Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:28 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​เจ้า​จึง​ไม่​ยอม​ให้​ฉัน​จูบ​แก้ม​ลา​ลูก​หลาน​ของ​ฉัน เจ้า​ทำ​สิ่ง​โง่ๆ แบบ​นี้
  • 新标点和合本 - 又不容我与外孙和女儿亲嘴?你所行的真是愚昧!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 为什么不容许我与外孙和女儿吻别呢?你现在所做的真是愚蠢!
  • 和合本2010(神版-简体) - 为什么不容许我与外孙和女儿吻别呢?你现在所做的真是愚蠢!
  • 当代译本 - 你甚至不让我亲吻外孙和女儿,与他们道别,你这样做真愚蠢。
  • 圣经新译本 - 你又不让我与我的外孙和女儿亲吻。你所作的太糊涂了!
  • 中文标准译本 - 你又不容我亲吻我的外孙和女儿;你这样做真愚蠢!
  • 现代标点和合本 - 又不容我与外孙和女儿亲嘴。你所行的真是愚昧!
  • 和合本(拼音版) - 又不容我与外孙和女儿亲嘴,你所行的真是愚昧!
  • New International Version - You didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters goodbye. You have done a foolish thing.
  • New International Reader's Version - You didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters goodbye. You have done a foolish thing.
  • English Standard Version - And why did you not permit me to kiss my sons and my daughters farewell? Now you have done foolishly.
  • New Living Translation - Why didn’t you let me kiss my daughters and grandchildren and tell them good-bye? You have acted very foolishly!
  • Christian Standard Bible - but you didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters. You have acted foolishly.
  • New American Standard Bible - and did not allow me to kiss my grandchildren and my daughters? Now you have done foolishly.
  • New King James Version - And you did not allow me to kiss my sons and my daughters. Now you have done foolishly in so doing.
  • Amplified Bible - And why did you not allow me to kiss my grandchildren and my daughters [goodbye]? Now you have done a foolish thing [in behaving like this].
  • American Standard Version - and didst not suffer me to kiss my sons and my daughters? now hast thou done foolishly.
  • King James Version - And hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing.
  • New English Translation - You didn’t even allow me to kiss my daughters and my grandchildren good-bye. You have acted foolishly!
  • World English Bible - and didn’t allow me to kiss my sons and my daughters? Now have you done foolishly.
  • 新標點和合本 - 又不容我與外孫和女兒親嘴?你所行的真是愚昧!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 為甚麼不容許我與外孫和女兒吻別呢?你現在所做的真是愚蠢!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 為甚麼不容許我與外孫和女兒吻別呢?你現在所做的真是愚蠢!
  • 當代譯本 - 你甚至不讓我親吻外孫和女兒,與他們道別,你這樣做真愚蠢。
  • 聖經新譯本 - 你又不讓我與我的外孫和女兒親吻。你所作的太糊塗了!
  • 呂振中譯本 - 又不容我跟我的子孫和女兒親親嘴呢?這一下子,你可作得太糊塗了!
  • 中文標準譯本 - 你又不容我親吻我的外孫和女兒;你這樣做真愚蠢!
  • 現代標點和合本 - 又不容我與外孫和女兒親嘴。你所行的真是愚昧!
  • 文理和合譯本 - 不容我與子女接吻、爾之所為、是不智也、
  • 文理委辦譯本 - 奚不容我與子女接吻、爾之所為、不智孰甚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 何不容我與子女接吻、爾之所為實愚、
  • Nueva Versión Internacional - Ni siquiera me dejaste besar a mis hijas y a mis nietos. ¡Te has comportado como un necio!
  • 현대인의 성경 - 너는 내 손자 손녀들과 내 딸들에게 입맞추며 작별 인사도 하지 못하게 하였다. 네 소행이 정말 어리석구나.
  • Новый Русский Перевод - Ты не дал мне даже поцеловать на прощание внуков и дочерей. Ты поступил безрассудно.
  • Восточный перевод - Ты не дал мне даже поцеловать на прощание внуков и дочерей. Ты поступил безрассудно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты не дал мне даже поцеловать на прощание внуков и дочерей. Ты поступил безрассудно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты не дал мне даже поцеловать на прощание внуков и дочерей. Ты поступил безрассудно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne m’as même pas laissé embrasser mes petits-enfants et mes filles ! Vraiment, tu as agi de façon stupide !
