Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:13 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ เธอ​ที่​อยู่​ใน​สวน พวก​เพื่อนๆ กำลัง​ฟัง​เสียง​ของ​เธอ​อยู่ ให้​ฉัน​ฟัง​เสียง​เถิด
  • 新标点和合本 - 你这住在园中的, 同伴都要听你的声音, 求你使我也得听见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你这住在园中的, 同伴都要听你的声音, 求你使我也得以听见。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你这住在园中的, 同伴都要听你的声音, 求你使我也得以听见。
  • 当代译本 - 你这住在园中的人啊, 同伴们都在聆听你的声音, 求你让我也听见吧!
  • 圣经新译本 - 你这住在园中的啊! 我的同伴都在细听你的声音; 愿你使我也听见。
  • 现代标点和合本 - 你这住在园中的, 同伴都要听你的声音, 求你使我也得听见。
  • 和合本(拼音版) - 你这住在园中的, 同伴都要听你的声音, 求你使我也得听见。
  • New International Version - You who dwell in the gardens with friends in attendance, let me hear your voice!
  • New International Reader's Version - “My love, you live in the gardens. My friends listen for your voice. But let me hear it now.”
  • English Standard Version - O you who dwell in the gardens, with companions listening for your voice; let me hear it.
  • New Living Translation - O my darling, lingering in the gardens, your companions are fortunate to hear your voice. Let me hear it, too!
  • The Message - Oh, lady of the gardens, my friends are with me listening. Let me hear your voice!
  • Christian Standard Bible - You who dwell in the gardens, companions are listening for your voice; let me hear you!
  • New American Standard Bible - “You who sit in the gardens: My companions are listening for your voice— Let me hear it!”
  • New King James Version - You who dwell in the gardens, The companions listen for your voice— Let me hear it! The Shulamite
  • Amplified Bible - “O you who sit in the gardens, My companions are listening for your voice— Let me hear it.”
  • American Standard Version - Thou that dwellest in the gardens, The companions hearken for thy voice: Cause me to hear it.
  • King James Version - Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause me to hear it.
  • New English Translation - O you who stay in the gardens, my companions are listening attentively for your voice; let me be the one to hear it!
  • World English Bible - You who dwell in the gardens, with friends in attendance, let me hear your voice!
  • 新標點和合本 - 你這住在園中的, 同伴都要聽你的聲音, 求你使我也得聽見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你這住在園中的, 同伴都要聽你的聲音, 求你使我也得以聽見。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你這住在園中的, 同伴都要聽你的聲音, 求你使我也得以聽見。
  • 當代譯本 - 你這住在園中的人啊, 同伴們都在聆聽你的聲音, 求你讓我也聽見吧!
  • 聖經新譯本 - 你這住在園中的啊! 我的同伴都在細聽你的聲音; 願你使我也聽見。
  • 呂振中譯本 - 你這坐在園中的啊, 同伴們都留心聽你的聲音呢; 求你讓我也聽得到哦。
  • 現代標點和合本 - 你這住在園中的, 同伴都要聽你的聲音, 求你使我也得聽見。
  • 文理和合譯本 - 良人曰爾居園者、同儔欲聞爾聲、請使我聆之、
  • 文理委辦譯本 - 良人曰、爾居園囿、我之同儔、已聞爾聲、我亦欲聞之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 居於園中者乎、伴侶欲聞爾聲、求爾使我聞之、
  • Nueva Versión Internacional - Tú, que reinas en los jardines, pendientes de tu voz están nuestros amigos; ¡déjanos escucharla!
  • 현대인의 성경 - (남자) 동산에 앉아 있는 사랑하는 님이여, 그대의 음성을 들려 주시오. 내 친구들이 그대의 목소리를 듣고 싶어 기다리고 있다오.
  • Новый Русский Перевод - – Жительница садов! Друзья внимают голосу твоему, позволь и мне услышать его.
  • Восточный перевод - – Жительница садов! Друзья внимают голосу твоему, позволь и мне услышать его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Жительница садов! Друзья внимают голосу твоему, позволь и мне услышать его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Жительница садов! Друзья внимают голосу твоему, позволь и мне услышать его.
  • La Bible du Semeur 2015 - « Toi qui habites les jardins, des compagnons prêtent l’oreille, oh ! fais-moi entendre ta voix ! »
  • リビングバイブル - 庭園に住んでいる私の愛する方。 お仲間は、あなたの声に聞きほれています。 私にもぜひ聞かせてださい。
  • Nova Versão Internacional - Você, que habita nos jardins, os amigos desejam ouvi-la; deixe-me ouvir a sua voz!
