Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:23 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ฉลาด​รอบคอบ​ไม่​อวด​ความรู้​ของ​ตน แต่​ใจ​ของ​คน​โง่​ป่าว​ประกาศ​ความ​โง่
  • 新标点和合本 - 通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。
  • 当代译本 - 明哲不露锋芒, 愚人心吐愚昧。
  • 圣经新译本 - 精明的人隐藏自己的知识, 愚昧人的心却显出愚妄。
  • 中文标准译本 - 聪明的人,掩藏知识; 愚昧的心,彰显愚妄。
  • 现代标点和合本 - 通达人隐藏知识, 愚昧人的心彰显愚昧。
  • 和合本(拼音版) - 通达人隐藏知识, 愚昧人的心彰显愚昧。
  • New International Version - The prudent keep their knowledge to themselves, but a fool’s heart blurts out folly.
  • New International Reader's Version - Wise people keep their knowledge to themselves. But the hearts of foolish people shout foolish things.
  • English Standard Version - A prudent man conceals knowledge, but the heart of fools proclaims folly.
  • New Living Translation - The wise don’t make a show of their knowledge, but fools broadcast their foolishness.
  • The Message - Prudent people don’t flaunt their knowledge; talkative fools broadcast their silliness.
  • Christian Standard Bible - A shrewd person conceals knowledge, but a foolish heart publicizes stupidity.
  • New American Standard Bible - A prudent person conceals knowledge, But the heart of fools proclaims foolishness.
  • New King James Version - A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims foolishness.
  • Amplified Bible - A shrewd man is reluctant to display his knowledge [until the proper time], But the heart of [over-confident] fools proclaims foolishness.
  • American Standard Version - A prudent man concealeth knowledge; But the heart of fools proclaimeth foolishness.
  • King James Version - A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
  • New English Translation - The shrewd person conceals knowledge, but foolish people publicize folly.
  • World English Bible - A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
  • 新標點和合本 - 通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
  • 當代譯本 - 明哲不露鋒芒, 愚人心吐愚昧。
  • 聖經新譯本 - 精明的人隱藏自己的知識, 愚昧人的心卻顯出愚妄。
  • 呂振中譯本 - 精明人隱藏着知識; 愚頑人 宣揚出愚妄。
  • 中文標準譯本 - 聰明的人,掩藏知識; 愚昧的心,彰顯愚妄。
  • 現代標點和合本 - 通達人隱藏知識, 愚昧人的心彰顯愚昧。
  • 文理和合譯本 - 哲人隱藏其智、蠢者心播其愚、
  • 文理委辦譯本 - 智者彌藏其智、愚者自顯其愚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 達人自藏所識、愚人之心、自是其愚、
  • Nueva Versión Internacional - El hombre prudente no muestra lo que sabe, pero el corazón de los necios proclama su necedad.
  • 현대인의 성경 - 슬기로운 사람은 자기가 아는 것을 나타내지 않지만 미련한 사람은 자기의 어리석음을 떠벌리고 다닌다.
  • Новый Русский Перевод - Умный человек скрывает знание, а сердце глупца разглашает глупость.
  • Восточный перевод - Умный человек не спешит показать своё знание, а сердце глупца разглашает глупость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Умный человек не спешит показать своё знание, а сердце глупца разглашает глупость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Умный человек не спешит показать своё знание, а сердце глупца разглашает глупость.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme avisé cache son savoir, mais l’insensé proclame bien haut sa sottise.
  • リビングバイブル - 知恵ある人は知っていても黙っていますが、 愚か者は言いふらして、愚かさをさらけ出します。
  • Nova Versão Internacional - O homem prudente não alardeia o seu conhecimento, mas o coração dos tolos derrama insensatez.
