Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:6 NET
逐节对照
  • New English Translation - The words of the wicked lie in wait to shed innocent blood, but the words of the upright will deliver them.
  • 新标点和合本 - 恶人的言论是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人的言论埋伏流人的血; 正直人的口却拯救人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人的言论埋伏流人的血; 正直人的口却拯救人。
  • 当代译本 - 恶人的言语暗藏杀机, 正直人的口拯救生命。
  • 圣经新译本 - 恶人的言语埋伏着,等待要流人的血, 正直人的口能拯救人。
  • 中文标准译本 - 恶人的话语,埋伏着要杀人流血; 正直人的口,将解救自己。
  • 现代标点和合本 - 恶人的言论是埋伏流人的血, 正直人的口必拯救人。
  • 和合本(拼音版) - 恶人的言论是埋伏流人的血, 正直人的口必拯救人。
  • New International Version - The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
  • New International Reader's Version - The words of those who are evil hide and wait to spill people’s blood. But the speech of those who are honest saves them from traps like that.
  • English Standard Version - The words of the wicked lie in wait for blood, but the mouth of the upright delivers them.
  • New Living Translation - The words of the wicked are like a murderous ambush, but the words of the godly save lives.
  • The Message - The words of the wicked kill; the speech of the upright saves.
  • Christian Standard Bible - The words of the wicked are a deadly ambush, but the speech of the upright rescues them.
  • New American Standard Bible - The words of the wicked wait in ambush for blood, But the mouth of the upright will rescue them.
  • New King James Version - The words of the wicked are, “Lie in wait for blood,” But the mouth of the upright will deliver them.
  • Amplified Bible - The [malevolent] words of the wicked lie in wait for [innocent] blood [to slander], But the mouth of the upright will rescue and protect them.
  • American Standard Version - The words of the wicked are of lying in wait for blood; But the mouth of the upright shall deliver them.
  • King James Version - The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
  • World English Bible - The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
  • 新標點和合本 - 惡人的言論是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人的言論埋伏流人的血; 正直人的口卻拯救人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人的言論埋伏流人的血; 正直人的口卻拯救人。
  • 當代譯本 - 惡人的言語暗藏殺機, 正直人的口拯救生命。
  • 聖經新譯本 - 惡人的言語埋伏著,等待要流人的血, 正直人的口能拯救人。
  • 呂振中譯本 - 惡人的話埋伏着要流 人的 血; 正直人的口能援救人。
  • 中文標準譯本 - 惡人的話語,埋伏著要殺人流血; 正直人的口,將解救自己。
  • 現代標點和合本 - 惡人的言論是埋伏流人的血, 正直人的口必拯救人。
  • 文理和合譯本 - 惡者所言、無非潛伏流血、正人之口、必救其人、
  • 文理委辦譯本 - 惡者語人以殺戮之事、義者勸人以拯救之道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邪惡人之出言、乃暗害人命、正直人之議論、乃以拯救人、
  • Nueva Versión Internacional - Las palabras del malvado son insidias de muerte, pero la boca de los justos los pone a salvo.
  • 현대인의 성경 - 악인의 말은 사람을 해치지만 정직한 자의 말은 사람을 구한다.
  • Новый Русский Перевод - Слова нечестивых – гибельная засада, но речь праведных спасает их.
  • Восточный перевод - Слова нечестивых – гибельная засада, но речь праведных спасает их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слова нечестивых – гибельная засада, но речь праведных спасает их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слова нечестивых – гибельная засада, но речь праведных спасает их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les paroles des méchants sont des embûches meurtrières, mais celles des hommes droits les sauvent.
  • リビングバイブル - 悪人は人を責め、神を恐れる人は人をかばいます。
  • Nova Versão Internacional - As palavras dos ímpios são emboscadas mortais, mas quando os justos falam há livramento.
  • Hoffnung für alle - Die Worte des Gottlosen bringen andere in tödliche Gefahr; aber was ein ehrlicher Mensch sagt, hilft ihnen wieder heraus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời người ác như cạm bẫy hại người, miệng người lành mở con đường giải thoát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วาจาของคนชั่วซุ่มดักเอาชีวิต ส่วนถ้อยคำของคนเที่ยงธรรมช่วยกอบกู้เขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​พูด​ของ​ผู้​ชั่วร้าย​เป็น​เสมือน​การ​ดัก​ซุ่ม​รอ​ทำ​ร้าย​ให้​เลือด​ตก แต่​ปาก​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ช่วย​ให้​รอด​ได้
交叉引用
  • Micah 7:1 - I am depressed! Indeed, it is as if the summer fruit has been gathered, and the grapes have been harvested. There is no grape cluster to eat, no fresh figs that I crave so much.
