逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คานบ้านของเราเป็นไม้ซีดาร์ หลังคาเป็นไม้สน
- 新标点和合本 - 以香柏树为房屋的栋梁, 以松树为椽子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以香柏树为房子的栋梁, 以松树作屋顶的椽木。
- 和合本2010(神版-简体) - 以香柏树为房子的栋梁, 以松树作屋顶的椽木。
- 当代译本 - 以香柏树作屋梁, 以松树作椽子。
- 圣经新译本 - 我们房屋的栋梁是香柏树, 房屋的椽子是松树。
- 现代标点和合本 - 以香柏树为房屋的栋梁, 以松树为椽子。
- 和合本(拼音版) - 以香柏树为房屋的栋梁, 以松树为椽子。
- New International Version - The beams of our house are cedars; our rafters are firs.
- New International Reader's Version - “Cedar trees above us are the beams of our house. Fir trees overhead are its rafters.”
- English Standard Version - the beams of our house are cedar; our rafters are pine.
- New Living Translation - fragrant cedar branches are the beams of our house, and pleasant smelling firs are the rafters.
- Christian Standard Bible - the beams of our house are cedars, and our rafters are cypresses.
- New American Standard Bible - The beams of our house are cedars, Our rafters, junipers.
- New King James Version - The beams of our houses are cedar, And our rafters of fir.
- Amplified Bible - The beams of our houses are cedars, Our rafters and panels are cypresses.
- American Standard Version - The beams of our house are cedars, And our rafters are firs.
- King James Version - The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.
- New English Translation - the cedars are the beams of our bedroom chamber; the pines are the rafters of our bedroom.
- World English Bible - The beams of our house are cedars. Our rafters are firs.
- 新標點和合本 - 以香柏樹為房屋的棟樑, 以松樹為椽子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以香柏樹為房子的棟梁, 以松樹作屋頂的椽木。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以香柏樹為房子的棟梁, 以松樹作屋頂的椽木。
- 當代譯本 - 以香柏樹作屋梁, 以松樹作椽子。
- 聖經新譯本 - 我們房屋的棟梁是香柏樹, 房屋的椽子是松樹。
- 呂振中譯本 - 我們房屋的棟梁是香柏木的; 我們的椽子 是扁柏木的。
- 現代標點和合本 - 以香柏樹為房屋的棟梁, 以松樹為椽子。
- 文理和合譯本 - 我儕之室、香柏為梁、松木為椽、
- 文理委辦譯本 - 我室之梁、製以柏香木、我室之蓋、製以松木。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我室之梁、製以柏香木、飾墻之板、製以柏木、
- Nueva Versión Internacional - los cedros son las vigas de la casa y nos cubre un techo de cipreses.
- 현대인의 성경 - 우리 집의 들보는 백향목이며 서까래는 잣나무입니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Les solives de nos maisons, ╵ce sont les cèdres, et les cyprès sont nos lambris. »
- リビングバイブル - その上に、杉や糸杉が影を落としている。」
- Nova Versão Internacional - De cedro são as vigas da nossa casa, e de cipreste os caibros do nosso telhado.
- Hoffnung für alle - Zedern sind die Balken unsres Hauses und die Zypressen unser Dach.