  • リビングバイブル - 孫たちに別れの口づけさえさせてくれなかった。これでは、あまりにひどすぎる。こんなやり方はないぞ。
  • Nova Versão Internacional - Você nem sequer me deixou beijar meus netos e minhas filhas para despedir-me deles. Você foi insensato.
  • Hoffnung für alle - Aber du hast mir nicht einmal erlaubt, meine Töchter und Enkel zum Abschied zu küssen. Das war dumm von dir!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao không để cho cậu hôn từ biệt con cháu của cậu? Việc cháu làm thật là dại dột.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าไม่ยอมแม้แต่จะให้เราได้จูบลาลูกหลานบ้างเลย เจ้าได้ทำสิ่งที่โง่เขลา
交叉引用
  • ปฐมกาล 29:13 - เมื่อ​ลาบัน​ได้ยิน​เรื่องราว​ของ​ยาโคบ​ลูก​น้อง​สาว​ของ​ตน ก็​วิ่ง​ไป​พบ​กับ​เขา กอด​และ​จูบ​แก้ม​เขา แล้ว​พา​เขา​ไป​ที่​บ้าน ยาโคบ​เล่า​เรื่องราว​ต่างๆ ให้​ลาบัน​ฟัง
  • ปฐมกาล 31:3 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​พูด​กับ​ยาโคบ​ว่า “จง​กลับ​ไป​ยัง​ดินแดน​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า​และ​ญาติ​พี่​น้อง​ของ​เจ้า และ​เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า”
  • ปฐมกาล 31:13 - เรา​เป็น​พระ​เจ้า​ที่​ปรากฏ​แก่​เจ้า​ที่​เบธเอล เจ้า​ได้​เจิม​เสา​หลัก และ​ได้​สาบาน​กับ​เรา​ไว้ บัดนี้​จง​ลุก​ขึ้น เจ้า​จง​ไป​จาก​ดินแดน​นี้ กลับ​ไป​ยัง​ดินแดน​ที่​เจ้า​เกิด’”
  • 1 ซามูเอล 13:13 - ซามูเอล​พูด​ว่า “ท่าน​กระทำ​สิ่ง​ที่​โง่​เขลา ท่าน​ไม่​ได้​รักษา​คำ​บัญชา​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ให้​ท่าน​ไว้ หากว่า​ท่าน​รักษา​คำ​บัญชา พระ​องค์​ก็​จะ​สถาปนา​อาณาจักร​ของ​ท่าน​ให้​ปกครอง​อิสราเอล​ไป​ตลอด​กาล
  • ปฐมกาล 31:24 - และ​คืน​วัน​หนึ่ง​พระ​เจ้า​ปรากฏ​แก่​ลาบัน​ชาว​อารัม​ใน​ฝัน และ​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “จง​ระวัง เจ้า​จง​อย่า​พูด​กับ​ยาโคบ​เลย ไม่ว่า​เรื่อง​ดี​หรือ​ร้าย”
  • 2 พงศาวดาร 16:9 - เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เฝ้า​จับ​ตา​มอง​ไป​ทั่ว​แผ่นดิน​โลก เพื่อ​เสริม​กำลัง​แก่​บรรดา​ผู้​ที่​มุ่งมั่น​ต่อ​พระ​องค์ แต่​ท่าน​กลับ​ทำ​ตัว​อย่าง​คน​เขลา จาก​นี้​ไป​ท่าน​จะ​ต้อง​เผชิญ​กับ​สงคราม”
  • อพยพ 4:27 - ครั้น​แล้ว พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​อาโรน​ว่า “จง​ไป​หา​โมเสส​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร” อาโรน​จึง​ไป​พบ​กับ​โมเสส​ที่​ภูเขา​ของ​พระ​เจ้า และ​จูบ​แก้ม​ทักทาย​ท่าน
  • 1 โครินธ์ 2:14 - คน​ที่​ประพฤติ​ตาม​สัญชาตญาณ ไม่​อาจ​รับ​เอา​สิ่ง​ที่​มา​จาก​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า​ได้ เพราะ​เขา​เห็น​ว่า​เป็น​สิ่ง​โง่เขลา และ​โดย​แท้​จริง​แล้ว​เขา​ไม่​สามารถ​เข้าใจ​ได้ เพราะ​การ​จะ​เข้าใจ​สิ่ง​เหล่า​นั้น​ได้​ก็​ต้อง​ใช้​พระ​วิญญาณ​ใน​การ​หยั่งรู้
  • รูธ 1:14 - แล้ว​บุตร​สะใภ้​ทั้ง​สอง​ก็​ส่ง​เสียง​ร้องไห้​อีก โอร์ปาห์​ก็​จูบ​ลา​แม่​สามี แต่​รูธ​ยัง​เกาะ​นาง​อยู่