  • Hoffnung für alle - Du Mädchen in den Gärten, noch andre Männer lauschen, ob du sie rufst. Nur mich lass deine Stimme hören!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ôi em yêu dấu, cứ ở trong vườn, các bạn anh may mắn được nghe tiếng của em. Hãy cho anh nghe tiếng của em với!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เธอซึ่งอยู่ในอุทยาน รายรอบด้วยหมู่เพื่อนๆ ขอให้ผมได้ยินเสียงของคุณ!
交叉引用
  • ยอห์น 16:24 - จน​บัดนี้​พวก​เจ้า​ยัง​ไม่​ได้​ขอ​สิ่งใด​ใน​นาม​ของ​เรา จง​ขอ​เถิด​แล้ว​เจ้า​จะ​ได้​รับ เพื่อ​ความ​ชื่นชม​ยินดี​ของ​เจ้า​จะ​ได้​เต็ม​เปี่ยม
  • ยอห์น 15:7 - ถ้า​เจ้า​ดำรง​อยู่​ใน​เรา และ​คำกล่าว​ของ​เรา​ดำรง​อยู่​ใน​เจ้า​แล้ว จง​ขอ​สิ่ง​ที่​เจ้า​ปรารถนา แล้ว​เจ้า​ก็​จะ​ได้​รับ​สิ่ง​นั้น
  • มัทธิว 28:20 - สอน​ให้​เขา​ปฏิบัติ​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​สั่ง​พวก​เจ้า​ไว้​ทั้งสิ้น พวก​เจ้า​มั่นใจ​ได้​ว่า เรา​อยู่​กับ​พวก​เจ้า​เสมอ​จนกว่า​จะ​สิ้น​ยุค​นี้”
  • ยอห์น 14:13 - และ​อะไร​ก็​ตาม​ที่​เจ้า​ขอ​ใน​นาม​ของ​เรา เรา​ก็​จะ​กระทำ​ให้ เพื่อ​ว่า​พระ​บิดา​จะ​ได้​รับ​พระ​บารมี​โดย​ผ่าน​พระ​บุตร
  • ยอห์น 14:14 - ถ้า​เจ้า​ขอ​สิ่งใด​จาก​เรา​ใน​นาม​ของ​เรา เรา​ก็​จะ​กระทำ​สิ่ง​นั้น​ให้
  • เพลงซาโลมอน 7:11 - มา​เถิด คน​รัก​ของ​ฉัน เรา​เข้า​ไป​ใน​ทุ่ง​นา​กัน​เถิด และ​พัก​แรม​อยู่​ใน​หมู่​บ้าน​กัน
  • เพลงซาโลมอน 7:12 - เรา​ออก​ไป​ที่​สวน​องุ่น​แต่​เช้า​ตรู่​กัน​เถิด ไป​ดู​กัน​ว่า ต้น​องุ่น​ผลิ​ดอก​แล้ว​หรือ​ยัง ดอก​องุ่น​บาน​แล้ว​หรือ​ยัง และ​ดอก​ทับทิม​บาน​แล้ว​หรือ​ยัง ฉัน​จะ​มอบ​ความ​รัก​ของ​ฉัน​ให้​แก่​ท่าน​ที่​นั่น
  • ผู้วินิจฉัย 14:11 - ทัน​ที​ที่​ประชาชน​เห็น​แซมสัน พวก​เขา​ก็​ให้​คน​มา​เป็น​เพื่อน​ด้วย 30 คน
  • มัทธิว 18:20 - เพราะ​ว่า 2 หรือ 3 คน​ประชุม​กัน​อยู่​ที่​ไหน​ใน​นาม​ของ​เรา เรา​ก็​อยู่​ที่​นั่น​ร่วม​กับ​เขา”
  • เพลงซาโลมอน 4:16 - ลม​เหนือ​เอ๋ย จง​ตื่น​เถิด ลม​ใต้​เอ๋ย มา​เถิด จง​พัด​ผ่าน​สวน​ของ​ฉัน ให้​กลิ่น​หอม​ของ​เครื่อง​เทศ​อบอวล​ไป ให้​คน​รัก​ของ​ฉัน​มา​ที่​สวน​ของ​เขา และ​ลิ้ม​รส​ผล​งาม​ที่​สุด
  • เพลงซาโลมอน 5:9 - คน​รัก​ของ​เธอ​ดี​กว่า​คน​รัก​ของ​คน​อื่น​อย่างไร โอ หญิง​งาม​ที่​สุด​ใน​บรรดา​หญิง​ทั้ง​หลาย​เอ๋ย คน​รัก​ของ​เธอ​ดี​กว่า​คน​รัก​ของ​คน​อื่น​อย่างไร เรา​จึง​จะ​ต้อง​ให้​คำ​สัญญา​เธอ​เช่น​นั้น