  • Micah 7:2 - Faithful men have disappeared from the land; there are no godly men left. They all wait in ambush so they can shed blood; they hunt their own brother with a net.
  • Acts 23:12 - When morning came, the Jews formed a conspiracy and bound themselves with an oath not to eat or drink anything until they had killed Paul.
  • Acts 25:3 - Requesting him to do them a favor against Paul, they urged Festus to summon him to Jerusalem, planning an ambush to kill him along the way.
  • 2 Samuel 17:1 - Ahithophel said to Absalom, “Let me pick out twelve thousand men. Then I will go and pursue David this very night.
  • 2 Samuel 17:2 - When I catch up with him he will be exhausted and worn out. I will rout him, and the entire army that is with him will flee. I will kill only the king
  • 2 Samuel 17:3 - and will bring the entire army back to you. In exchange for the life of the man you are seeking, you will get back everyone. The entire army will return unharmed.”
  • 2 Samuel 17:4 - This seemed like a good idea to Absalom and to all the leaders of Israel.
  • Esther 7:4 - For we have been sold – both I and my people – to destruction and to slaughter and to annihilation! If we had simply been sold as male and female slaves, I would have remained silent, for such distress would not have been sufficient for troubling the king.”
  • Esther 7:5 - Then King Ahasuerus responded to Queen Esther, “Who is this individual? Where is this person to be found who is presumptuous enough to act in this way?”
  • Esther 7:6 - Esther replied, “The oppressor and enemy is this evil Haman!” Then Haman became terrified in the presence of the king and queen.
  • Esther 4:7 - Then Mordecai related to him everything that had happened to him, even the specific amount of money that Haman had offered to pay to the king’s treasuries for the Jews to be destroyed.
  • Esther 4:8 - He also gave him a written copy of the law that had been disseminated in Susa for their destruction so that he could show it to Esther and talk to her about it. He also gave instructions that she should go to the king to implore him and petition him on behalf of her people.
  • Esther 4:9 - So Hathach returned and related Mordecai’s instructions to Esther.
  • Esther 4:10 - Then Esther replied to Hathach with instructions for Mordecai:
  • Esther 4:11 - “All the servants of the king and the people of the king’s provinces know that there is only one law applicable to any man or woman who comes uninvited to the king in the inner court – that person will be put to death, unless the king extends to him the gold scepter, permitting him to be spared. Now I have not been invited to come to the king for some thirty days!”
  • Esther 4:12 - When Esther’s reply was conveyed to Mordecai,
  • Esther 4:13 - he said to take back this answer to Esther:
  • Esther 4:14 - “Don’t imagine that because you are part of the king’s household you will be the one Jew who will escape. If you keep quiet at this time, liberation and protection for the Jews will appear from another source, while you and your father’s household perish. It may very well be that you have achieved royal status for such a time as this!”
  • Acts 23:15 - So now you and the council request the commanding officer to bring him down to you, as if you were going to determine his case by conducting a more thorough inquiry. We are ready to kill him before he comes near this place.”
  • Proverbs 1:11 - If they say, “Come with us! We will lie in wait to shed blood; we will ambush an innocent person capriciously.
  • Proverbs 1:12 - We will swallow them alive like Sheol, those full of vigor like those going down to the Pit.
  • Proverbs 1:13 - We will seize all kinds of precious wealth; we will fill our houses with plunder.
  • Proverbs 1:14 - Join with us! We will all share equally in what we steal.”
  • Proverbs 1:15 - My child, do not go down their way, withhold yourself from their path;
  • Proverbs 1:16 - for they are eager to inflict harm, and they hasten to shed blood.
  • Proverbs 1:17 - Surely it is futile to spread a net in plain sight of any bird,
  • Proverbs 1:18 - but these men lie in wait for their own blood, they ambush their own lives!
  • Proverbs 1:19 - Such are the ways of all who gain profit unjustly; it takes away the life of those who obtain it!
  • Isaiah 59:7 - They are eager to do evil, quick to shed innocent blood. Their thoughts are sinful; they crush and destroy.
  • Jeremiah 5:26 - “Indeed, there are wicked scoundrels among my people. They lie in wait like bird catchers hiding in ambush. They set deadly traps to catch people.