- Kinh Thánh Hiện Đại - gỗ bá hương là xà nhà của chúng ta, và gỗ linh sam thơm lừng là nóc nhà.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขื่อเรือนของเราเป็นไม้สนซีดาร์ จันทันเป็นไม้เฟอร์
交叉引用
- สดุดี 92:12 - คนมีความชอบธรรมจะงอกงามอย่างต้นอินทผลัม เติบโตอย่างต้นซีดาร์ในเลบานอน
- เพลงซาโลมอน 8:9 - ถ้าเธอเป็นกำแพงเมือง เราจะสร้างใบเสมาเงินบนกำแพง แต่ถ้าเธอเป็นบานประตู เราก็จะตกแต่งเธอด้วยไม้ซีดาร์
- เอเสเคียล 42:3 - ตึกหลังนี้สูง 3 ชั้น แต่ละชั้นมีห้องหันหน้าเข้าหากันเป็นแถวยาว แต่ละห้องลึก 20 ศอก แถวหนึ่งขนานกับลานพระตำหนัก อีกแถวหนึ่งขนานกับลานพระวิหาร ซึ่งอยู่ตรงข้ามกับทางเดินที่ปูด้วยหิน
- 1 พงศ์กษัตริย์ 6:9 - ดังนั้นท่านสร้างพระตำหนักจนเสร็จ ท่านใช้คานและแผ่นไม้ซีดาร์กรุเพดาน
- เอเสเคียล 41:16 - รวมทั้งธรณีประตู ช่องหน้าต่างเว้า และระเบียงรอบทั้ง 3 ด้านจากหน้าธรณีประตูล้วนกรุด้วยไม้โดยรอบ ตั้งแต่พื้นและผนังกำแพง จนถึงหน้าต่างกรุด้วยไม้
- 2 พงศาวดาร 2:8 - ขอท่านส่งไม้ซีดาร์ ไม้สน และไม้จันทน์จากเลบานอน เราทราบว่าบรรดาคนของท่านชำนาญในการตัดไม้ซุงในเลบานอน และคนของเราจะทำงานร่วมกับคนของท่าน
- 2 พงศาวดาร 2:9 - เพื่อจัดเตรียมไม้จำนวนมากให้เรา เพราะว่าพระตำหนักที่เรากำลังจะสร้างนั้นยิ่งใหญ่และงามตระการ
- 1 เปโตร 2:4 - จงเข้าหาพระองค์ผู้เป็นเสมือนศิลาที่ดำรงอยู่ ซึ่งมนุษย์ไม่ยอมรับ แต่ในสายตาของพระเจ้าแล้ว พระองค์ถูกเลือกและมีค่ายิ่ง
- 1 เปโตร 2:5 - ท่านทั้งหลายก็เช่นกัน ท่านเป็นดังศิลาที่มีชีวิต ซึ่งกำลังถูกสร้างให้เป็นเรือนฝ่ายวิญญาณ เพื่อเป็นปุโรหิตผู้บริสุทธิ์ที่ถวายเครื่องสักการะฝ่ายวิญญาณ อันเป็นที่พอใจของพระเจ้าโดยผ่านพระเยซูคริสต์
- เพลงซาโลมอน 7:5 - ศีรษะของเธอตั้งสูงเด่นเสมือนภูเขาคาร์เมล และผมของเธอยาวดำขลับ ไม่ว่ากษัตริย์ใดก็หลงเสน่ห์ในความงามนั้น
- ฮีบรู 11:10 - เพราะอับราฮัมตั้งตาคอยที่จะได้เมืองซึ่งมีฐานรากที่ออกแบบและสร้างขึ้นโดยพระเจ้า
- 1 ทิโมธี 3:15 - ในกรณีที่ข้าพเจ้ามาช้า ท่านจะได้ทราบว่า ควรจะปฏิบัติตนอย่างไรในครอบครัวของพระเจ้า อันเป็นคริสตจักรของพระเจ้าผู้ดำรงอยู่ อีกทั้งเป็นหลักค้ำและเป็นรากฐานแห่งความจริง
- 1 ทิโมธี 3:16 - ไม่มีใครปฏิเสธได้ว่า ความลึกลับซับซ้อนในทางของพระเจ้ายิ่งใหญ่คือ พระองค์ได้ปรากฏเป็นมนุษย์ พระวิญญาณเห็นว่าพระองค์มีความชอบธรรม เหล่าทูตสวรรค์ได้เห็นพระองค์แล้ว และบรรดาประชาชาติได้ยินการประกาศเกี่ยวกับพระองค์ คนทั่วโลกเชื่อในพระองค์ และพระองค์ถูกรับขึ้นสู่พระบารมี