  • เพลงซาโลมอน 5:10 - คน​รัก​ของ​ฉัน​เปล่งปลั่ง​และ​แข็งแรง ดู​เด่น​ต่าง​จาก​หมู่​คน​นับ​หมื่น
  • เพลงซาโลมอน 5:11 - ศีรษะ​ของ​เขา​งาม​ดุจ​ทอง​นพคุณ เส้น​ผม​เป็น​ลอน​ดั่ง​เทือก​เขา​และ​ดำ​ขลับ​ดั่ง​อีกา
  • เพลงซาโลมอน 5:12 - ดวง​ตา​ของ​เขา​ประดุจ​ดวง​ตา​ของ​นก​พิราบ ที่​ริม​ธารน้ำ อาบ​ด้วย​น้ำนม ดั่ง​พลอย​ประดับ​อยู่​ใน​กรอบ
  • เพลงซาโลมอน 5:13 - แก้ม​ของ​เขา​หอม​ดุจ​เครื่อง​เทศ​ที่​ปลูก​ไว้​เป็น​แนว เป็น​ดั่ง​กอง​สมุนไพร​อัน​หอม​หวาน ปาก​ของ​เขา​ดุจ​ดอก​ไม้​ป่า ชุ่มชื่น​ด้วย​น้ำ​มดยอบ​หยาด​หยด
  • เพลงซาโลมอน 5:14 - ลำแขน​ของ​เขา​งาม​ดั่ง​ทอง ประดับ​ด้วย​โกเมน ลำตัว​ของ​เขา​ประดุจ​งา​ช้าง ประดับ​ด้วย​พลอย​สี​น้ำเงิน
  • เพลงซาโลมอน 5:15 - ท่อน​ขา​ของ​เขา​แข็ง​แกร่ง​และ​ล่ำ ประดุจ​เสา​หิน​อ่อน​ซึ่ง​ตั้ง​บน​ฐาน​ทองคำ​บริสุทธิ์ รูปร่าง​ของ​เขา​ประดุจ​ภูเขา​เลบานอน สูง​ใหญ่​เหมือน​ต้น​ซีดาร์
  • เพลงซาโลมอน 5:16 - วาจา​ของ​เขา​หวาน​ซึ้ง​ที่​สุด ทุก​สิ่ง​ใน​ตัว​เขา​เป็น​ที่​พึง​ปรารถนา นี่​แหละ​คน​รัก​ของ​ฉัน นี่​แหละ​เพื่อน​ของ​ฉัน โอ บรรดา​ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย
  • สดุดี 45:14 - เธอ​สวม​เสื้อ​คลุม​หลาก​สี​ขณะ​ถูก​นำ​ตัว​เข้า​หา​กษัตริย์ ติดตาม​ด้วย​บรรดา​พรหม​จาริณี เป็น​เพื่อน​ตาม​หลัง​เธอ​มา
  • สดุดี 50:15 - และ​ร้อง​เรียก​ถึง​เรา​ใน​ยาม​ทุกข์ เรา​จะ​ช่วย​เจ้า​ให้​พ้น​ทุกข์ และ​เจ้า​จะ​สรรเสริญ​เรา”
  • เพลงซาโลมอน 6:11 - ฉัน​ลง​ไป​ที่​สวน​อัลมอนด์ เพื่อ​จะ​ดู​พืช​พันธุ์​ไม้​ใน​หุบเขา ไป​ดู​ว่า​ต้น​องุ่น​ผลิ​ดอก​แล้ว​หรือ​ยัง ดอก​ทับทิม​บาน​แล้ว​หรือ​ยัง
  • เพลงซาโลมอน 3:7 - ดู​เถิด นั่น​บุษบก​ของ​ซาโลมอน ล้อม​รอบ​ด้วย​เหล่า​องครักษ์ 60 คน ทหาร​กล้า​ของ​อิสราเอล
  • เพลงซาโลมอน 3:8 - ทุก​คน​ที่​ถือ​ดาบ​เตรียม​ไว้ ล้วน​ชำนาญ​ศึก แต่​ละ​คน​มี​ดาบ​ห้อย​จาก​บั้นเอว พร้อม​ที่​จะ​ป้องกัน​ใน​ยาม​ค่ำ​คืน
  • เพลงซาโลมอน 3:9 - กษัตริย์​ซาโลมอน​นั่ง​บน​บุษบก ซึ่ง​ทำ​ด้วย​ไม้​จาก​เลบานอน
  • เพลงซาโลมอน 3:10 - คาน​หาม​ทำ​ด้วย​เงิน ฐาน​เป็น​ทอง ที่​นั่ง​เป็น​สี​ม่วง ภาย​ใน​บุษบก​ประดับ​โดย​ฝีมือ​ของ​บรรดา ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม​อย่าง​งดงาม
