逐节对照
- New American Standard Bible - The Lord gives the command; The women who proclaim good news are a great army:
- 新标点和合本 - 主发命令, 传好信息的妇女成了大群。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 主发命令, 传好信息的妇女成了大群:
- 和合本2010(神版-简体) - 主发命令, 传好信息的妇女成了大群:
- 当代译本 - 主下达命令, 成群的妇女便奔走相告:
- 圣经新译本 - 主发出命令, 传扬好信息的妇女就成了一大群。
- 中文标准译本 - 主赐下话语, 传扬好消息的女子队伍庞大。
- 现代标点和合本 - 主发命令, 传好信息的妇女成了大群。
- 和合本(拼音版) - 主发命令, 传好信息的妇女成了大群。
- New International Version - The Lord announces the word, and the women who proclaim it are a mighty throng:
- New International Reader's Version - The Lord gives the message. The women who make it known are a huge group.
- English Standard Version - The Lord gives the word; the women who announce the news are a great host:
- New Living Translation - The Lord gives the word, and a great army brings the good news.
- The Message - The Lord gave the word; thousands called out the good news: “Kings of the armies are on the run, on the run!” While housewives, safe and sound back home, divide up the plunder, the plunder of Canaanite silver and gold. On that day that Shaddai scattered the kings, snow fell on Black Mountain.
- Christian Standard Bible - The Lord gave the command; a great company of women brought the good news:
- New King James Version - The Lord gave the word; Great was the company of those who proclaimed it:
- Amplified Bible - The Lord gives the command [to take Canaan]; The women who proclaim the good news are a great host (army);
- American Standard Version - The Lord giveth the word: The women that publish the tidings are a great host.
- King James Version - The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
- New English Translation - The Lord speaks; many, many women spread the good news.
- World English Bible - The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company.
- 新標點和合本 - 主發命令, 傳好信息的婦女成了大羣。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 主發命令, 傳好信息的婦女成了大羣:
- 和合本2010(神版-繁體) - 主發命令, 傳好信息的婦女成了大羣:
- 當代譯本 - 主下達命令, 成群的婦女便奔走相告:
- 聖經新譯本 - 主發出命令, 傳揚好信息的婦女就成了一大群。
- 呂振中譯本 - 主一布告, 就有大羣婦女報消息說:
- 中文標準譯本 - 主賜下話語, 傳揚好消息的女子隊伍龐大。
- 現代標點和合本 - 主發命令, 傳好信息的婦女成了大群。
- 文理和合譯本 - 主發命令、傳報嘉音之女甚眾兮、
- 文理委辦譯本 - 主踐前言、眾女作歌、稱揚之云、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主降諭旨、 主降諭旨或作主發言應許 報佳音之婦女眾多、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 恩澤覃敷。
- Nueva Versión Internacional - El Señor ha emitido la palabra, y millares de mensajeras la proclaman:
- 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀을 주시자 많은 여자들이 그 기쁜 소식을 전하였다.
- Новый Русский Перевод - Когда я плакал и постился, это ставили мне в упрек.
- Восточный перевод - Когда я плакал и постился, это ставили мне в упрёк.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда я плакал и постился, это ставили мне в упрёк.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда я плакал и постился, это ставили мне в упрёк.
- La Bible du Semeur 2015 - Ton peuple habite dans le lieu que tu as préparé, ╵ô Dieu, dans ta bonté, pour que les pauvres s’y installent.
- リビングバイブル - 主のひと言で、敵は逃げ惑います。 家を守る女たちは、 「こちらに向かっていた敵軍は逃げて行きました」と 大声で知らせて回ります。 今や、イスラエル中の女が 戦利品を分け合うのです。 ごらんなさい。女たちは、羽で覆われた鳩のように、 きらめく金銀で身を飾ります。
- Nova Versão Internacional - O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
- Hoffnung für alle - wurde so zur Heimat für dein Volk. Du hast für sie gesorgt, du gütiger Gott!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ra lệnh, vô số người tuân phục, loan tin mừng như đạo quân đông đảo.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประกาศพระวจนะ มหาชนร่วมกันป่าวร้องแจ้งข่าว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าแถลงคำ และผู้ส่งข่าวจำนวนมากเป็นผู้นำข่าวอันประเสริฐ
交叉引用
- 1 Samuel 18:6 - Now it happened as they were coming, when David returned from killing the Philistine, that the women came out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet King Saul, with tambourines, with joy and with other musical instruments.
- Judges 4:6 - Now she sent word and summoned Barak the son of Abinoam from Kedesh-naphtali, and said to him, “ The Lord, the God of Israel, has indeed commanded, ‘Go and march to Mount Tabor, and take with you ten thousand men from the sons of Naphtali and from the sons of Zebulun.