  • รูธ 1:9 - ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โปรด​ให้​เจ้า​มีเหย้า​มีเรือน​อยู่​กับ​สามี​ของ​ตน​อย่าง​สุข​สบาย​เถิด” แล้ว​นาง​ก็​จูบ​แก้ม​ลา​บุตร​สะใภ้​ทั้ง​สอง และ​ต่าง​ก็​ส่ง​เสียง​ร้องไห้​กัน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:20 - เอลีชา​ก็​ทิ้ง​โค​ไว้ และ​วิ่ง​ตาม​เอลียาห์​ไป และ​บอก​ว่า “ให้​ข้าพเจ้า​จูบ​ลา​พ่อ​แม่​ก่อน แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​ตาม​ท่าน​ไป” “ไป​เถิด และ​กลับ​มา​อีก เรา​ไม่​ได้​ฝืน​ใจ​ท่าน”
  • กิจการของอัครทูต 20:37 - เขา​เหล่า​นั้น​ร้องไห้​ขณะ​ที่​กอด​และ​จูบ​แก้ม ​ลา​ท่าน
  • ปฐมกาล 31:55 - ลาบัน​ลุก​ขึ้น​แต่​เช้าตรู่ จูบ​แก้ม​ลา​หลานๆ และ​บุตร​หญิง​ของ​เขา อวยพร​พวก​เขา​เสร็จ​แล้ว​ก็​เดิน​ทาง​กลับ​บ้าน​ไป
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​เจ้า​จึง​ไม่​ยอม​ให้​ฉัน​จูบ​แก้ม​ลา​ลูก​หลาน​ของ​ฉัน เจ้า​ทำ​สิ่ง​โง่ๆ แบบ​นี้
  • 新标点和合本 - 又不容我与外孙和女儿亲嘴?你所行的真是愚昧!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 为什么不容许我与外孙和女儿吻别呢?你现在所做的真是愚蠢!
  • 和合本2010(神版-简体) - 为什么不容许我与外孙和女儿吻别呢?你现在所做的真是愚蠢!
  • 当代译本 - 你甚至不让我亲吻外孙和女儿,与他们道别,你这样做真愚蠢。
  • 圣经新译本 - 你又不让我与我的外孙和女儿亲吻。你所作的太糊涂了!
  • 中文标准译本 - 你又不容我亲吻我的外孙和女儿;你这样做真愚蠢!
  • 现代标点和合本 - 又不容我与外孙和女儿亲嘴。你所行的真是愚昧!
  • 和合本(拼音版) - 又不容我与外孙和女儿亲嘴,你所行的真是愚昧!
  • New International Version - You didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters goodbye. You have done a foolish thing.
  • New International Reader's Version - You didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters goodbye. You have done a foolish thing.
  • English Standard Version - And why did you not permit me to kiss my sons and my daughters farewell? Now you have done foolishly.
  • New Living Translation - Why didn’t you let me kiss my daughters and grandchildren and tell them good-bye? You have acted very foolishly!
  • Christian Standard Bible - but you didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters. You have acted foolishly.
  • New American Standard Bible - and did not allow me to kiss my grandchildren and my daughters? Now you have done foolishly.
  • New King James Version - And you did not allow me to kiss my sons and my daughters. Now you have done foolishly in so doing.
  • Amplified Bible - And why did you not allow me to kiss my grandchildren and my daughters [goodbye]? Now you have done a foolish thing [in behaving like this].
  • American Standard Version - and didst not suffer me to kiss my sons and my daughters? now hast thou done foolishly.
  • King James Version - And hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing.
