逐节对照
- 當代譯本 - 我們的上帝是拯救的上帝, 主耶和華救我們脫離死亡。
- 新标点和合本 - 神是为我们施行诸般救恩的 神; 人能脱离死亡是在乎主耶和华。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝是为我们施行拯救的上帝; 人能脱离死亡是在乎主—耶和华。
- 和合本2010(神版-简体) - 神是为我们施行拯救的 神; 人能脱离死亡是在乎主—耶和华。
- 当代译本 - 我们的上帝是拯救的上帝, 主耶和华救我们脱离死亡。
- 圣经新译本 - 我们的 神是施行拯救的 神; 人能逃脱死亡,是在于主耶和华。
- 中文标准译本 - 我们的神是施行拯救的神, 脱离死亡的出路在于主耶和华。
- 现代标点和合本 - 神是为我们施行诸般救恩的神, 人能脱离死亡是在乎主耶和华。
- 和合本(拼音版) - 上帝是为我们施行诸般救恩的上帝; 人能脱离死亡是在乎主耶和华。
- New International Version - Our God is a God who saves; from the Sovereign Lord comes escape from death.
- New International Reader's Version - Our God is a God who saves. He is the King and the Lord. He saves us from death.
- English Standard Version - Our God is a God of salvation, and to God, the Lord, belong deliverances from death.
- New Living Translation - Our God is a God who saves! The Sovereign Lord rescues us from death.
- Christian Standard Bible - Our God is a God of salvation, and escape from death belongs to the Lord my Lord.
- New American Standard Bible - God is to us a God of salvation; And to God the Lord belong ways of escape from death.
- New King James Version - Our God is the God of salvation; And to God the Lord belong escapes from death.
- Amplified Bible - God is to us a God of acts of salvation; And to God the Lord belong escapes from death [setting us free].
- American Standard Version - God is unto us a God of deliverances; And unto Jehovah the Lord belongeth escape from death.
- King James Version - He that is our God is the God of salvation; and unto God the Lord belong the issues from death.
- New English Translation - Our God is a God who delivers; the Lord, the sovereign Lord, can rescue from death.
- World English Bible - God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death.
- 新標點和合本 - 神是為我們施行諸般救恩的神; 人能脫離死亡是在乎主耶和華。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝是為我們施行拯救的上帝; 人能脫離死亡是在乎主-耶和華。
- 和合本2010(神版-繁體) - 神是為我們施行拯救的 神; 人能脫離死亡是在乎主—耶和華。
- 聖經新譯本 - 我們的 神是施行拯救的 神; 人能逃脫死亡,是在於主耶和華。
- 呂振中譯本 - 上帝是為我們行各樣救法的上帝; 人能脫出死亡、是在於主永恆主。
- 中文標準譯本 - 我們的神是施行拯救的神, 脫離死亡的出路在於主耶和華。
- 現代標點和合本 - 神是為我們施行諸般救恩的神, 人能脫離死亡是在乎主耶和華。
- 文理和合譯本 - 上帝乃屢救我之上帝、得免死亡、在於主耶和華兮、
- 文理委辦譯本 - 援予於死亡、惟我之主上帝耶和華兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主乃解救我儕之天主、主萬有之天主、救我儕得免於死亡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 慈哉雅瑋。日肩我累。
- Nueva Versión Internacional - Nuestro Dios es un Dios que salva; el Señor Soberano nos libra de la muerte.
- 현대인의 성경 - 우리의 하나님은 구원하는 신이시며 우리를 사망에서 구하시는 여호와이시다.
- Новый Русский Перевод - Ты знаешь, как меня презирают, как бесчестят и позорят меня; все враги мои пред Тобой.
- Восточный перевод - Ты знаешь, как меня презирают, как бесчестят и позорят меня; все враги мои пред Тобой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты знаешь, как меня презирают, как бесчестят и позорят меня; все враги мои пред Тобой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты знаешь, как меня презирают, как бесчестят и позорят меня; все враги мои пред Тобой.
- La Bible du Semeur 2015 - Béni soit le Seigneur ╵jour après jour, car il nous prend en charge, ╵ce Dieu qui est notre sauveur. Pause
- リビングバイブル - 神は私たちを解き放ち、死から救い出されます。
- Nova Versão Internacional - O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano, ele é o Senhor que nos livra da morte.