  • เพลงซาโลมอน 3:11 - โอ บรรดา​ธิดา​แห่ง​ศิโยน​เอ๋ย ออก​ไป​เถิด ไป​ทอด​สายตา​ดู​กษัตริย์​ซาโลมอน ท่าน​สวม​มงกุฎ​ที่​มารดา​ของ​ท่าน สวม​ให้​ท่าน​ใน​วัน​สมรส และ​ใน​วัน​แห่ง​ความ​ยินดี​ของ​ท่าน
  • ยอห์น 14:21 - ผู้​ที่​มี​บัญญัติ​ของ​เรา​และ​ปฏิบัติ​ตาม​เป็น​ผู้​ที่​รัก​เรา ผู้​ที่​รัก​เรา​จะ​ได้​รับ​ความ​รัก​จาก​พระ​บิดา​และ​เรา เรา​จะ​มา​สำแดง​ตัว​เรา​ให้​ปรากฏ​แก่​เขา”
  • ยอห์น 14:22 - ยูดาส (มิ​ใช่​อิสคาริโอท) พูด​ว่า “พระ​องค์​ท่าน เพราะ​เหตุใด​พระ​องค์​จึง​จะ​สำแดง​แก่​พวก​ข้าพเจ้า​เท่า​นั้น แต่​ไม่​สำแดง​แก่​โลก”
  • ยอห์น 14:23 - พระ​เยซู​กล่าว​ตอบ​ว่า “ถ้า​ผู้​ใด​รัก​เรา ผู้​นั้น​จะ​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​สั่งสอน​ของ​เรา และ​พระ​บิดา​ของ​เรา​จะ​รัก​เขา พระ​บิดา​และ​เรา​จะ​มา​หา​เขา​และ​อยู่​ร่วม​กัน​กับ​เขา
  • เพลงซาโลมอน 6:2 - คน​รัก​ของ​ฉัน​ได้​ลง​ไป​ที่​สวน​ของ​เขา ไป​ใน​สวน​ที่​มี​เครื่อง​เทศ​ปลูก​ไว้​เป็น​แนว เพื่อ​อิ่มเอิบ​อยู่​ใน​สวน และ​เก็บ​ดอก​ไม้​ป่า
  • ผู้วินิจฉัย 11:38 - เขา​กล่าว​ว่า “ไป​เถิด” แล้ว​เขา​ก็​ให้​เธอ​จาก​ไป​เป็น​เวลา 2 เดือน เธอ​เดิน​ทาง​ไป​พร้อม​กับ​เพื่อน​ของ​เธอ และ​ได้​ร้องไห้​ถึง​ความ​เป็น​พรหมจารี​บน​ภูเขา
  • เพลงซาโลมอน 2:13 - ต้น​มะเดื่อ​เริ่ม​ผลิ​ดอก​ออก​ผล และ​เถา​องุ่น​ออก​ดอก ส่ง​กลิ่น​หอม ลุก​ขึ้น​เถิด ที่​รัก​ของ​ฉัน สาว​งาม​ของ​ฉัน และ​มา​กับ​ฉัน
  • เพลงซาโลมอน 2:14 - โอ แม่​นก​พิราบ​ของ​ฉัน​เอ๋ย เธอ​หลบ​อยู่​ใน​ซอก​หิน ซ่อน​ตัว​อยู่​ที่​ข้าง​ภูเขา ให้​ฉัน​ดู​หน้า​เธอ ให้​ฉัน​ได้ยิน​เสียง​ของ​เธอ เพราะ​เสียง​ของ​เธอ​ไพเราะ​นัก และ​ใบ​หน้า​ของ​เธอ​ก็​งดงาม
  • เพลงซาโลมอน 1:7 - ฉัน​รัก​ท่าน​จน​ท่วม​ท้น​จิต​วิญญาณ ท่าน​ช่วย​บอก​ฉัน​หน่อย ท่าน​นำ​ฝูง​แกะ​ไป​เล็ม​หญ้า​ที่​ใด ท่าน​ให้​พวก​มัน​นอน​พัก​ที่​ใด ใน​ยาม​เที่ยง​วัน ทำไม​ฉัน​จึง​จะ​ต้อง​เป็น​อย่าง​กับ​คน​ที่​ใช้​ผ้า​คลุม​หน้า ที่​อยู่​ข้าง​ฝูง​แกะ​ของ​พวก​เพื่อนๆ ของ​ท่าน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ เธอ​ที่​อยู่​ใน​สวน พวก​เพื่อนๆ กำลัง​ฟัง​เสียง​ของ​เธอ​อยู่ ให้​ฉัน​ฟัง​เสียง​เถิด
  • 新标点和合本 - 你这住在园中的, 同伴都要听你的声音, 求你使我也得听见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你这住在园中的, 同伴都要听你的声音, 求你使我也得以听见。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你这住在园中的, 同伴都要听你的声音, 求你使我也得以听见。
  • 当代译本 - 你这住在园中的人啊, 同伴们都在聆听你的声音, 求你让我也听见吧!
