逐节对照
- New International Version - I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong—
- 新标点和合本 - 因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我迫切地想见你们,要把一些属灵的恩赐分给你们,使你们得以坚固,
- 和合本2010(神版-简体) - 因为我迫切地想见你们,要把一些属灵的恩赐分给你们,使你们得以坚固,
- 当代译本 - 因为我实在想见你们,好将一些属灵的恩赐分给你们,使你们坚固,
- 圣经新译本 - 因为我很想见你们,好把一些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚定;
- 中文标准译本 - 因为我切切地想见到你们,好把一些属灵的恩赐分给你们,使你们得以坚固。
- 现代标点和合本 - 因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固;
- 和合本(拼音版) - 因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固。
- New International Reader's Version - I long to see you. I want to make you strong by giving you a gift from the Holy Spirit.
- English Standard Version - For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you—
- New Living Translation - For I long to visit you so I can bring you some spiritual gift that will help you grow strong in the Lord.
- Christian Standard Bible - For I want very much to see you, so that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,
- New American Standard Bible - For I long to see you so that I may impart some spiritual gift to you, that you may be established;
- New King James Version - For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, so that you may be established—
- Amplified Bible - For I long to see you so that I may share with you some spiritual gift, to strengthen and establish you;
- American Standard Version - For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
- King James Version - For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
- New English Translation - For I long to see you, so that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,
- World English Bible - For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established;
- 新標點和合本 - 因為我切切地想見你們,要把些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅固;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我迫切地想見你們,要把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們得以堅固,
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為我迫切地想見你們,要把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們得以堅固,
- 當代譯本 - 因為我實在想見你們,好將一些屬靈的恩賜分給你們,使你們堅固,
- 聖經新譯本 - 因為我很想見你們,好把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅定;
- 呂振中譯本 - 因為我切慕要見你們,可以把屬靈的恩賜分給你們,使你們得堅固。
- 中文標準譯本 - 因為我切切地想見到你們,好把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們得以堅固。
- 現代標點和合本 - 因為我切切地想見你們,要把些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅固;
- 文理和合譯本 - 蓋我切願見爾、以屬神之恩賜貺爾、致爾堅定、
- 文理委辦譯本 - 蓋余願見爾、欲以聖神之恩賜、堅定爾曹、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋我甚願見爾、欲以聖神之恩賜分予爾、使爾堅定、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾渴欲與爾相見、增爾神恩、用堅爾心。
- Nueva Versión Internacional - Tengo muchos deseos de verlos para impartirles algún don espiritual que los fortalezca;
- 현대인의 성경 - 이처럼 내가 여러분을 간절히 만나려고 하는 것은 영적인 축복을 나눔으로써 여러분의 믿음을 강하게 하려는 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Я очень хочу увидеть вас и поделиться с вами духовным благословением, чтобы укрепить вас,
- Восточный перевод - Я очень хочу увидеть вас и поделиться с вами духовным благословением, чтобы укрепить вас,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я очень хочу увидеть вас и поделиться с вами духовным благословением, чтобы укрепить вас,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я очень хочу увидеть вас и поделиться с вами духовным благословением, чтобы укрепить вас,
- La Bible du Semeur 2015 - Car j’ai le vif désir d’aller vous voir pour vous transmettre quelque don de la grâce, par l’Esprit, en vue d’affermir votre foi,
- リビングバイブル - どうしても行きたいと望むのは、信仰をいくらかでも分かち、あなたがたの教会が、主にあって強められるために役立ちたいからです。それだけでなく、私も皆さんの助けが必要です。あなたがたの信仰によって、私も力づけてもらいたいのです。こうして、私たちは互いに励まし合えるでしょう。
- Nestle Aland 28 - ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν, εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς;
- Nova Versão Internacional - Anseio vê-los, a fim de compartilhar com vocês algum dom espiritual, para fortalecê-los,
- Hoffnung für alle - Denn ich möchte euch sehr gern persönlich kennen lernen und euren Glauben stärken, indem ich etwas von dem weitergebe, was mir Gottes Geist geschenkt hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì tôi nóng lòng muốn gặp anh chị em để chia sẻ ân tứ tâm linh, giúp anh chị em ngày càng vững mạnh,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าอยากพบท่านเพื่อจะได้แบ่งปันของประทานฝ่ายจิตวิญญาณ เพื่อทำให้ท่านเข้มแข็ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าอยากจะพบท่าน เพื่อจะได้นำของประทานจากพระวิญญาณมาให้ท่านบ้าง เพื่อให้ท่านได้รับการเสริมสร้าง
交叉引用
- Genesis 31:30 - Now you have gone off because you longed to return to your father’s household. But why did you steal my gods?”
- 2 Samuel 23:15 - David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
- 1 Corinthians 12:1 - Now about the gifts of the Spirit, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
- 1 Corinthians 12:2 - You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.
- 1 Corinthians 12:3 - Therefore I want you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, “Jesus be cursed,” and no one can say, “Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit.
- 1 Corinthians 12:4 - There are different kinds of gifts, but the same Spirit distributes them.