- Hoffnung für alle - Gepriesen sei der Herr für seine Hilfe! Tag für Tag trägt er unsere Lasten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời chúng con là Đức Chúa Trời Cứu Rỗi! Chúa Hằng Hữu Chí Cao giải cứu chúng con khỏi nanh vuốt tử thần.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าของเราทรงเป็นพระเจ้าผู้ช่วยให้รอด การรอดพ้นจากความตายมาจากพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเจ้าของเราเป็นพระเจ้าแห่งความรอดพ้น และเราจะหลุดพ้นจากความตายได้ ก็โดยพระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่
交叉引用
- 希伯來書 2:14 - 因為眾兒女都是血肉之軀,所以祂也同樣成為血肉之軀,以便親身經歷死亡,藉此摧毀掌握死亡權勢的魔鬼,
- 希伯來書 2:15 - 釋放那些因怕死而一生做奴隸的人。
- 以賽亞書 45:17 - 但以色列必蒙耶和華拯救, 享受永遠的救恩, 永遠不會再蒙羞受辱。
- 以賽亞書 45:18 - 創造諸天、塑造和建立大地給人居住、沒有使地荒涼的耶和華上帝說: 「我是獨一無二的耶和華。
- 以賽亞書 45:19 - 我沒有在隱秘處暗暗地說話, 我沒有對雅各的後裔說, 『你們徒然尋求我。』 我耶和華宣揚真理, 傳講正義。
- 以賽亞書 45:20 - 「列國的倖存者啊, 你們要聚集到這裡來。 那些抬著木頭神像、 向不能救人的神明禱告的人真無知!
- 以賽亞書 45:21 - 你們要陳明你們的理由, 你們要彼此商議。 誰早已預言過這一切? 誰很久以前就說過這些預言? 難道不是我耶和華嗎? 除我以外別無他神。 我是公義的上帝,我是救主, 除我以外別無他神。
- 以賽亞書 45:22 - 普世的人啊,歸向我吧, 你們必蒙拯救, 因為我是獨一無二的上帝。
- 何西阿書 1:7 - 但我要憐憫猶大家,使他們依靠他們的上帝耶和華得到拯救,而不是依靠戰弓、刀劍、馬匹、騎兵和戰爭。」
- 以賽亞書 12:2 - 「看啊,上帝是我的拯救, 我要倚靠祂,不會懼怕。 耶和華上帝是我的力量, 是我的詩歌, 祂成了我的拯救者。」
- 約翰福音 4:22 - 你們不知道你們敬拜的是誰,我們知道我們敬拜的是誰,因為救恩是從猶太人出來的。
- 詩篇 118:17 - 我必不至於死, 我要活著, 並要述說耶和華的作為。
- 詩篇 118:18 - 耶和華雖然重重地懲罰我, 卻沒有置我於死地。
- 箴言 4:23 - 要一絲不苟地守護你的心, 因為生命之泉從心中湧出。
- 約翰福音 5:21 - 父如何使死人復活並賜生命給他們,子也照樣想賜生命給誰,就賜給誰。
- 詩篇 56:13 - 因為你救我脫離死亡, 使我沒有跌倒, 讓我可以活在你面前, 沐浴生命之光。
- 約翰福音 5:28 - 你們不要驚奇,時候將到,一切在墳墓裡的死人都要聽見上帝兒子的聲音,
- 約翰福音 5:29 - 他們都要從墳墓裡出來。行善的人復活後得永生,作惡的人復活後被定罪。
- 約翰福音 5:23 - 叫人尊敬子如同尊敬父。不尊敬子的,就是不尊敬差子來的父。
- 約翰福音 11:25 - 耶穌說:「我是復活,我是生命。信我的人雖然死了,也必復活。
- 約翰福音 11:26 - 凡活著信我的人必永遠不死。你相信嗎?」
- 啟示錄 20:1 - 我又看見一位天使從天而降,手裡拿著無底坑的鑰匙和一條大鎖鏈。
- 撒母耳記上 2:6 - 耶和華掌管生死, 祂使人下到陰間,也使人起死回生。
- 啟示錄 1:18 - 我是永活者。我曾經死過,但看啊,我永永遠遠活著。我掌握死亡和陰間的鑰匙。
- 申命記 32:39 - 「『你們現今要知道, 唯有我是上帝; 除我之外,別無他神。 我掌管生死,我打傷、我醫治; 無人能逃出我的掌心。