理,
- 以斯拉记 7:22 - 最多支付银子一百他连得,麦子一百歌珥,酒一百桶,油一百桶,盐则没有限量。
- 以斯拉记 7:23 - 天上之 神命令的一切,都要为天上之 神的殿切实办理,何必让愤怒临到王和他子孙的王国呢?
- 以斯拉记 7:24 - 你们须知道,所有祭司、利未人、歌手、门卫、殿役,以及这 神殿里作仆人的,你们都不可要求他们进贡、交税、缴费。
- 以斯拉记 7:25 - “而你以斯拉,你要照 神使你具有的智慧,委任官员和法官,去治理河西所有知晓你 神律法的人民;那些不知晓的人,你们要教导他们。
- 以斯拉记 7:26 - 凡是不遵行你 神律法和王律法的人,都要受严厉处分:或处死,或放逐,或没收家产,或囚禁。”
- 以斯拉记 7:27 - 以斯拉说:“耶和华我们列祖的 神配受称颂,因为他把这样的意念放在王的心里,使在耶路撒冷耶和华的殿得尊荣,
- 以斯拉记 7:28 - 又在王和他的顾问,以及王所有大能的军官面前,以忠诚之爱待我。因为耶和华我 神的手帮助我,我就坚强,从以色列中招聚首领,与我一同上去。”
- 历代志下 2:5 - 我要建造的殿宇必须宏伟,因为我们的 神伟大,超过众神之上。
- 历代志下 2:6 - 但谁有能力为他建造殿宇呢?天和天上的天尚且容纳不下他,我是谁,怎能为他建造殿宇?我不过在他面前烧献祭物罢了。
- 历代志上 28:10 - 现在你看,耶和华已经拣选你来为他建造殿宇,作为圣所;你要勇敢去做。”
- 历代志上 28:11 - 于是大卫把殿的走廊、房屋、库房、阁楼、内殿和安放施恩座之至圣所的蓝图,都交给他的儿子所罗门;
- 历代志上 28:12 - 又把 神的灵感动他的建造蓝图都指示给所罗门。这包括耶和华殿的院子、周边所有的房屋、 神的殿里的库房和库房的圣物;
- 历代志上 28:13 - 甚至包括祭司和利未人的班次,耶和华殿里的各种服侍工作,以及耶和华殿里服侍用的所有器物,
- 历代志上 28:14 - 以及为各种服侍所制作不同金器所用黄金的份量,制作银器所用银子的份量;
- 历代志上 28:15 - 用多少金子做金灯台和台上的金灯;又用多少银子做银灯台和台上的银灯;
- 历代志上 28:16 - 用多少金子做呈献饼的桌子;又用多少银子做银桌子;
- 历代志上 28:17 - 用多少纯金做叉、盘和壶;用多少金子做金碗;用多少银子做银碗;
- 历代志上 28:18 - 用多少精金做香坛;以及用金子做基路伯战车的样式,其上有基路伯展开翅膀,遮掩著耶和华的约柜。
- 历代志上 28:19 - 大卫说:“所有这些建造蓝图都是耶和华用手写给我,使我明白的。”
- 历代志上 28:20 - 大卫又对他的儿子所罗门说:“你要坚强勇敢地去做,不要惧怕,也不要惊惶,因为耶和华 神,就是我的 神与你同在;他决不离开你,也不离弃你,直到耶和华殿的所有工程都完成。
- 历代志上 28:21 - 你看,还有各祭司和利未人按著班次轮值,办理 神的殿里所有事务;又有各种巧匠,在各种工作上,随时乐意协助你;还有各领袖和所有人民,都会听从你的一切命令。”
- 以赛亚书 60:16 - 你会吸吮列国的奶, 在众王的胸怀吃奶; 你就知道我耶和华是你的拯救者, 是你的救赎主,雅各的大能者。
- 以赛亚书 60:17 - 我将带来金子代替铜, 带来银子代替铁, 铜代替木头, 铁代替石头。 我要立和平作你的官员, 立公义作你的统治者。
- 诗篇 76:11 - 你们许愿,当向耶和华你们的 神还愿! 在他周边的人,都当献礼物给那可敬畏的主!
- 历代志上 29:3 - 不但这样,因我爱慕我 神的殿,就在我为建造圣殿预备的一切以外,又把我自己积蓄的金银献给我 神的殿:
- 列王纪上 10:10 - 于是示巴女王把一百二十他连得金子、大批香料和宝石送给所罗门王;以后人们进奉的香料,再没有像示巴女王送给所罗门的那么多。