  • Proverbs 14:3 - In the speech of a fool is a rod for his back, but the words of the wise protect them.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - The words of the wicked lie in wait to shed innocent blood, but the words of the upright will deliver them.
  • 新标点和合本 - 恶人的言论是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人的言论埋伏流人的血; 正直人的口却拯救人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人的言论埋伏流人的血; 正直人的口却拯救人。
  • 当代译本 - 恶人的言语暗藏杀机, 正直人的口拯救生命。
  • 圣经新译本 - 恶人的言语埋伏着,等待要流人的血, 正直人的口能拯救人。
  • 中文标准译本 - 恶人的话语,埋伏着要杀人流血; 正直人的口,将解救自己。
  • 现代标点和合本 - 恶人的言论是埋伏流人的血, 正直人的口必拯救人。
  • 和合本(拼音版) - 恶人的言论是埋伏流人的血, 正直人的口必拯救人。
  • New International Version - The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
  • New International Reader's Version - The words of those who are evil hide and wait to spill people’s blood. But the speech of those who are honest saves them from traps like that.
  • English Standard Version - The words of the wicked lie in wait for blood, but the mouth of the upright delivers them.
  • New Living Translation - The words of the wicked are like a murderous ambush, but the words of the godly save lives.
  • The Message - The words of the wicked kill; the speech of the upright saves.
  • Christian Standard Bible - The words of the wicked are a deadly ambush, but the speech of the upright rescues them.
  • New American Standard Bible - The words of the wicked wait in ambush for blood, But the mouth of the upright will rescue them.
  • New King James Version - The words of the wicked are, “Lie in wait for blood,” But the mouth of the upright will deliver them.
  • Amplified Bible - The [malevolent] words of the wicked lie in wait for [innocent] blood [to slander], But the mouth of the upright will rescue and protect them.
  • American Standard Version - The words of the wicked are of lying in wait for blood; But the mouth of the upright shall deliver them.
  • King James Version - The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
  • World English Bible - The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
  • 新標點和合本 - 惡人的言論是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人的言論埋伏流人的血; 正直人的口卻拯救人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人的言論埋伏流人的血; 正直人的口卻拯救人。
  • 當代譯本 - 惡人的言語暗藏殺機, 正直人的口拯救生命。
  • 聖經新譯本 - 惡人的言語埋伏著,等待要流人的血, 正直人的口能拯救人。
  • 呂振中譯本 - 惡人的話埋伏着要流 人的 血; 正直人的口能援救人。
  • 中文標準譯本 - 惡人的話語,埋伏著要殺人流血; 正直人的口,將解救自己。
  • 現代標點和合本 - 惡人的言論是埋伏流人的血, 正直人的口必拯救人。
  • 文理和合譯本 - 惡者所言、無非潛伏流血、正人之口、必救其人、
  • 文理委辦譯本 - 惡者語人以殺戮之事、義者勸人以拯救之道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邪惡人之出言、乃暗害人命、正直人之議論、乃以拯救人、
  • Nueva Versión Internacional - Las palabras del malvado son insidias de muerte, pero la boca de los justos los pone a salvo.
  • 현대인의 성경 - 악인의 말은 사람을 해치지만 정직한 자의 말은 사람을 구한다.
  • Новый Русский Перевод - Слова нечестивых – гибельная засада, но речь праведных спасает их.
  • Восточный перевод - Слова нечестивых – гибельная засада, но речь праведных спасает их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слова нечестивых – гибельная засада, но речь праведных спасает их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слова нечестивых – гибельная засада, но речь праведных спасает их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les paroles des méchants sont des embûches meurtrières, mais celles des hommes droits les sauvent.
  • リビングバイブル - 悪人は人を責め、神を恐れる人は人をかばいます。
  • Nova Versão Internacional - As palavras dos ímpios são emboscadas mortais, mas quando os justos falam há livramento.
  • Hoffnung für alle - Die Worte des Gottlosen bringen andere in tödliche Gefahr; aber was ein ehrlicher Mensch sagt, hilft ihnen wieder heraus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời người ác như cạm bẫy hại người, miệng người lành mở con đường giải thoát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วาจาของคนชั่วซุ่มดักเอาชีวิต ส่วนถ้อยคำของคนเที่ยงธรรมช่วยกอบกู้เขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​พูด​ของ​ผู้​ชั่วร้าย​เป็น​เสมือน​การ​ดัก​ซุ่ม​รอ​ทำ​ร้าย​ให้​เลือด​ตก แต่​ปาก​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ช่วย​ให้​รอด​ได้
  • Micah 7:1 - I am depressed! Indeed, it is as if the summer fruit has been gathered, and the grapes have been harvested. There is no grape cluster to eat, no fresh figs that I crave so much.