  • 圣经新译本 - 你这住在园中的啊! 我的同伴都在细听你的声音; 愿你使我也听见。
  • 现代标点和合本 - 你这住在园中的, 同伴都要听你的声音, 求你使我也得听见。
  • 和合本(拼音版) - 你这住在园中的, 同伴都要听你的声音, 求你使我也得听见。
  • New International Version - You who dwell in the gardens with friends in attendance, let me hear your voice!
  • New International Reader's Version - “My love, you live in the gardens. My friends listen for your voice. But let me hear it now.”
  • English Standard Version - O you who dwell in the gardens, with companions listening for your voice; let me hear it.
  • New Living Translation - O my darling, lingering in the gardens, your companions are fortunate to hear your voice. Let me hear it, too!
  • The Message - Oh, lady of the gardens, my friends are with me listening. Let me hear your voice!
  • Christian Standard Bible - You who dwell in the gardens, companions are listening for your voice; let me hear you!
  • New American Standard Bible - “You who sit in the gardens: My companions are listening for your voice— Let me hear it!”
  • New King James Version - You who dwell in the gardens, The companions listen for your voice— Let me hear it! The Shulamite
  • Amplified Bible - “O you who sit in the gardens, My companions are listening for your voice— Let me hear it.”
  • American Standard Version - Thou that dwellest in the gardens, The companions hearken for thy voice: Cause me to hear it.
  • King James Version - Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause me to hear it.
  • New English Translation - O you who stay in the gardens, my companions are listening attentively for your voice; let me be the one to hear it!
  • World English Bible - You who dwell in the gardens, with friends in attendance, let me hear your voice!
  • 新標點和合本 - 你這住在園中的, 同伴都要聽你的聲音, 求你使我也得聽見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你這住在園中的, 同伴都要聽你的聲音, 求你使我也得以聽見。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你這住在園中的, 同伴都要聽你的聲音, 求你使我也得以聽見。
  • 當代譯本 - 你這住在園中的人啊, 同伴們都在聆聽你的聲音, 求你讓我也聽見吧!
  • 聖經新譯本 - 你這住在園中的啊! 我的同伴都在細聽你的聲音; 願你使我也聽見。
  • 呂振中譯本 - 你這坐在園中的啊, 同伴們都留心聽你的聲音呢; 求你讓我也聽得到哦。
  • 現代標點和合本 - 你這住在園中的, 同伴都要聽你的聲音, 求你使我也得聽見。
  • 文理和合譯本 - 良人曰爾居園者、同儔欲聞爾聲、請使我聆之、
  • 文理委辦譯本 - 良人曰、爾居園囿、我之同儔、已聞爾聲、我亦欲聞之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 居於園中者乎、伴侶欲聞爾聲、求爾使我聞之、
  • Nueva Versión Internacional - Tú, que reinas en los jardines, pendientes de tu voz están nuestros amigos; ¡déjanos escucharla!
  • 현대인의 성경 - (남자) 동산에 앉아 있는 사랑하는 님이여, 그대의 음성을 들려 주시오. 내 친구들이 그대의 목소리를 듣고 싶어 기다리고 있다오.
  • Новый Русский Перевод - – Жительница садов! Друзья внимают голосу твоему, позволь и мне услышать его.
  • Восточный перевод - – Жительница садов! Друзья внимают голосу твоему, позволь и мне услышать его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Жительница садов! Друзья внимают голосу твоему, позволь и мне услышать его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Жительница садов! Друзья внимают голосу твоему, позволь и мне услышать его.
  • La Bible du Semeur 2015 - « Toi qui habites les jardins, des compagnons prêtent l’oreille, oh ! fais-moi entendre ta voix ! »
  • リビングバイブル - 庭園に住んでいる私の愛する方。 お仲間は、あなたの声に聞きほれています。 私にもぜひ聞かせてださい。
  • Nova Versão Internacional - Você, que habita nos jardins, os amigos desejam ouvi-la; deixe-me ouvir a sua voz!