- 1 Corinthians 12:5 - There are different kinds of service, but the same Lord.
- 1 Corinthians 12:6 - There are different kinds of working, but in all of them and in everyone it is the same God at work.
- 1 Corinthians 12:7 - Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.
- 1 Corinthians 12:8 - To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit,
- 1 Corinthians 12:9 - to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,
- 1 Corinthians 12:10 - to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, and to still another the interpretation of tongues.
- 1 Corinthians 12:11 - All these are the work of one and the same Spirit, and he distributes them to each one, just as he determines.
- Hebrews 13:9 - Do not be carried away by all kinds of strange teachings. It is good for our hearts to be strengthened by grace, not by eating ceremonial foods, which is of no benefit to those who do so.
- Ephesians 4:8 - This is why it says: “When he ascended on high, he took many captives and gave gifts to his people.”
- Ephesians 4:9 - (What does “he ascended” mean except that he also descended to the lower, earthly regions ?
- Ephesians 4:10 - He who descended is the very one who ascended higher than all the heavens, in order to fill the whole universe.)
- Ephesians 4:11 - So Christ himself gave the apostles, the prophets, the evangelists, the pastors and teachers,
- Ephesians 4:12 - to equip his people for works of service, so that the body of Christ may be built up
- 2 Peter 1:12 - So I will always remind you of these things, even though you know them and are firmly established in the truth you now have.
- 1 Thessalonians 3:13 - May he strengthen your hearts so that you will be blameless and holy in the presence of our God and Father when our Lord Jesus comes with all his holy ones.
- 2 Samuel 13:39 - And King David longed to go to Absalom, for he was consoled concerning Amnon’s death.
- 2 Chronicles 20:20 - Early in the morning they left for the Desert of Tekoa. As they set out, Jehoshaphat stood and said, “Listen to me, Judah and people of Jerusalem! Have faith in the Lord your God and you will be upheld; have faith in his prophets and you will be successful.”
- 2 Corinthians 11:4 - For if someone comes to you and preaches a Jesus other than the Jesus we preached, or if you receive a different spirit from the Spirit you received, or a different gospel from the one you accepted, you put up with it easily enough.
- 2 Thessalonians 2:17 - encourage your hearts and strengthen you in every good deed and word.
- 2 Corinthians 9:14 - And in their prayers for you their hearts will go out to you, because of the surpassing grace God has given you.
- Philippians 1:8 - God can testify how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
- Acts 19:21 - After all this had happened, Paul decided to go to Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia. “After I have been there,” he said, “I must visit Rome also.”
- 1 Peter 5:10 - And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, after you have suffered a little while, will himself restore you and make you strong, firm and steadfast.
- 2 Thessalonians 3:3 - But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.
- Galatians 3:2 - I would like to learn just one thing from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by believing what you heard?
- Galatians 3:3 - Are you so foolish? After beginning by means of the Spirit, are you now trying to finish by means of the flesh?
- Galatians 3:4 - Have you experienced so much in vain—if it really was in vain?
- Galatians 3:5 - So again I ask, does God give you his Spirit and work miracles among you by the works of the law, or by your believing what you heard?
- 2 Peter 3:17 - Therefore, dear friends, since you have been forewarned, be on your guard so that you may not be carried away by the error of the lawless and fall from your secure position.
- 2 Peter 3:18 - But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be glory both now and forever! Amen.
- 1 Peter 5:12 - With the help of Silas, whom I regard as a faithful brother, I have written to you briefly, encouraging you and testifying that this is the true grace of God. Stand fast in it.
- 1 Thessalonians 3:2 - We sent Timothy, who is our brother and co-worker in God’s service in spreading the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith,
- Acts 16:5 - So the churches were strengthened in the faith and grew daily in numbers.
- 2 Corinthians 1:21 - Now it is God who makes both us and you stand firm in Christ. He anointed us,
- Romans 15:23 - But now that there is no more place for me to work in these regions, and since I have been longing for many years to visit you,
- Philippians 4:1 - Therefore, my brothers and sisters, you whom I love and long for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, dear friends!
- Romans 15:32 - so that I may come to you with joy, by God’s will, and in your company be refreshed.
- Philippians 2:26 - For he longs for all of you and is distressed because you heard he was ill.
- Romans 15:29 - I know that when I come to you, I will come in the full measure of the blessing of Christ.
- Romans 16:25 - Now to him who is able to establish you in accordance with my gospel, the message I proclaim about Jesus Christ, in keeping with the revelation of the mystery hidden for long ages past,
- Acts 8:15 - When they arrived, they prayed for the new believers there that they might receive the Holy Spirit,
- Acts 8:16 - because the Holy Spirit had not yet come on any of them; they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus.
- Acts 8:17 - Then Peter and John placed their hands on them, and they received the Holy Spirit.
- Acts 8:18 - When Simon saw that the Spirit was given at the laying on of the apostles’ hands, he offered them money
- Acts 8:19 - and said, “Give me also this ability so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”
- Acts 19:6 - When Paul placed his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they spoke in tongues and prophesied.