  • Micah 7:2 - Faithful men have disappeared from the land; there are no godly men left. They all wait in ambush so they can shed blood; they hunt their own brother with a net.
  • Acts 23:12 - When morning came, the Jews formed a conspiracy and bound themselves with an oath not to eat or drink anything until they had killed Paul.
  • Acts 25:3 - Requesting him to do them a favor against Paul, they urged Festus to summon him to Jerusalem, planning an ambush to kill him along the way.
  • 2 Samuel 17:1 - Ahithophel said to Absalom, “Let me pick out twelve thousand men. Then I will go and pursue David this very night.
  • 2 Samuel 17:2 - When I catch up with him he will be exhausted and worn out. I will rout him, and the entire army that is with him will flee. I will kill only the king
  • 2 Samuel 17:3 - and will bring the entire army back to you. In exchange for the life of the man you are seeking, you will get back everyone. The entire army will return unharmed.”
  • 2 Samuel 17:4 - This seemed like a good idea to Absalom and to all the leaders of Israel.
  • Esther 7:4 - For we have been sold – both I and my people – to destruction and to slaughter and to annihilation! If we had simply been sold as male and female slaves, I would have remained silent, for such distress would not have been sufficient for troubling the king.”
  • Esther 7:5 - Then King Ahasuerus responded to Queen Esther, “Who is this individual? Where is this person to be found who is presumptuous enough to act in this way?”
  • Esther 7:6 - Esther replied, “The oppressor and enemy is this evil Haman!” Then Haman became terrified in the presence of the king and queen.
  • Esther 4:7 - Then Mordecai related to him everything that had happened to him, even the specific amount of money that Haman had offered to pay to the king’s treasuries for the Jews to be destroyed.
  • Esther 4:8 - He also gave him a written copy of the law that had been disseminated in Susa for their destruction so that he could show it to Esther and talk to her about it. He also gave instructions that she should go to the king to implore him and petition him on behalf of her people.
  • Esther 4:9 - So Hathach returned and related Mordecai’s instructions to Esther.
  • Esther 4:10 - Then Esther replied to Hathach with instructions for Mordecai:
  • Esther 4:11 - “All the servants of the king and the people of the king’s provinces know that there is only one law applicable to any man or woman who comes uninvited to the king in the inner court – that person will be put to death, unless the king extends to him the gold scepter, permitting him to be spared. Now I have not been invited to come to the king for some thirty days!”
  • Esther 4:12 - When Esther’s reply was conveyed to Mordecai,
  • Esther 4:13 - he said to take back this answer to Esther:
  • Esther 4:14 - “Don’t imagine that because you are part of the king’s household you will be the one Jew who will escape. If you keep quiet at this time, liberation and protection for the Jews will appear from another source, while you and your father’s household perish. It may very well be that you have achieved royal status for such a time as this!”
  • Acts 23:15 - So now you and the council request the commanding officer to bring him down to you, as if you were going to determine his case by conducting a more thorough inquiry. We are ready to kill him before he comes near this place.”
  • Proverbs 1:11 - If they say, “Come with us! We will lie in wait to shed blood; we will ambush an innocent person capriciously.
  • Proverbs 1:12 - We will swallow them alive like Sheol, those full of vigor like those going down to the Pit.
  • Proverbs 1:13 - We will seize all kinds of precious wealth; we will fill our houses with plunder.
  • Proverbs 1:14 - Join with us! We will all share equally in what we steal.”
  • Proverbs 1:15 - My child, do not go down their way, withhold yourself from their path;
  • Proverbs 1:16 - for they are eager to inflict harm, and they hasten to shed blood.
  • Proverbs 1:17 - Surely it is futile to spread a net in plain sight of any bird,
  • Proverbs 1:18 - but these men lie in wait for their own blood, they ambush their own lives!
  • Proverbs 1:19 - Such are the ways of all who gain profit unjustly; it takes away the life of those who obtain it!
  • Isaiah 59:7 - They are eager to do evil, quick to shed innocent blood. Their thoughts are sinful; they crush and destroy.
  • Jeremiah 5:26 - “Indeed, there are wicked scoundrels among my people. They lie in wait like bird catchers hiding in ambush. They set deadly traps to catch people.
  • Proverbs 14:3 - In the speech of a fool is a rod for his back, but the words of the wise protect them.
圣经
资源
计划
奉献