Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:17 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - If the whole body were an eye, how could it hear? If the whole body were an ear, how could it smell?
  • 新标点和合本 - 若全身是眼,从哪里听声呢?若全身是耳,从哪里闻味呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 假如全身是眼睛,听觉在哪里呢?假如全身是耳朵,嗅觉在哪里呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 假如全身是眼睛,听觉在哪里呢?假如全身是耳朵,嗅觉在哪里呢?
  • 当代译本 - 如果整个身体是一只眼睛,哪里有听觉呢?如果整个身体是一只耳朵,哪里有嗅觉呢?
  • 圣经新译本 - 假如整个身体只是眼睛,怎样听呢?假如整个身体只是耳朵,怎样闻味呢?
  • 中文标准译本 - 如果整个身体是个眼睛,那么听觉在哪里呢?如果整个身体是个耳朵,那么嗅觉在哪里呢?
  • 现代标点和合本 - 若全身是眼,从哪里听声呢?若全身是耳,从哪里闻味呢?
  • 和合本(拼音版) - 若全身是眼,从哪里听声呢?若全身是耳,从哪里闻味呢?
  • New International Version - If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
  • English Standard Version - If the whole body were an eye, where would be the sense of hearing? If the whole body were an ear, where would be the sense of smell?
  • New Living Translation - If the whole body were an eye, how would you hear? Or if your whole body were an ear, how would you smell anything?
  • Christian Standard Bible - If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
  • New American Standard Bible - If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole body were hearing, where would the sense of smell be?
  • New King James Version - If the whole body were an eye, where would be the hearing? If the whole were hearing, where would be the smelling?
  • Amplified Bible - If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole [body] were an ear, where would the sense of smell be?
  • American Standard Version - If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
  • King James Version - If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
  • New English Translation - If the whole body were an eye, what part would do the hearing? If the whole were an ear, what part would exercise the sense of smell?
  • World English Bible - If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where would the smelling be?
  • 新標點和合本 - 若全身是眼,從哪裏聽聲呢?若全身是耳,從哪裏聞味呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 假如全身是眼睛,聽覺在哪裏呢?假如全身是耳朵,嗅覺在哪裏呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 假如全身是眼睛,聽覺在哪裏呢?假如全身是耳朵,嗅覺在哪裏呢?
  • 當代譯本 - 如果整個身體是一隻眼睛,哪裡有聽覺呢?如果整個身體是一隻耳朵,哪裡有嗅覺呢?
  • 聖經新譯本 - 假如整個身體只是眼睛,怎樣聽呢?假如整個身體只是耳朵,怎樣聞味呢?
  • 呂振中譯本 - 若全身是眼睛,聽覺在哪裏呢?若全身是聽官,嗅覺在哪裏呢?
  • 中文標準譯本 - 如果整個身體是個眼睛,那麼聽覺在哪裡呢?如果整個身體是個耳朵,那麼嗅覺在哪裡呢?
  • 現代標點和合本 - 若全身是眼,從哪裡聽聲呢?若全身是耳,從哪裡聞味呢?
  • 文理和合譯本 - 若身盡為目、何以聽、盡為耳、何以臭、
  • 文理委辦譯本 - 若身盡目、其聽何以、身盡耳、其臭何以、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若身盡目、其何以聽、身盡耳、其何以臭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若全身皆目、將何以為聽乎?全身皆耳、將何以為嗅乎?
  • Nueva Versión Internacional - Si todo el cuerpo fuera ojo, ¿qué sería del oído? Si todo el cuerpo fuera oído, ¿qué sería del olfato?
  • 현대인의 성경 - 만일 온 몸이 다 눈이라면 어떻게 들으며 온 몸이 다 귀라면 어떻게 냄새를 맡겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Если бы все тело состояло из одного глаза, то где был бы слух? Если бы все тело состояло из уха, то где было бы обоняние?
  • Восточный перевод - Если бы всё тело состояло из одного глаза, то где был бы слух? Если бы всё тело состояло из уха, то где было бы обоняние?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если бы всё тело состояло из одного глаза, то где был бы слух? Если бы всё тело состояло из уха, то где было бы обоняние?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если бы всё тело состояло из одного глаза, то где был бы слух? Если бы всё тело состояло из уха, то где было бы обоняние?
  • La Bible du Semeur 2015 - Si tout le corps était un œil, comment ce corps entendrait-il ? Et si tout le corps se réduisait à une oreille, où serait l’odorat ?
  • リビングバイブル - 考えてもごらんなさい。もし体全体が目であれば、聞くことができるでしょうか。もし体全体が巨大な一つの耳なら、においをかげるでしょうか。
  • Nestle Aland 28 - εἰ ὅλον τὸ σῶμα ὀφθαλμός, ποῦ ἡ ἀκοή; εἰ ὅλον ἀκοή, ποῦ ἡ ὄσφρησις;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ ὅλον τὸ σῶμα ὀφθαλμός, ποῦ ἡ ἀκοή? εἰ ὅλον ἀκοή, ποῦ ἡ ὄσφρησις?