  • Hoffnung für alle - Du Mädchen in den Gärten, noch andre Männer lauschen, ob du sie rufst. Nur mich lass deine Stimme hören!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ôi em yêu dấu, cứ ở trong vườn, các bạn anh may mắn được nghe tiếng của em. Hãy cho anh nghe tiếng của em với!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เธอซึ่งอยู่ในอุทยาน รายรอบด้วยหมู่เพื่อนๆ ขอให้ผมได้ยินเสียงของคุณ!
  • ยอห์น 16:24 - จน​บัดนี้​พวก​เจ้า​ยัง​ไม่​ได้​ขอ​สิ่งใด​ใน​นาม​ของ​เรา จง​ขอ​เถิด​แล้ว​เจ้า​จะ​ได้​รับ เพื่อ​ความ​ชื่นชม​ยินดี​ของ​เจ้า​จะ​ได้​เต็ม​เปี่ยม
  • ยอห์น 15:7 - ถ้า​เจ้า​ดำรง​อยู่​ใน​เรา และ​คำกล่าว​ของ​เรา​ดำรง​อยู่​ใน​เจ้า​แล้ว จง​ขอ​สิ่ง​ที่​เจ้า​ปรารถนา แล้ว​เจ้า​ก็​จะ​ได้​รับ​สิ่ง​นั้น
  • มัทธิว 28:20 - สอน​ให้​เขา​ปฏิบัติ​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​สั่ง​พวก​เจ้า​ไว้​ทั้งสิ้น พวก​เจ้า​มั่นใจ​ได้​ว่า เรา​อยู่​กับ​พวก​เจ้า​เสมอ​จนกว่า​จะ​สิ้น​ยุค​นี้”
  • ยอห์น 14:13 - และ​อะไร​ก็​ตาม​ที่​เจ้า​ขอ​ใน​นาม​ของ​เรา เรา​ก็​จะ​กระทำ​ให้ เพื่อ​ว่า​พระ​บิดา​จะ​ได้​รับ​พระ​บารมี​โดย​ผ่าน​พระ​บุตร
  • ยอห์น 14:14 - ถ้า​เจ้า​ขอ​สิ่งใด​จาก​เรา​ใน​นาม​ของ​เรา เรา​ก็​จะ​กระทำ​สิ่ง​นั้น​ให้
  • เพลงซาโลมอน 7:11 - มา​เถิด คน​รัก​ของ​ฉัน เรา​เข้า​ไป​ใน​ทุ่ง​นา​กัน​เถิด และ​พัก​แรม​อยู่​ใน​หมู่​บ้าน​กัน
  • เพลงซาโลมอน 7:12 - เรา​ออก​ไป​ที่​สวน​องุ่น​แต่​เช้า​ตรู่​กัน​เถิด ไป​ดู​กัน​ว่า ต้น​องุ่น​ผลิ​ดอก​แล้ว​หรือ​ยัง ดอก​องุ่น​บาน​แล้ว​หรือ​ยัง และ​ดอก​ทับทิม​บาน​แล้ว​หรือ​ยัง ฉัน​จะ​มอบ​ความ​รัก​ของ​ฉัน​ให้​แก่​ท่าน​ที่​นั่น
  • ผู้วินิจฉัย 14:11 - ทัน​ที​ที่​ประชาชน​เห็น​แซมสัน พวก​เขา​ก็​ให้​คน​มา​เป็น​เพื่อน​ด้วย 30 คน
  • มัทธิว 18:20 - เพราะ​ว่า 2 หรือ 3 คน​ประชุม​กัน​อยู่​ที่​ไหน​ใน​นาม​ของ​เรา เรา​ก็​อยู่​ที่​นั่น​ร่วม​กับ​เขา”
  • เพลงซาโลมอน 4:16 - ลม​เหนือ​เอ๋ย จง​ตื่น​เถิด ลม​ใต้​เอ๋ย มา​เถิด จง​พัด​ผ่าน​สวน​ของ​ฉัน ให้​กลิ่น​หอม​ของ​เครื่อง​เทศ​อบอวล​ไป ให้​คน​รัก​ของ​ฉัน​มา​ที่​สวน​ของ​เขา และ​ลิ้ม​รส​ผล​งาม​ที่​สุด