  • Hoffnung für alle - Der Kluge prahlt nicht mit seinem Wissen, ein Dummkopf aber kann seine Dummheit nicht verbergen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn chẳng khoe khoang tri thức, người khờ thường bộc lộ dại dột.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนฉลาดหลักแหลมไม่อวดรู้ แต่ใจของคนโง่ป่าวร้องความโง่เขลาออกมา
交叉引用
  • ปัญญาจารย์ 10:3 - แม้​ว่า​คน​โง่​เขลา​จะ​เดิน​บน​ถนน เขา​ก็​ยัง​ขาด​ความ​ฉลาดเฉลียว และ​เขา​แสดง​ให้​ทุก​คน​เห็น​ว่า​เขา​เป็น​คน​โง่​เขลา
  • ปัญญาจารย์ 10:12 - คำ​พูด​ที่​ออก​จาก​ปาก​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​กอปร​ด้วย​ความ​กรุณา แต่​ปาก​ของ​คน​โง่​เขลา​ทำลาย​ตัว​เขา​เอง
  • ปัญญาจารย์ 10:13 - คำ​แรก​ที่​ออก​จาก​ปาก​ของ​เขา​ส่อ​ถึง​ความ​โง่​เขลา และ​ใน​สุด​ท้าย​คำ​พูด​ของ​เขา​เป็น​ความ​ขาด​สติ​ยั้ง​คิด​ที่​เลวร้าย
  • ปัญญาจารย์ 10:14 - คน​โง่​เขลา​พูด​มาก ไม่​มี​มนุษย์​ใด​ทราบ​ได้​ว่า​อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น และ​ใคร​จะ​บอก​เขา​ได้​ว่า จะ​เกิด​อะไร​ขึ้น​หลัง​จาก​ที่​เขา​ตาย​ไป​แล้ว
  • สุภาษิต 10:14 - คน​มี​สติ​ปัญญา​สะสม​ความรู้​ไว้ แต่​ปาก​ของ​คน​โง่​นำ​ความ​เสียหาย​มา​สู่​ตน​เอง
  • สุภาษิต 10:19 - การ​ใช้​คำ​พูด​หลาย​คำ​ย่อม​เปิด​โอกาส​ให้​ทำ​ผิด​ได้ แต่​คน​ที่​ยับยั้ง​ปาก​ไว้​ได้​เป็น​คน​ฉลาด​รอบคอบ
  • สุภาษิต 11:13 - คน​ที่​เที่ยว​นินทา​ว่าร้าย เป็น​ผู้​เปิดโปง​ความ​ลับ แต่​คน​ที่​ไว้ใจ​ได้​จะ​เป็น​ผู้​เก็บ​ความ​ลับ
  • สุภาษิต 15:2 - สิ่ง​ที่​บรรดา​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​พูด​เป็น​ความรู้ แต่​ปาก​ของ​คน​โง่​ส่ง​ให้​ความ​โง่​พวยพุ่ง​ออก​มา
  • สุภาษิต 13:16 - คน​ฉลาด​รอบคอบ​ประพฤติ​ใน​ทาง​ของ​ผู้​มี​ความรู้​เสมอ แต่​คน​โง่​เผย​ให้​เห็น​ความ​โง่​ของ​ตน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ฉลาด​รอบคอบ​ไม่​อวด​ความรู้​ของ​ตน แต่​ใจ​ของ​คน​โง่​ป่าว​ประกาศ​ความ​โง่
  • 新标点和合本 - 通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。
  • 当代译本 - 明哲不露锋芒, 愚人心吐愚昧。
  • 圣经新译本 - 精明的人隐藏自己的知识, 愚昧人的心却显出愚妄。
  • 中文标准译本 - 聪明的人,掩藏知识; 愚昧的心,彰显愚妄。
  • 现代标点和合本 - 通达人隐藏知识, 愚昧人的心彰显愚昧。
  • 和合本(拼音版) - 通达人隐藏知识, 愚昧人的心彰显愚昧。
  • New International Version - The prudent keep their knowledge to themselves, but a fool’s heart blurts out folly.
  • New International Reader's Version - Wise people keep their knowledge to themselves. But the hearts of foolish people shout foolish things.
  • English Standard Version - A prudent man conceals knowledge, but the heart of fools proclaims folly.
  • New Living Translation - The wise don’t make a show of their knowledge, but fools broadcast their foolishness.
  • The Message - Prudent people don’t flaunt their knowledge; talkative fools broadcast their silliness.
  • Christian Standard Bible - A shrewd person conceals knowledge, but a foolish heart publicizes stupidity.
  • New American Standard Bible - A prudent person conceals knowledge, But the heart of fools proclaims foolishness.
  • New King James Version - A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims foolishness.
  • Amplified Bible - A shrewd man is reluctant to display his knowledge [until the proper time], But the heart of [over-confident] fools proclaims foolishness.
  • American Standard Version - A prudent man concealeth knowledge; But the heart of fools proclaimeth foolishness.
  • King James Version - A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
  • New English Translation - The shrewd person conceals knowledge, but foolish people publicize folly.