- Judges 4:7 - I will draw out to you Sisera, the commander of Jabin’s army, with his chariots and his many troops to the river Kishon, and I will hand him over to you.’ ”
- Judges 4:8 - Then Barak said to her, “If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go.”
- Judges 4:9 - She said, “I will certainly go with you; however, the fame shall not be yours on the journey that you are about to take, for the Lord will sell Sisera into the hand of a woman.” Then Deborah got up and went with Barak to Kedesh.
- Judges 4:10 - Barak summoned Zebulun and Naphtali to Kedesh, and ten thousand men went up with him; Deborah also went up with him.
- Judges 4:11 - Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, from the sons of Hobab the father-in-law of Moses, and had pitched his tent as far away as the oak in Zaanannim, which is near Kedesh.
- Judges 4:12 - Then they told Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor.
- Judges 4:13 - Sisera summoned all his chariots, nine hundred iron chariots, and all the people who were with him, from Harosheth-hagoyim to the river Kishon.
- Judges 4:14 - Then Deborah said to Barak, “Arise! For this is the day on which the Lord has handed Sisera over to you; behold, the Lord has gone out before you.” So Barak went down from Mount Tabor with ten thousand men following him.
- Judges 4:15 - And the Lord routed Sisera and all his chariots and all his army with the edge of the sword before Barak; and Sisera got down from his chariot and fled on foot.
- Judges 4:16 - But Barak pursued the chariots and the army as far as Harosheth-hagoyim, and all the army of Sisera fell by the edge of the sword; not even one was left.
- Judges 4:17 - Now Sisera fled on foot to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite, because there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
- Judges 4:18 - And Jael went out to meet Sisera, and said to him, “Turn aside, my master, turn aside to me! Do not be afraid.” So he turned aside to her into the tent, and she covered him with a rug.
- Judges 4:19 - And he said to her, “Please give me a little water to drink, for I am thirsty.” So she opened a leather bottle of milk and gave him a drink; then she covered him.
- Judges 4:20 - And he said to her, “Stand in the doorway of the tent, and it shall be if anyone comes and inquires of you, and says, ‘Is there anyone here?’ that you shall say, ‘No.’ ”
- Judges 4:21 - But Jael, Heber’s wife, took a tent peg and a hammer in her hand, and went secretly to him and drove the peg into his temple, and it went through into the ground; for he was sound asleep and exhausted. So he died.
- Judges 4:22 - And behold, while Barak was pursuing Sisera, Jael came out to meet him and said to him, “Come, and I will show you the man whom you are seeking.” So he entered with her, and behold, Sisera was lying dead with the tent peg in his temple.
- Judges 4:23 - So God subdued Jabin the king of Canaan on that day before the sons of Israel.
- Judges 4:24 - And the hand of the sons of Israel pressed harder and harder upon Jabin the king of Canaan, until they had eliminated Jabin the king of Canaan.
- Ephesians 4:11 - And He gave some as apostles, some as prophets, some as evangelists, some as pastors and teachers,
- Exodus 17:9 - So Moses said to Joshua, “Choose men for us and go out, fight against Amalek. Tomorrow I will station myself on the top of the hill with the staff of God in my hand.”
- Exodus 17:10 - Joshua did just as Moses told him, and fought against Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
- Exodus 17:11 - So it came about, when Moses held his hand up, that Israel prevailed; but when he let his hand down, Amalek prevailed.
- Exodus 17:12 - And Moses’ hands were heavy. So they took a stone and put it under him, and he sat on it; and Aaron and Hur supported his hands, one on one side and one on the other. So his hands were steady until the sun set.
- Exodus 17:13 - And Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword.
- Exodus 17:14 - Then the Lord said to Moses, “Write this in a book as a memorial and recite it to Joshua, that I will utterly wipe out the memory of Amalek from under heaven.”
- Exodus 17:15 - And Moses built an altar and named it The Lord is My Banner;
- Exodus 17:16 - and he said, “ Because the Lord has sworn, the Lord will have war against Amalek from generation to generation.”
- Psalms 40:3 - He put a new song in my mouth, a song of praise to our God; Many will see and fear And will trust in the Lord.
- Exodus 14:15 - Then the Lord said to Moses, “Why are you crying out to Me? Tell the sons of Israel to go forward.
- Revelation 19:13 - He is clothed with a robe dipped in blood, and His name is called The Word of God.
- Psalms 68:25 - The singers went on, the musicians after them, In the midst of the young women beating tambourines.
- Exodus 15:20 - Miriam the prophetess, Aaron’s sister, took the tambourine in her hand, and all the women went out after her with tambourines and with dancing.