Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
书卷章

旧约

  • 创创世记
  • 出出埃及记
  • 利利未记
  • 民民数记
  • 申申命记
  • 书约书亚记
  • 士士师记
  • 得路得记
  • 撒上撒母耳记上
  • 撒下撒母耳记下
  • 王上列王纪上
  • 王下列王纪下
  • 代上历代志上
  • 代下历代志下
  • 拉以斯拉记
  • 尼尼希米记
  • 斯以斯帖记
  • 伯约伯记
  • 诗诗篇
  • 箴箴言
  • 传传道书
  • 歌雅歌
  • 赛以赛亚书
  • 耶耶利米书
  • 哀耶利米哀歌
  • 结以西结书
  • 但但以理书
  • 何何西阿书
  • 珥约珥书
  • 摩阿摩司书
  • 俄俄巴底亚书
  • 拿约拿书
  • 弥弥迦书
  • 鸿那鸿书
  • 哈哈巴谷书
  • 番西番雅书
  • 该哈该书
  • 亚撒迦利亚书
  • 玛玛拉基书

新约

  • 太马太福音
  • 可马可福音
  • 路路加福音
  • 约约翰福音
  • 徒使徒行传
  • 罗罗马书
  • 林前哥林多前书
  • 林后哥林多后书
  • 加加拉太书
  • 弗以弗所书
  • 腓腓立比书
  • 西歌罗西书
  • 帖前帖撒罗尼迦前书
  • 帖后帖撒罗尼迦后书
  • 提前提摩太前书
  • 提后提摩太后书
  • 多提多书
  • 门腓利门书
  • 来希伯来书
  • 雅雅各书
  • 彼前彼得前书
  • 彼后彼得后书
  • 约一约翰壹书
  • 约二约翰贰书
  • 约三约翰叁书
  • 犹犹大书
  • 启启示录
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34