  • World English Bible - A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
  • 新標點和合本 - 通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
  • 當代譯本 - 明哲不露鋒芒, 愚人心吐愚昧。
  • 聖經新譯本 - 精明的人隱藏自己的知識, 愚昧人的心卻顯出愚妄。
  • 呂振中譯本 - 精明人隱藏着知識; 愚頑人 宣揚出愚妄。
  • 中文標準譯本 - 聰明的人,掩藏知識; 愚昧的心,彰顯愚妄。
  • 現代標點和合本 - 通達人隱藏知識, 愚昧人的心彰顯愚昧。
  • 文理和合譯本 - 哲人隱藏其智、蠢者心播其愚、
  • 文理委辦譯本 - 智者彌藏其智、愚者自顯其愚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 達人自藏所識、愚人之心、自是其愚、
  • Nueva Versión Internacional - El hombre prudente no muestra lo que sabe, pero el corazón de los necios proclama su necedad.
  • 현대인의 성경 - 슬기로운 사람은 자기가 아는 것을 나타내지 않지만 미련한 사람은 자기의 어리석음을 떠벌리고 다닌다.
  • Новый Русский Перевод - Умный человек скрывает знание, а сердце глупца разглашает глупость.
  • Восточный перевод - Умный человек не спешит показать своё знание, а сердце глупца разглашает глупость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Умный человек не спешит показать своё знание, а сердце глупца разглашает глупость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Умный человек не спешит показать своё знание, а сердце глупца разглашает глупость.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme avisé cache son savoir, mais l’insensé proclame bien haut sa sottise.
  • リビングバイブル - 知恵ある人は知っていても黙っていますが、 愚か者は言いふらして、愚かさをさらけ出します。
  • Nova Versão Internacional - O homem prudente não alardeia o seu conhecimento, mas o coração dos tolos derrama insensatez.
  • Hoffnung für alle - Der Kluge prahlt nicht mit seinem Wissen, ein Dummkopf aber kann seine Dummheit nicht verbergen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn chẳng khoe khoang tri thức, người khờ thường bộc lộ dại dột.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนฉลาดหลักแหลมไม่อวดรู้ แต่ใจของคนโง่ป่าวร้องความโง่เขลาออกมา
  • ปัญญาจารย์ 10:3 - แม้​ว่า​คน​โง่​เขลา​จะ​เดิน​บน​ถนน เขา​ก็​ยัง​ขาด​ความ​ฉลาดเฉลียว และ​เขา​แสดง​ให้​ทุก​คน​เห็น​ว่า​เขา​เป็น​คน​โง่​เขลา
  • ปัญญาจารย์ 10:12 - คำ​พูด​ที่​ออก​จาก​ปาก​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​กอปร​ด้วย​ความ​กรุณา แต่​ปาก​ของ​คน​โง่​เขลา​ทำลาย​ตัว​เขา​เอง
  • ปัญญาจารย์ 10:13 - คำ​แรก​ที่​ออก​จาก​ปาก​ของ​เขา​ส่อ​ถึง​ความ​โง่​เขลา และ​ใน​สุด​ท้าย​คำ​พูด​ของ​เขา​เป็น​ความ​ขาด​สติ​ยั้ง​คิด​ที่​เลวร้าย
  • ปัญญาจารย์ 10:14 - คน​โง่​เขลา​พูด​มาก ไม่​มี​มนุษย์​ใด​ทราบ​ได้​ว่า​อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น และ​ใคร​จะ​บอก​เขา​ได้​ว่า จะ​เกิด​อะไร​ขึ้น​หลัง​จาก​ที่​เขา​ตาย​ไป​แล้ว
  • สุภาษิต 10:14 - คน​มี​สติ​ปัญญา​สะสม​ความรู้​ไว้ แต่​ปาก​ของ​คน​โง่​นำ​ความ​เสียหาย​มา​สู่​ตน​เอง
  • สุภาษิต 10:19 - การ​ใช้​คำ​พูด​หลาย​คำ​ย่อม​เปิด​โอกาส​ให้​ทำ​ผิด​ได้ แต่​คน​ที่​ยับยั้ง​ปาก​ไว้​ได้​เป็น​คน​ฉลาด​รอบคอบ
  • สุภาษิต 11:13 - คน​ที่​เที่ยว​นินทา​ว่าร้าย เป็น​ผู้​เปิดโปง​ความ​ลับ แต่​คน​ที่​ไว้ใจ​ได้​จะ​เป็น​ผู้​เก็บ​ความ​ลับ
  • สุภาษิต 15:2 - สิ่ง​ที่​บรรดา​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​พูด​เป็น​ความรู้ แต่​ปาก​ของ​คน​โง่​ส่ง​ให้​ความ​โง่​พวยพุ่ง​ออก​มา
  • สุภาษิต 13:16 - คน​ฉลาด​รอบคอบ​ประพฤติ​ใน​ทาง​ของ​ผู้​มี​ความรู้​เสมอ แต่​คน​โง่​เผย​ให้​เห็น​ความ​โง่​ของ​ตน
圣经
资源
计划
奉献