逐节对照
- New International Reader's Version - And suppose the ear says, “I am not an eye. So I don’t belong to the body.” By saying this, it cannot stop being part of the body.
- 新标点和合本 - 设若耳说:“我不是眼,所以不属乎身子,”它也不能因此就不属乎身子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 假如耳朵说:“我不是眼睛,所以不属于身体”,它也不能因此就不属于身体。
- 和合本2010(神版-简体) - 假如耳朵说:“我不是眼睛,所以不属于身体”,它也不能因此就不属于身体。
- 当代译本 - 如果耳朵说:“我不是眼睛,所以我不属于身体,”难道它就因此不属于身体吗?
- 圣经新译本 - 假如耳朵说:“我不是眼睛,所以我不属于身体。”它也不能因此就不属于身体。
- 中文标准译本 - 如果耳朵说:“因为我不是眼睛,我就不属于身体”,难道它因此就不属于身体吗?
- 现代标点和合本 - 设若耳说:“我不是眼,所以不属乎身子”,它也不能因此就不属乎身子。
- 和合本(拼音版) - 设若耳说:“我不是眼,所以不属乎身子;”它也不能因此就不属乎身子。
- New International Version - And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body.
- English Standard Version - And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body.
- New Living Translation - And if the ear says, “I am not part of the body because I am not an eye,” would that make it any less a part of the body?
- Christian Standard Bible - And if the ear should say, “Because I’m not an eye, I don’t belong to the body,” it is not for that reason any less a part of the body.
- New American Standard Bible - And if the ear says, “Because I am not an eye, I am not a part of the body,” it is not for this reason any less a part of the body.
- New King James Version - And if the ear should say, “Because I am not an eye, I am not of the body,” is it therefore not of the body?
- Amplified Bible - If the ear says, “Because I am not an eye, I am not a part of the body,” is it not on the contrary still a part of the body?
- American Standard Version - And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; it is not therefore not of the body.
- King James Version - And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
- New English Translation - And if the ear says, “Since I am not an eye, I am not part of the body,” it does not lose its membership in the body because of that.
- World English Bible - If the ear would say, “Because I’m not the eye, I’m not part of the body,” it’s not therefore not part of the body.
- 新標點和合本 - 設若耳說:「我不是眼,所以不屬乎身子,」它也不能因此就不屬乎身子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 假如耳朵說:「我不是眼睛,所以不屬於身體」,它也不能因此就不屬於身體。
- 和合本2010(神版-繁體) - 假如耳朵說:「我不是眼睛,所以不屬於身體」,它也不能因此就不屬於身體。
- 當代譯本 - 如果耳朵說:「我不是眼睛,所以我不屬於身體,」難道它就因此不屬於身體嗎?
- 聖經新譯本 - 假如耳朵說:“我不是眼睛,所以我不屬於身體。”它也不能因此就不屬於身體。
- 呂振中譯本 - 設若耳朵說:『我既不是眼睛,就不屬於身體』,它不能因此就不屬於身體啊。
- 中文標準譯本 - 如果耳朵說:「因為我不是眼睛,我就不屬於身體」,難道它因此就不屬於身體嗎?
- 現代標點和合本 - 設若耳說:「我不是眼,所以不屬乎身子」,它也不能因此就不屬乎身子。
- 文理和合譯本 - 倘耳云、吾非目、不屬身、亦非果不屬身也、
- 文理委辦譯本 - 譬之耳、以謂吾非目不屬身、豈果不屬身乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 設耳云、我非目、故不屬於身、豈不屬於身乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耳曰:『吾既非目、故不屬身、』其果不屬身耶?
- Nueva Versión Internacional - Y, si la oreja dijera: «Como no soy ojo, no soy del cuerpo», no por eso dejaría de ser parte del cuerpo.
- 현대인의 성경 - 또 귀가 “나는 눈이 아니므로 몸에 속한 것이 아니다” 라고 말한다 해서 몸에 속하지 않은 것이 아닙니다.
- Новый Русский Перевод - Или представьте себе, если бы ухо вдруг сказало: «Я не глаз, и поэтому я к телу не принадлежу!» Оно тоже не перестало бы быть частью тела.
- Восточный перевод - Или представьте себе, если бы ухо вдруг сказало: «Я не глаз, и поэтому я к телу не принадлежу!» Оно тоже не перестало бы быть частью тела.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Или представьте себе, если бы ухо вдруг сказало: «Я не глаз, и поэтому я к телу не принадлежу!» Оно тоже не перестало бы быть частью тела.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Или представьте себе, если бы ухо вдруг сказало: «Я не глаз, и поэтому я к телу не принадлежу!» Оно тоже не перестало бы быть частью тела.
- La Bible du Semeur 2015 - Et si l’oreille se mettait à dire : « Puisque je ne suis pas un œil, je ne fais pas partie du corps », cesserait-elle d’en faire partie pour autant ?
- リビングバイブル - また、もし耳が、「私は耳で、目ではないから、体の一部ではない」などと言っても、耳が体から離れることができますか。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἐὰν εἴπῃ τὸ οὖς· ὅτι οὐκ εἰμὶ ὀφθαλμός, οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος, οὐ παρὰ τοῦτο οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος;
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐὰν εἴπῃ τὸ οὖς, ὅτι οὐκ εἰμὶ ὀφθαλμός, οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος; οὐ παρὰ τοῦτο, οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος.
- Nova Versão Internacional - E se o ouvido disser: “Porque não sou olho, não pertenço ao corpo”, nem por isso deixa de fazer parte do corpo.
- Hoffnung für alle - Und wenn das Ohr erklären würde: »Ich bin kein Auge, darum gehöre ich nicht zum Leib!«, es gehörte dennoch dazu.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu tai nói: “Tôi không phải là mắt nên không thuộc về thân thể,” thì không vì thế mà tai không thuộc về thân thể.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และหากหูจะพูดว่า “เพราะฉันไม่ใช่ตา ฉันจึงไม่ได้เป็นของร่างกายนั้น” นั่นไม่ใช่เหตุผลที่ทำให้หูเลิกเป็นอวัยวะของร่างกายนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และถ้าหูจะพูดว่า “ข้าพเจ้าไม่ใช่อวัยวะส่วนหนึ่งของร่างกาย เพราะข้าพเจ้าไม่ใช่ตา” หูนั้นก็ยังไม่พ้นจากการเป็นส่วนหนึ่งของร่างกาย
交叉引用
- 1 Corinthians 12:22 - In fact, it is just the opposite. The parts of the body that seem to be weaker are the ones we can’t do without.
- Romans 12:3 - God’s grace has been given to me. So here is what I say to every one of you. Don’t think of yourself more highly than you should. Be reasonable when you think about yourself. Keep in mind the faith God has given to each of you.
- Romans 12:10 - Love one another deeply. Honor others more than yourselves.
- Philippians 2:3 - Don’t do anything only to get ahead. Don’t do it because you are proud. Instead, be humble. Value others more than yourselves.