Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:45 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - “Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls,
  • 新标点和合本 - “天国又好像买卖人寻找好珠子,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “天国又好比商人寻找好的珍珠,
  • 和合本2010(神版-简体) - “天国又好比商人寻找好的珍珠,
  • 当代译本 - “天国又像一个四处搜购贵重珍珠的商人。
  • 圣经新译本 - “天国好像一个商人,搜罗宝贵的珍珠。
  • 中文标准译本 - “天国又好比一个商人寻找精美的珍珠。
  • 现代标点和合本 - “天国又好像买卖人寻找好珠子,
  • 和合本(拼音版) - “天国又好像买卖人寻找好珠子,
  • New International Version - “Again, the kingdom of heaven is like a merchant looking for fine pearls.
  • New International Reader's Version - “Again, the kingdom of heaven is like a trader who was looking for fine pearls.
  • New Living Translation - “Again, the Kingdom of Heaven is like a merchant on the lookout for choice pearls.
  • The Message - “Or, God’s kingdom is like a jewel merchant on the hunt for exquisite pearls. Finding one that is flawless, he immediately sells everything and buys it.
  • Christian Standard Bible - “Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls.
  • New American Standard Bible - “Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking fine pearls,
  • New King James Version - “Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking beautiful pearls,
  • Amplified Bible - “Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls,
  • American Standard Version - Again, the kingdom of heaven is like unto a man that is a merchant seeking goodly pearls:
  • King James Version - Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls:
  • New English Translation - “Again, the kingdom of heaven is like a merchant searching for fine pearls.
  • World English Bible - “Again, the Kingdom of Heaven is like a man who is a merchant seeking fine pearls,
  • 新標點和合本 - 天國又好像買賣人尋找好珠子,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「天國又好比商人尋找好的珍珠,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「天國又好比商人尋找好的珍珠,
  • 當代譯本 - 「天國又像一個四處搜購貴重珍珠的商人。
  • 聖經新譯本 - “天國好像一個商人,搜羅寶貴的珍珠。
  • 呂振中譯本 - 『天國又好像商人尋找好珠子。
  • 中文標準譯本 - 「天國又好比一個商人尋找精美的珍珠。
  • 現代標點和合本 - 「天國又好像買賣人尋找好珠子,
  • 文理和合譯本 - 又天國猶賈求美珠、
  • 文理委辦譯本 - 天國猶商求美珠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天國又如商人求美珠、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天國又如賈者之求美珠、
  • Nueva Versión Internacional - »También se parece el reino de los cielos a un comerciante que andaba buscando perlas finas.
  • 현대인의 성경 - “또 하늘 나라는 아름다운 진주를 구하는 장사꾼과 같다.
  • Новый Русский Перевод - Еще Царство Небесное подобно купцу, который ищет прекрасный жемчуг.
  • Восточный перевод - – Ещё Царство Всевышнего подобно купцу, который ищет прекрасный жемчуг.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Ещё Царство Аллаха подобно купцу, который ищет прекрасный жемчуг.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Ещё Царство Всевышнего подобно купцу, который ищет прекрасный жемчуг.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici à quoi ressemble encore le royaume des cieux : un marchand cherche de belles perles.
  • リビングバイブル - また神の国は、良質の真珠を探している宝石商のようなものです。
  • Nestle Aland 28 - Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας;
  • Nova Versão Internacional - “O Reino dos céus também é como um negociante que procura pérolas preciosas.
  • Hoffnung für alle - Mit Gottes himmlischem Reich ist es auch wie mit einem Kaufmann, der auf der Suche nach kostbaren Perlen war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nước Trời còn giống trường hợp nhà buôn đi tìm ngọc quý.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อนึ่งอาณาจักรสวรรค์เปรียบเหมือนพ่อค้าที่แสวงหาไข่มุกเม็ดงาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​เปรียบ​ได้​อีก​เสมือน​พ่อค้า​คนหนึ่ง​ที่​เสาะหา​ไข่มุก​ชนิด​ดี
交叉引用
  • Ecclesiastes 12:8 - Vanity of vanities, says the Preacher; all is vanity.
  • Ecclesiastes 2:2 - I said of laughter, “It is mad,” and of pleasure, “What use is it?”
  • Ecclesiastes 2:3 - I searched with my heart how to cheer my body with wine—my heart still guiding me with wisdom—and how to lay hold on folly, till I might see what was good for the children of man to do under heaven during the few days of their life.
  • Ecclesiastes 2:4 - I made great works. I built houses and planted vineyards for myself.
  • Ecclesiastes 2:5 - I made myself gardens and parks, and planted in them all kinds of fruit trees.
  • Ecclesiastes 2:6 - I made myself pools from which to water the forest of growing trees.
  • Ecclesiastes 2:7 - I bought male and female slaves, and had slaves who were born in my house. I had also great possessions of herds and flocks, more than any who had been before me in Jerusalem.
  • Ecclesiastes 2:8 - I also gathered for myself silver and gold and the treasure of kings and provinces. I got singers, both men and women, and many concubines, the delight of the sons of man.