  • New English Translation - You didn’t even allow me to kiss my daughters and my grandchildren good-bye. You have acted foolishly!
  • World English Bible - and didn’t allow me to kiss my sons and my daughters? Now have you done foolishly.
  • 新標點和合本 - 又不容我與外孫和女兒親嘴?你所行的真是愚昧!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 為甚麼不容許我與外孫和女兒吻別呢?你現在所做的真是愚蠢!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 為甚麼不容許我與外孫和女兒吻別呢?你現在所做的真是愚蠢!
  • 當代譯本 - 你甚至不讓我親吻外孫和女兒,與他們道別,你這樣做真愚蠢。
  • 聖經新譯本 - 你又不讓我與我的外孫和女兒親吻。你所作的太糊塗了!
  • 呂振中譯本 - 又不容我跟我的子孫和女兒親親嘴呢?這一下子,你可作得太糊塗了!
  • 中文標準譯本 - 你又不容我親吻我的外孫和女兒;你這樣做真愚蠢!
  • 現代標點和合本 - 又不容我與外孫和女兒親嘴。你所行的真是愚昧!
  • 文理和合譯本 - 不容我與子女接吻、爾之所為、是不智也、
  • 文理委辦譯本 - 奚不容我與子女接吻、爾之所為、不智孰甚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 何不容我與子女接吻、爾之所為實愚、
  • Nueva Versión Internacional - Ni siquiera me dejaste besar a mis hijas y a mis nietos. ¡Te has comportado como un necio!
  • 현대인의 성경 - 너는 내 손자 손녀들과 내 딸들에게 입맞추며 작별 인사도 하지 못하게 하였다. 네 소행이 정말 어리석구나.
  • Новый Русский Перевод - Ты не дал мне даже поцеловать на прощание внуков и дочерей. Ты поступил безрассудно.
  • Восточный перевод - Ты не дал мне даже поцеловать на прощание внуков и дочерей. Ты поступил безрассудно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты не дал мне даже поцеловать на прощание внуков и дочерей. Ты поступил безрассудно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты не дал мне даже поцеловать на прощание внуков и дочерей. Ты поступил безрассудно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne m’as même pas laissé embrasser mes petits-enfants et mes filles ! Vraiment, tu as agi de façon stupide !
  • リビングバイブル - 孫たちに別れの口づけさえさせてくれなかった。これでは、あまりにひどすぎる。こんなやり方はないぞ。
  • Nova Versão Internacional - Você nem sequer me deixou beijar meus netos e minhas filhas para despedir-me deles. Você foi insensato.
  • Hoffnung für alle - Aber du hast mir nicht einmal erlaubt, meine Töchter und Enkel zum Abschied zu küssen. Das war dumm von dir!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao không để cho cậu hôn từ biệt con cháu của cậu? Việc cháu làm thật là dại dột.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าไม่ยอมแม้แต่จะให้เราได้จูบลาลูกหลานบ้างเลย เจ้าได้ทำสิ่งที่โง่เขลา
  • ปฐมกาล 29:13 - เมื่อ​ลาบัน​ได้ยิน​เรื่องราว​ของ​ยาโคบ​ลูก​น้อง​สาว​ของ​ตน ก็​วิ่ง​ไป​พบ​กับ​เขา กอด​และ​จูบ​แก้ม​เขา แล้ว​พา​เขา​ไป​ที่​บ้าน ยาโคบ​เล่า​เรื่องราว​ต่างๆ ให้​ลาบัน​ฟัง