  • เพลงซาโลมอน 5:9 - คน​รัก​ของ​เธอ​ดี​กว่า​คน​รัก​ของ​คน​อื่น​อย่างไร โอ หญิง​งาม​ที่​สุด​ใน​บรรดา​หญิง​ทั้ง​หลาย​เอ๋ย คน​รัก​ของ​เธอ​ดี​กว่า​คน​รัก​ของ​คน​อื่น​อย่างไร เรา​จึง​จะ​ต้อง​ให้​คำ​สัญญา​เธอ​เช่น​นั้น
  • เพลงซาโลมอน 5:10 - คน​รัก​ของ​ฉัน​เปล่งปลั่ง​และ​แข็งแรง ดู​เด่น​ต่าง​จาก​หมู่​คน​นับ​หมื่น
  • เพลงซาโลมอน 5:11 - ศีรษะ​ของ​เขา​งาม​ดุจ​ทอง​นพคุณ เส้น​ผม​เป็น​ลอน​ดั่ง​เทือก​เขา​และ​ดำ​ขลับ​ดั่ง​อีกา
  • เพลงซาโลมอน 5:12 - ดวง​ตา​ของ​เขา​ประดุจ​ดวง​ตา​ของ​นก​พิราบ ที่​ริม​ธารน้ำ อาบ​ด้วย​น้ำนม ดั่ง​พลอย​ประดับ​อยู่​ใน​กรอบ
  • เพลงซาโลมอน 5:13 - แก้ม​ของ​เขา​หอม​ดุจ​เครื่อง​เทศ​ที่​ปลูก​ไว้​เป็น​แนว เป็น​ดั่ง​กอง​สมุนไพร​อัน​หอม​หวาน ปาก​ของ​เขา​ดุจ​ดอก​ไม้​ป่า ชุ่มชื่น​ด้วย​น้ำ​มดยอบ​หยาด​หยด
  • เพลงซาโลมอน 5:14 - ลำแขน​ของ​เขา​งาม​ดั่ง​ทอง ประดับ​ด้วย​โกเมน ลำตัว​ของ​เขา​ประดุจ​งา​ช้าง ประดับ​ด้วย​พลอย​สี​น้ำเงิน
  • เพลงซาโลมอน 5:15 - ท่อน​ขา​ของ​เขา​แข็ง​แกร่ง​และ​ล่ำ ประดุจ​เสา​หิน​อ่อน​ซึ่ง​ตั้ง​บน​ฐาน​ทองคำ​บริสุทธิ์ รูปร่าง​ของ​เขา​ประดุจ​ภูเขา​เลบานอน สูง​ใหญ่​เหมือน​ต้น​ซีดาร์
  • เพลงซาโลมอน 5:16 - วาจา​ของ​เขา​หวาน​ซึ้ง​ที่​สุด ทุก​สิ่ง​ใน​ตัว​เขา​เป็น​ที่​พึง​ปรารถนา นี่​แหละ​คน​รัก​ของ​ฉัน นี่​แหละ​เพื่อน​ของ​ฉัน โอ บรรดา​ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย
  • สดุดี 45:14 - เธอ​สวม​เสื้อ​คลุม​หลาก​สี​ขณะ​ถูก​นำ​ตัว​เข้า​หา​กษัตริย์ ติดตาม​ด้วย​บรรดา​พรหม​จาริณี เป็น​เพื่อน​ตาม​หลัง​เธอ​มา
  • สดุดี 50:15 - และ​ร้อง​เรียก​ถึง​เรา​ใน​ยาม​ทุกข์ เรา​จะ​ช่วย​เจ้า​ให้​พ้น​ทุกข์ และ​เจ้า​จะ​สรรเสริญ​เรา”
  • เพลงซาโลมอน 6:11 - ฉัน​ลง​ไป​ที่​สวน​อัลมอนด์ เพื่อ​จะ​ดู​พืช​พันธุ์​ไม้​ใน​หุบเขา ไป​ดู​ว่า​ต้น​องุ่น​ผลิ​ดอก​แล้ว​หรือ​ยัง ดอก​ทับทิม​บาน​แล้ว​หรือ​ยัง
  • เพลงซาโลมอน 3:7 - ดู​เถิด นั่น​บุษบก​ของ​ซาโลมอน ล้อม​รอบ​ด้วย​เหล่า​องครักษ์ 60 คน ทหาร​กล้า​ของ​อิสราเอล
  • เพลงซาโลมอน 3:8 - ทุก​คน​ที่​ถือ​ดาบ​เตรียม​ไว้ ล้วน​ชำนาญ​ศึก แต่​ละ​คน​มี​ดาบ​ห้อย​จาก​บั้นเอว พร้อม​ที่​จะ​ป้องกัน​ใน​ยาม​ค่ำ​คืน
  • เพลงซาโลมอน 3:9 - กษัตริย์​ซาโลมอน​นั่ง​บน​บุษบก ซึ่ง​ทำ​ด้วย​ไม้​จาก​เลบานอน