  • Ecclesiastes 2:9 - So I became great and surpassed all who were before me in Jerusalem. Also my wisdom remained with me.
  • Ecclesiastes 2:10 - And whatever my eyes desired I did not keep from them. I kept my heart from no pleasure, for my heart found pleasure in all my toil, and this was my reward for all my toil.
  • Ecclesiastes 2:11 - Then I considered all that my hands had done and the toil I had expended in doing it, and behold, all was vanity and a striving after wind, and there was nothing to be gained under the sun.
  • Ecclesiastes 2:12 - So I turned to consider wisdom and madness and folly. For what can the man do who comes after the king? Only what has already been done.
  • Psalms 39:6 - Surely a man goes about as a shadow! Surely for nothing they are in turmoil; man heaps up wealth and does not know who will gather!
  • Psalms 39:7 - “And now, O Lord, for what do I wait? My hope is in you.
  • Psalms 4:6 - There are many who say, “Who will show us some good? Lift up the light of your face upon us, O Lord!”
  • Psalms 4:7 - You have put more joy in my heart than they have when their grain and wine abound.
  • Ecclesiastes 12:13 - The end of the matter; all has been heard. Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man.
  • Matthew 22:5 - But they paid no attention and went off, one to his farm, another to his business,
  • Proverbs 8:10 - Take my instruction instead of silver, and knowledge rather than choice gold,
  • Proverbs 8:11 - for wisdom is better than jewels, and all that you may desire cannot compare with her.
  • Job 28:18 - No mention shall be made of coral or of crystal; the price of wisdom is above pearls.
  • Proverbs 3:13 - Blessed is the one who finds wisdom, and the one who gets understanding,
  • Proverbs 3:14 - for the gain from her is better than gain from silver and her profit better than gold.
  • Proverbs 3:15 - She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her.
  • Proverbs 3:16 - Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
  • Proverbs 3:17 - Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
  • Proverbs 3:18 - She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called blessed.
  • Matthew 13:24 - He put another parable before them, saying, “The kingdom of heaven may be compared to a man who sowed good seed in his field,
  • Proverbs 8:18 - Riches and honor are with me, enduring wealth and righteousness.
  • Proverbs 8:19 - My fruit is better than gold, even fine gold, and my yield than choice silver.
  • Proverbs 8:20 - I walk in the way of righteousness, in the paths of justice,
  • Matthew 16:26 - For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what shall a man give in return for his soul?
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - “Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls,
  • 新标点和合本 - “天国又好像买卖人寻找好珠子,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “天国又好比商人寻找好的珍珠,
  • 和合本2010(神版-简体) - “天国又好比商人寻找好的珍珠,
  • 当代译本 - “天国又像一个四处搜购贵重珍珠的商人。
  • 圣经新译本 - “天国好像一个商人,搜罗宝贵的珍珠。
  • 中文标准译本 - “天国又好比一个商人寻找精美的珍珠。
  • 现代标点和合本 - “天国又好像买卖人寻找好珠子,
  • 和合本(拼音版) - “天国又好像买卖人寻找好珠子,
  • New International Version - “Again, the kingdom of heaven is like a merchant looking for fine pearls.
  • New International Reader's Version - “Again, the kingdom of heaven is like a trader who was looking for fine pearls.
  • New Living Translation - “Again, the Kingdom of Heaven is like a merchant on the lookout for choice pearls.
  • The Message - “Or, God’s kingdom is like a jewel merchant on the hunt for exquisite pearls. Finding one that is flawless, he immediately sells everything and buys it.
  • Christian Standard Bible - “Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls.
  • New American Standard Bible - “Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking fine pearls,
  • New King James Version - “Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking beautiful pearls,
  • Amplified Bible - “Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls,
  • American Standard Version - Again, the kingdom of heaven is like unto a man that is a merchant seeking goodly pearls:
  • King James Version - Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls:
  • New English Translation - “Again, the kingdom of heaven is like a merchant searching for fine pearls.
  • World English Bible - “Again, the Kingdom of Heaven is like a man who is a merchant seeking fine pearls,
  • 新標點和合本 - 天國又好像買賣人尋找好珠子,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「天國又好比商人尋找好的珍珠,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「天國又好比商人尋找好的珍珠,
  • 當代譯本 - 「天國又像一個四處搜購貴重珍珠的商人。
  • 聖經新譯本 - “天國好像一個商人,搜羅寶貴的珍珠。
  • 呂振中譯本 - 『天國又好像商人尋找好珠子。
  • 中文標準譯本 - 「天國又好比一個商人尋找精美的珍珠。
  • 現代標點和合本 - 「天國又好像買賣人尋找好珠子,
  • 文理和合譯本 - 又天國猶賈求美珠、
  • 文理委辦譯本 - 天國猶商求美珠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天國又如商人求美珠、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天國又如賈者之求美珠、
  • Nueva Versión Internacional - »También se parece el reino de los cielos a un comerciante que andaba buscando perlas finas.