  • ปฐมกาล 31:3 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​พูด​กับ​ยาโคบ​ว่า “จง​กลับ​ไป​ยัง​ดินแดน​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า​และ​ญาติ​พี่​น้อง​ของ​เจ้า และ​เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า”
  • ปฐมกาล 31:13 - เรา​เป็น​พระ​เจ้า​ที่​ปรากฏ​แก่​เจ้า​ที่​เบธเอล เจ้า​ได้​เจิม​เสา​หลัก และ​ได้​สาบาน​กับ​เรา​ไว้ บัดนี้​จง​ลุก​ขึ้น เจ้า​จง​ไป​จาก​ดินแดน​นี้ กลับ​ไป​ยัง​ดินแดน​ที่​เจ้า​เกิด’”
  • 1 ซามูเอล 13:13 - ซามูเอล​พูด​ว่า “ท่าน​กระทำ​สิ่ง​ที่​โง่​เขลา ท่าน​ไม่​ได้​รักษา​คำ​บัญชา​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ให้​ท่าน​ไว้ หากว่า​ท่าน​รักษา​คำ​บัญชา พระ​องค์​ก็​จะ​สถาปนา​อาณาจักร​ของ​ท่าน​ให้​ปกครอง​อิสราเอล​ไป​ตลอด​กาล
  • ปฐมกาล 31:24 - และ​คืน​วัน​หนึ่ง​พระ​เจ้า​ปรากฏ​แก่​ลาบัน​ชาว​อารัม​ใน​ฝัน และ​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “จง​ระวัง เจ้า​จง​อย่า​พูด​กับ​ยาโคบ​เลย ไม่ว่า​เรื่อง​ดี​หรือ​ร้าย”
  • 2 พงศาวดาร 16:9 - เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เฝ้า​จับ​ตา​มอง​ไป​ทั่ว​แผ่นดิน​โลก เพื่อ​เสริม​กำลัง​แก่​บรรดา​ผู้​ที่​มุ่งมั่น​ต่อ​พระ​องค์ แต่​ท่าน​กลับ​ทำ​ตัว​อย่าง​คน​เขลา จาก​นี้​ไป​ท่าน​จะ​ต้อง​เผชิญ​กับ​สงคราม”
  • อพยพ 4:27 - ครั้น​แล้ว พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​อาโรน​ว่า “จง​ไป​หา​โมเสส​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร” อาโรน​จึง​ไป​พบ​กับ​โมเสส​ที่​ภูเขา​ของ​พระ​เจ้า และ​จูบ​แก้ม​ทักทาย​ท่าน
  • 1 โครินธ์ 2:14 - คน​ที่​ประพฤติ​ตาม​สัญชาตญาณ ไม่​อาจ​รับ​เอา​สิ่ง​ที่​มา​จาก​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า​ได้ เพราะ​เขา​เห็น​ว่า​เป็น​สิ่ง​โง่เขลา และ​โดย​แท้​จริง​แล้ว​เขา​ไม่​สามารถ​เข้าใจ​ได้ เพราะ​การ​จะ​เข้าใจ​สิ่ง​เหล่า​นั้น​ได้​ก็​ต้อง​ใช้​พระ​วิญญาณ​ใน​การ​หยั่งรู้
  • รูธ 1:14 - แล้ว​บุตร​สะใภ้​ทั้ง​สอง​ก็​ส่ง​เสียง​ร้องไห้​อีก โอร์ปาห์​ก็​จูบ​ลา​แม่​สามี แต่​รูธ​ยัง​เกาะ​นาง​อยู่
  • รูธ 1:9 - ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โปรด​ให้​เจ้า​มีเหย้า​มีเรือน​อยู่​กับ​สามี​ของ​ตน​อย่าง​สุข​สบาย​เถิด” แล้ว​นาง​ก็​จูบ​แก้ม​ลา​บุตร​สะใภ้​ทั้ง​สอง และ​ต่าง​ก็​ส่ง​เสียง​ร้องไห้​กัน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:20 - เอลีชา​ก็​ทิ้ง​โค​ไว้ และ​วิ่ง​ตาม​เอลียาห์​ไป และ​บอก​ว่า “ให้​ข้าพเจ้า​จูบ​ลา​พ่อ​แม่​ก่อน แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​ตาม​ท่าน​ไป” “ไป​เถิด และ​กลับ​มา​อีก เรา​ไม่​ได้​ฝืน​ใจ​ท่าน”
  • กิจการของอัครทูต 20:37 - เขา​เหล่า​นั้น​ร้องไห้​ขณะ​ที่​กอด​และ​จูบ​แก้ม ​ลา​ท่าน
  • ปฐมกาล 31:55 - ลาบัน​ลุก​ขึ้น​แต่​เช้าตรู่ จูบ​แก้ม​ลา​หลานๆ และ​บุตร​หญิง​ของ​เขา อวยพร​พวก​เขา​เสร็จ​แล้ว​ก็​เดิน​ทาง​กลับ​บ้าน​ไป
圣经
资源
计划
奉献