  • เพลงซาโลมอน 3:10 - คาน​หาม​ทำ​ด้วย​เงิน ฐาน​เป็น​ทอง ที่​นั่ง​เป็น​สี​ม่วง ภาย​ใน​บุษบก​ประดับ​โดย​ฝีมือ​ของ​บรรดา ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม​อย่าง​งดงาม
  • เพลงซาโลมอน 3:11 - โอ บรรดา​ธิดา​แห่ง​ศิโยน​เอ๋ย ออก​ไป​เถิด ไป​ทอด​สายตา​ดู​กษัตริย์​ซาโลมอน ท่าน​สวม​มงกุฎ​ที่​มารดา​ของ​ท่าน สวม​ให้​ท่าน​ใน​วัน​สมรส และ​ใน​วัน​แห่ง​ความ​ยินดี​ของ​ท่าน
  • ยอห์น 14:21 - ผู้​ที่​มี​บัญญัติ​ของ​เรา​และ​ปฏิบัติ​ตาม​เป็น​ผู้​ที่​รัก​เรา ผู้​ที่​รัก​เรา​จะ​ได้​รับ​ความ​รัก​จาก​พระ​บิดา​และ​เรา เรา​จะ​มา​สำแดง​ตัว​เรา​ให้​ปรากฏ​แก่​เขา”
  • ยอห์น 14:22 - ยูดาส (มิ​ใช่​อิสคาริโอท) พูด​ว่า “พระ​องค์​ท่าน เพราะ​เหตุใด​พระ​องค์​จึง​จะ​สำแดง​แก่​พวก​ข้าพเจ้า​เท่า​นั้น แต่​ไม่​สำแดง​แก่​โลก”
  • ยอห์น 14:23 - พระ​เยซู​กล่าว​ตอบ​ว่า “ถ้า​ผู้​ใด​รัก​เรา ผู้​นั้น​จะ​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​สั่งสอน​ของ​เรา และ​พระ​บิดา​ของ​เรา​จะ​รัก​เขา พระ​บิดา​และ​เรา​จะ​มา​หา​เขา​และ​อยู่​ร่วม​กัน​กับ​เขา
  • เพลงซาโลมอน 6:2 - คน​รัก​ของ​ฉัน​ได้​ลง​ไป​ที่​สวน​ของ​เขา ไป​ใน​สวน​ที่​มี​เครื่อง​เทศ​ปลูก​ไว้​เป็น​แนว เพื่อ​อิ่มเอิบ​อยู่​ใน​สวน และ​เก็บ​ดอก​ไม้​ป่า
  • ผู้วินิจฉัย 11:38 - เขา​กล่าว​ว่า “ไป​เถิด” แล้ว​เขา​ก็​ให้​เธอ​จาก​ไป​เป็น​เวลา 2 เดือน เธอ​เดิน​ทาง​ไป​พร้อม​กับ​เพื่อน​ของ​เธอ และ​ได้​ร้องไห้​ถึง​ความ​เป็น​พรหมจารี​บน​ภูเขา
  • เพลงซาโลมอน 2:13 - ต้น​มะเดื่อ​เริ่ม​ผลิ​ดอก​ออก​ผล และ​เถา​องุ่น​ออก​ดอก ส่ง​กลิ่น​หอม ลุก​ขึ้น​เถิด ที่​รัก​ของ​ฉัน สาว​งาม​ของ​ฉัน และ​มา​กับ​ฉัน
  • เพลงซาโลมอน 2:14 - โอ แม่​นก​พิราบ​ของ​ฉัน​เอ๋ย เธอ​หลบ​อยู่​ใน​ซอก​หิน ซ่อน​ตัว​อยู่​ที่​ข้าง​ภูเขา ให้​ฉัน​ดู​หน้า​เธอ ให้​ฉัน​ได้ยิน​เสียง​ของ​เธอ เพราะ​เสียง​ของ​เธอ​ไพเราะ​นัก และ​ใบ​หน้า​ของ​เธอ​ก็​งดงาม
  • เพลงซาโลมอน 1:7 - ฉัน​รัก​ท่าน​จน​ท่วม​ท้น​จิต​วิญญาณ ท่าน​ช่วย​บอก​ฉัน​หน่อย ท่าน​นำ​ฝูง​แกะ​ไป​เล็ม​หญ้า​ที่​ใด ท่าน​ให้​พวก​มัน​นอน​พัก​ที่​ใด ใน​ยาม​เที่ยง​วัน ทำไม​ฉัน​จึง​จะ​ต้อง​เป็น​อย่าง​กับ​คน​ที่​ใช้​ผ้า​คลุม​หน้า ที่​อยู่​ข้าง​ฝูง​แกะ​ของ​พวก​เพื่อนๆ ของ​ท่าน
圣经
资源
计划
奉献