圣经版本

    播放版本对照
    设置
    显示节号
    显示标题
    显示脚注
    逐节分段
    劝人民遵行 神的律例
    1“以色列人哪,现在你们要听我向来教训你们遵行的律例和典章,使你们可以活着,可以进去得着耶和华你们列祖的 神赐给你们的地作产业。
    2我吩咐你们的话,你们不可增加,也不可减少,好使你们遵守我吩咐你们的,就是耶和华你们的 神的命令。
    3耶和华因巴力.毗珥的事所行的,你们都亲眼看见了;所有跟随巴力.毗珥的人,耶和华你们的 神都从你们中间消灭了。
    4只有你们紧紧倚靠耶和华你们的 神的人,今日全都活着。
    5看哪,我照着耶和华我的 神吩咐我的,把律例和典章教训你们,好让你们在将要进去得为业的地上遵行。
    6所以你们要谨守遵行,因为在万民的眼中看来,这就是你们的智慧和聪明;他们一听见这一切律例,就必定说:‘这大国的人真是有智慧,有聪明啊。’
    7哪一个大国的人有神与他们这样亲近,像耶和华我们的 神,在我们每次呼求他的时候,与我们亲近一样呢?
    8又哪一个大国有这样公义的律例和典章,像我今日在你面前颁布的这一切律法呢?
    9“你只要自己谨慎,又要谨守你的心思,免得你忘了你亲眼看见的事,又免得这些事在你有生之日离开你的心;总要把这些事传给你的子子孙孙,
    10免得你忘了你在何烈山,站在耶和华你们的 神面前的那天。那时耶和华对我说:‘你要为我召集众民,我要叫他们听我的话,使他们在那地上生活的日子,可以学习敬畏我,又可以教训自己的儿女。’
    11那时,你们走前来,站在山下;山上有火烧着,火焰冲天,又有黑暗、密云和幽暗。
    12耶和华从火中对你们说话;你们只听见声音,却没有看见形象;只有声音,
    13把他的约,就是他吩咐你们遵守的那十条诫命(“十条诫命”直译是“十句话”),向你们宣布出来;又把它们写在两块石版上。
    14那时,耶和华也吩咐我把律例和典章教训你们,使你们在将要过去得为业的地上遵行。
    警告人民勿拜偶像
    15“所以你们要特别小心,谨慎自己,因为耶和华在何烈山从火中对你们说话的那一天,你们没有看见什么形象;
    16恐怕你们败坏自己,为自己制造偶像,制造任何神像的形象,无论是男像或是女像,
    17或是地上各种走兽的像,或是飞翔在空中各类有翅膀的雀鸟的像,
    18或是地上各种爬行的动物的像,或是地底下水里各样鱼类的像。
    19又恐怕你抬头望天,看见日、月、星,就是天上万象的时候,就被勾引,去敬拜和事奉它们,那原是耶和华你们的 神分给天下万民享用的。
    20耶和华却把你们从埃及,从铁炉那里领出来,作他自己的产业,自己的人民,像今日一样。
    21耶和华又因你们的缘故,向我发怒,并且起誓不让我过约旦河,也不容我进入耶和华你的 神赐给你作产业的那美地。
    22我只有死在此地,不得过约旦河;你们却可以过去,取得那美地作产业。
    23你们要自己谨慎,免得你们忘记了耶和华你们的 神与你们所立的约,你们就为自己制造偶像,制造任何神像的形象,就是耶和华你的 神吩咐你不可作的。
    24因为耶和华你的 神是烈火,是忌邪的 神。
    25“你们生子生孙,在那地住久了的时候,如果你们败坏自己,制造偶像,制造任何神像的形象,行耶和华你的 神看为恶的事,惹他发怒,
    26我今日就呼天唤地向你们作证,你们必在过约旦河取得为业的地上迅速灭亡;你们必不能在那地长久生存,必全被消灭。
    27耶和华必使你们分散在万民中;在耶和华要领你们所到的万国中,你们剩下的人数必不多。
    28在那里你们必事奉人手所做的神,就是用木头石头做成的,不能看、不能听、不能吃、不能闻的神。
    29但你们在那里必寻求耶和华你的 神;如果你一心一意寻找他,就必寻见。
    30日后,你落在患难中,这些事都临到你身上的时候,你必归向耶和华你的 神,听从他的话;
    31因为耶和华你的 神原是满有怜悯的 神,他必不丢弃你,不毁灭你,也不忘记他起誓与你的列祖所立的约。
    唯耶和华是 神
    32“你问问在你以前过去的日子,自从 神创造人在地上以来,从天这边到天那边,有没有人行过这样的大事,听过像这样的事呢?
    33有没有一个民族听见 神在火中说话的声音,像你听见的一样,还能活着呢?
    34有没有一位神尝试藉着试验、神迹、奇事、战争、大能的手和伸出来的膀臂,以及大而可畏的事,把一国的人民从别的国中领出来,像耶和华你们的 神在埃及,在你们面前为你们所作的一切事呢?
    35这是要显明给你看,使你知道,只有耶和华是 神;除了他以外,再没有别的神。
    36他从天上使你听见他的声音,为要教导你;又在地上使你看见他的大火,并且叫你听到他从火中所说的话。
    37因为他爱你的列祖,所以才拣选了他们的(按照《马索拉文本》, “他们的”作“他的”﹔现参照其他抄本及古译本翻译)后裔,用大能亲自把你从埃及领出来,
    38为要把比你大比你强的民族,从你面前赶走,然后领你进去,把他们的地赐给你作产业,像今日一样。
    39所以今天你要知道,也要记在心里;天上地下,只有耶和华是 神;除他以外,再没有别的神了。
    40你要遵守我今日吩咐你的律例和诫命,使你和你的子孙得享福乐,也使你在耶和华你的 神赐给你的那地上得享长寿。”
    约旦河东之避难城
    41那时,摩西在约旦河东,日出的方向,把三座城分别出来,
    42让那些素无仇恨、无心误杀人的,可以逃到那里去;逃到这三座城的一座去的,都可以活着:
    43为流本人,分出了在旷野平原的比悉;为迦得人,分出了基列的拉末;为玛拿西人,分出了巴珊的哥兰。
     神的法典
    44以下是摩西在以色列人面前所立的律法,
    45就是摩西在以色列人出埃及以后,对他们所说的法度、律例和典章;
    46地点是在约旦河东,伯.毗珥对面的谷中,就是住在希实本的亚摩利人的王西宏的地。这西宏是摩西和以色列人出埃及后击杀的。
    47他们占领了他的地和巴珊王噩的地,就是两个亚摩利人的王,是住在约旦河东,日出的方向的;
    48从亚嫩谷边的亚罗珥,直到西云山,西云山就是黑门山;
    49还有约旦河东的亚拉巴全地,直到亚拉巴海,就是毗斯迦的山坡下。

    《圣经新译本》版权声明

    《圣经新译本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版权属于环球圣经公会。

    使用者不论以任何形式(包括书写、印刷、录音、视像或电子媒体等)引用《圣经新译本》经文,必须注明出处,或于作销售用途的圣经参考书、注释书刊引用《圣经新译本》,须先得环球圣经公会书面许可。有关申请须以电邮([email protected])、传真(852-2356-7234)或信函(地址:香港九龙新蒲岗双喜街九号汇达商业中心22楼)方式写给环球圣经公会版权部负责人收。

    环球圣经公会已授权本应用程序使用《圣经新译本》,版权所有,请勿侵权。

    © 2013-2025 WeDevote Bible
    隐私政策使用条款反馈捐赠
    圣经
    资源
    计划
    奉献