  • 현대인의 성경 - “또 하늘 나라는 아름다운 진주를 구하는 장사꾼과 같다.
  • Новый Русский Перевод - Еще Царство Небесное подобно купцу, который ищет прекрасный жемчуг.
  • Восточный перевод - – Ещё Царство Всевышнего подобно купцу, который ищет прекрасный жемчуг.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Ещё Царство Аллаха подобно купцу, который ищет прекрасный жемчуг.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Ещё Царство Всевышнего подобно купцу, который ищет прекрасный жемчуг.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici à quoi ressemble encore le royaume des cieux : un marchand cherche de belles perles.
  • リビングバイブル - また神の国は、良質の真珠を探している宝石商のようなものです。
  • Nestle Aland 28 - Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας;
  • Nova Versão Internacional - “O Reino dos céus também é como um negociante que procura pérolas preciosas.
  • Hoffnung für alle - Mit Gottes himmlischem Reich ist es auch wie mit einem Kaufmann, der auf der Suche nach kostbaren Perlen war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nước Trời còn giống trường hợp nhà buôn đi tìm ngọc quý.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อนึ่งอาณาจักรสวรรค์เปรียบเหมือนพ่อค้าที่แสวงหาไข่มุกเม็ดงาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​เปรียบ​ได้​อีก​เสมือน​พ่อค้า​คนหนึ่ง​ที่​เสาะหา​ไข่มุก​ชนิด​ดี
  • Ecclesiastes 12:8 - Vanity of vanities, says the Preacher; all is vanity.
  • Ecclesiastes 2:2 - I said of laughter, “It is mad,” and of pleasure, “What use is it?”
  • Ecclesiastes 2:3 - I searched with my heart how to cheer my body with wine—my heart still guiding me with wisdom—and how to lay hold on folly, till I might see what was good for the children of man to do under heaven during the few days of their life.
  • Ecclesiastes 2:4 - I made great works. I built houses and planted vineyards for myself.
  • Ecclesiastes 2:5 - I made myself gardens and parks, and planted in them all kinds of fruit trees.
  • Ecclesiastes 2:6 - I made myself pools from which to water the forest of growing trees.
  • Ecclesiastes 2:7 - I bought male and female slaves, and had slaves who were born in my house. I had also great possessions of herds and flocks, more than any who had been before me in Jerusalem.
  • Ecclesiastes 2:8 - I also gathered for myself silver and gold and the treasure of kings and provinces. I got singers, both men and women, and many concubines, the delight of the sons of man.
  • Ecclesiastes 2:9 - So I became great and surpassed all who were before me in Jerusalem. Also my wisdom remained with me.
  • Ecclesiastes 2:10 - And whatever my eyes desired I did not keep from them. I kept my heart from no pleasure, for my heart found pleasure in all my toil, and this was my reward for all my toil.
  • Ecclesiastes 2:11 - Then I considered all that my hands had done and the toil I had expended in doing it, and behold, all was vanity and a striving after wind, and there was nothing to be gained under the sun.
  • Ecclesiastes 2:12 - So I turned to consider wisdom and madness and folly. For what can the man do who comes after the king? Only what has already been done.
  • Psalms 39:6 - Surely a man goes about as a shadow! Surely for nothing they are in turmoil; man heaps up wealth and does not know who will gather!
  • Psalms 39:7 - “And now, O Lord, for what do I wait? My hope is in you.
  • Psalms 4:6 - There are many who say, “Who will show us some good? Lift up the light of your face upon us, O Lord!”
  • Psalms 4:7 - You have put more joy in my heart than they have when their grain and wine abound.
  • Ecclesiastes 12:13 - The end of the matter; all has been heard. Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man.
  • Matthew 22:5 - But they paid no attention and went off, one to his farm, another to his business,
  • Proverbs 8:10 - Take my instruction instead of silver, and knowledge rather than choice gold,
  • Proverbs 8:11 - for wisdom is better than jewels, and all that you may desire cannot compare with her.
  • Job 28:18 - No mention shall be made of coral or of crystal; the price of wisdom is above pearls.
  • Proverbs 3:13 - Blessed is the one who finds wisdom, and the one who gets understanding,
  • Proverbs 3:14 - for the gain from her is better than gain from silver and her profit better than gold.
  • Proverbs 3:15 - She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her.
  • Proverbs 3:16 - Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
  • Proverbs 3:17 - Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
  • Proverbs 3:18 - She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called blessed.
  • Matthew 13:24 - He put another parable before them, saying, “The kingdom of heaven may be compared to a man who sowed good seed in his field,
  • Proverbs 8:18 - Riches and honor are with me, enduring wealth and righteousness.
  • Proverbs 8:19 - My fruit is better than gold, even fine gold, and my yield than choice silver.
  • Proverbs 8:20 - I walk in the way of righteousness, in the paths of justice,
  • Matthew 16:26 - For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what shall a man give in return for his soul?
圣经
资源
计划
奉献