  • Nova Versão Internacional - Se todo o corpo fosse olho, onde estaria a audição? Se todo o corpo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
  • Hoffnung für alle - Angenommen, der ganze Körper bestünde nur aus Augen, wie könnten wir dann hören? Oder der ganze Leib bestünde nur aus Ohren, wie könnten wir dann riechen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu cả thân thể đều là mắt, làm sao nghe? Nếu cả thân thể đều là tai, làm sao ngửi?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากทั้งร่างกายเป็นตา การได้ยินจะอยู่ที่ไหน? หากทั้งร่างกายเป็นหู การได้กลิ่นจะอยู่ที่ไหน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​อวัยวะ​ทั้ง​หมด​ใน​ร่างกาย​เป็น​ตา แล้ว​การ​ได้ยิน​จะ​อยู่​ที่​ไหน ถ้า​อวัยวะ​ทุก​ส่วน​ของ​ร่างกาย​เป็น​หู แล้ว​การ​รับรู้​กลิ่น​จะ​อยู่​ที่​ไหน
交叉引用
  • 1 Samuel 9:9 - In Israel, prophets used to be called seers. So if someone wanted to ask God for advice, they would say, “Come on. Let’s go to the seer.”
  • Psalm 94:9 - Does he who made the ear not hear? Does he who formed the eye not see?
  • Psalm 139:13 - You created the deepest parts of my being. You put me together inside my mother’s body.
  • Psalm 139:14 - How you made me is amazing and wonderful. I praise you for that. What you have done is wonderful. I know that very well.
  • Psalm 139:15 - None of my bones was hidden from you when you made me inside my mother’s body. That place was as dark as the deepest parts of the earth. When you were putting me together there,
  • Psalm 139:16 - your eyes saw my body even before it was formed. You planned how many days I would live. You wrote down the number of them in your book before I had lived through even one of them.
  • Proverbs 20:12 - The Lord has made two things. He has made ears that hear. He has also made eyes that see.
  • 1 Corinthians 12:21 - The eye can’t say to the hand, “I don’t need you!” The head can’t say to the feet, “I don’t need you!”
  • 1 Corinthians 12:29 - Is everyone an apostle? Is everyone a prophet? Is everyone a teacher? Do all work miracles?
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - If the whole body were an eye, how could it hear? If the whole body were an ear, how could it smell?
  • 新标点和合本 - 若全身是眼,从哪里听声呢?若全身是耳,从哪里闻味呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 假如全身是眼睛,听觉在哪里呢?假如全身是耳朵,嗅觉在哪里呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 假如全身是眼睛,听觉在哪里呢?假如全身是耳朵,嗅觉在哪里呢?
  • 当代译本 - 如果整个身体是一只眼睛,哪里有听觉呢?如果整个身体是一只耳朵,哪里有嗅觉呢?
  • 圣经新译本 - 假如整个身体只是眼睛,怎样听呢?假如整个身体只是耳朵,怎样闻味呢?
  • 中文标准译本 - 如果整个身体是个眼睛,那么听觉在哪里呢?如果整个身体是个耳朵,那么嗅觉在哪里呢?
  • 现代标点和合本 - 若全身是眼,从哪里听声呢?若全身是耳,从哪里闻味呢?
  • 和合本(拼音版) - 若全身是眼,从哪里听声呢?若全身是耳,从哪里闻味呢?
  • New International Version - If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
  • English Standard Version - If the whole body were an eye, where would be the sense of hearing? If the whole body were an ear, where would be the sense of smell?
  • New Living Translation - If the whole body were an eye, how would you hear? Or if your whole body were an ear, how would you smell anything?
  • Christian Standard Bible - If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
  • New American Standard Bible - If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole body were hearing, where would the sense of smell be?
  • New King James Version - If the whole body were an eye, where would be the hearing? If the whole were hearing, where would be the smelling?
  • Amplified Bible - If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole [body] were an ear, where would the sense of smell be?
  • American Standard Version - If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
  • King James Version - If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
  • New English Translation - If the whole body were an eye, what part would do the hearing? If the whole were an ear, what part would exercise the sense of smell?
  • World English Bible - If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where would the smelling be?
  • 新標點和合本 - 若全身是眼,從哪裏聽聲呢?若全身是耳,從哪裏聞味呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 假如全身是眼睛,聽覺在哪裏呢?假如全身是耳朵,嗅覺在哪裏呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 假如全身是眼睛,聽覺在哪裏呢?假如全身是耳朵,嗅覺在哪裏呢?
  • 當代譯本 - 如果整個身體是一隻眼睛,哪裡有聽覺呢?如果整個身體是一隻耳朵,哪裡有嗅覺呢?
  • 聖經新譯本 - 假如整個身體只是眼睛,怎樣聽呢?假如整個身體只是耳朵,怎樣聞味呢?
  • 呂振中譯本 - 若全身是眼睛,聽覺在哪裏呢?若全身是聽官,嗅覺在哪裏呢?
  • 中文標準譯本 - 如果整個身體是個眼睛,那麼聽覺在哪裡呢?如果整個身體是個耳朵,那麼嗅覺在哪裡呢?
  • 現代標點和合本 - 若全身是眼,從哪裡聽聲呢?若全身是耳,從哪裡聞味呢?
  • 文理和合譯本 - 若身盡為目、何以聽、盡為耳、何以臭、
  • 文理委辦譯本 - 若身盡目、其聽何以、身盡耳、其臭何以、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若身盡目、其何以聽、身盡耳、其何以臭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若全身皆目、將何以為聽乎?全身皆耳、將何以為嗅乎?
  • Nueva Versión Internacional - Si todo el cuerpo fuera ojo, ¿qué sería del oído? Si todo el cuerpo fuera oído, ¿qué sería del olfato?
  • 현대인의 성경 - 만일 온 몸이 다 눈이라면 어떻게 들으며 온 몸이 다 귀라면 어떻게 냄새를 맡겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Если бы все тело состояло из одного глаза, то где был бы слух? Если бы все тело состояло из уха, то где было бы обоняние?
  • Восточный перевод - Если бы всё тело состояло из одного глаза, то где был бы слух? Если бы всё тело состояло из уха, то где было бы обоняние?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если бы всё тело состояло из одного глаза, то где был бы слух? Если бы всё тело состояло из уха, то где было бы обоняние?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если бы всё тело состояло из одного глаза, то где был бы слух? Если бы всё тело состояло из уха, то где было бы обоняние?
  • La Bible du Semeur 2015 - Si tout le corps était un œil, comment ce corps entendrait-il ? Et si tout le corps se réduisait à une oreille, où serait l’odorat ?
  • リビングバイブル - 考えてもごらんなさい。もし体全体が目であれば、聞くことができるでしょうか。もし体全体が巨大な一つの耳なら、においをかげるでしょうか。
  • Nestle Aland 28 - εἰ ὅλον τὸ σῶμα ὀφθαλμός, ποῦ ἡ ἀκοή; εἰ ὅλον ἀκοή, ποῦ ἡ ὄσφρησις;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ ὅλον τὸ σῶμα ὀφθαλμός, ποῦ ἡ ἀκοή? εἰ ὅλον ἀκοή, ποῦ ἡ ὄσφρησις?
  • Nova Versão Internacional - Se todo o corpo fosse olho, onde estaria a audição? Se todo o corpo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
  • Hoffnung für alle - Angenommen, der ganze Körper bestünde nur aus Augen, wie könnten wir dann hören? Oder der ganze Leib bestünde nur aus Ohren, wie könnten wir dann riechen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu cả thân thể đều là mắt, làm sao nghe? Nếu cả thân thể đều là tai, làm sao ngửi?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากทั้งร่างกายเป็นตา การได้ยินจะอยู่ที่ไหน? หากทั้งร่างกายเป็นหู การได้กลิ่นจะอยู่ที่ไหน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​อวัยวะ​ทั้ง​หมด​ใน​ร่างกาย​เป็น​ตา แล้ว​การ​ได้ยิน​จะ​อยู่​ที่​ไหน ถ้า​อวัยวะ​ทุก​ส่วน​ของ​ร่างกาย​เป็น​หู แล้ว​การ​รับรู้​กลิ่น​จะ​อยู่​ที่​ไหน
  • 1 Samuel 9:9 - In Israel, prophets used to be called seers. So if someone wanted to ask God for advice, they would say, “Come on. Let’s go to the seer.”
  • Psalm 94:9 - Does he who made the ear not hear? Does he who formed the eye not see?
  • Psalm 139:13 - You created the deepest parts of my being. You put me together inside my mother’s body.
  • Psalm 139:14 - How you made me is amazing and wonderful. I praise you for that. What you have done is wonderful. I know that very well.
  • Psalm 139:15 - None of my bones was hidden from you when you made me inside my mother’s body. That place was as dark as the deepest parts of the earth. When you were putting me together there,
  • Psalm 139:16 - your eyes saw my body even before it was formed. You planned how many days I would live. You wrote down the number of them in your book before I had lived through even one of them.
  • Proverbs 20:12 - The Lord has made two things. He has made ears that hear. He has also made eyes that see.
  • 1 Corinthians 12:21 - The eye can’t say to the hand, “I don’t need you!” The head can’t say to the feet, “I don’t need you!”
  • 1 Corinthians 12:29 - Is everyone an apostle? Is everyone a prophet? Is everyone a teacher? Do all work miracles?
圣经
资源
计划
奉献