逐节对照
- New International Reader's Version - I don’t have anyone in heaven but you. I don’t want anything on earth besides you.
- 新标点和合本 - 除你以外,在天上我有谁呢? 除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 除你以外,在天上我有谁呢? 除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
- 和合本2010(神版-简体) - 除你以外,在天上我有谁呢? 除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
- 当代译本 - 除你以外,在天上我还有谁? 除你以外,在地上我别无爱慕。
- 圣经新译本 - 除你以外,在天上,我还有谁呢? 除你以外,在地上,我也无所爱慕。
- 中文标准译本 - 除你以外,在天上我还有谁呢? 除你以外,在地上我也没有所喜悦的。
- 现代标点和合本 - 除你以外,在天上我有谁呢? 除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
- 和合本(拼音版) - 除你以外,在天上我有谁呢? 除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
- New International Version - Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you.
- English Standard Version - Whom have I in heaven but you? And there is nothing on earth that I desire besides you.
- New Living Translation - Whom have I in heaven but you? I desire you more than anything on earth.
- The Message - You’re all I want in heaven! You’re all I want on earth! When my skin sags and my bones get brittle, God is rock-firm and faithful. Look! Those who left you are falling apart! Deserters, they’ll never be heard from again. But I’m in the very presence of God— oh, how refreshing it is! I’ve made Lord God my home. God, I’m telling the world what you do!
- Christian Standard Bible - Who do I have in heaven but you? And I desire nothing on earth but you.
- New American Standard Bible - Whom do I have in heaven but You? And with You, I desire nothing on earth.
- New King James Version - Whom have I in heaven but You? And there is none upon earth that I desire besides You.
- Amplified Bible - Whom have I in heaven [but You]? And besides You, I desire nothing on earth.
- American Standard Version - Whom have I in heaven but thee? And there is none upon earth that I desire besides thee.
- King James Version - Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
- New English Translation - Whom do I have in heaven but you? I desire no one but you on earth.
- World English Bible - Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
- 新標點和合本 - 除你以外,在天上我有誰呢? 除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 除你以外,在天上我有誰呢? 除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 除你以外,在天上我有誰呢? 除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
- 當代譯本 - 除你以外,在天上我還有誰? 除你以外,在地上我別無愛慕。
- 聖經新譯本 - 除你以外,在天上,我還有誰呢? 除你以外,在地上,我也無所愛慕。
- 呂振中譯本 - 你以外 、在天上我有誰呢? 你以外、在地上我也無所愛慕。
- 中文標準譯本 - 除你以外,在天上我還有誰呢? 除你以外,在地上我也沒有所喜悅的。
- 現代標點和合本 - 除你以外,在天上我有誰呢? 除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
- 文理和合譯本 - 爾外、在天誰為我有、在地我無所慕兮、
- 文理委辦譯本 - 在彼穹蒼、仰望者誰、在彼陸地、欣羨者誰、豈非爾兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之外、在天我何所歸向、在地我無所愛慕、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 在天惟有主。在地無他樂。
- Nueva Versión Internacional - ¿A quién tengo en el cielo sino a ti? Si estoy contigo, ya nada quiero en la tierra.
- 현대인의 성경 - 하늘에서는 나에게 주밖에 없습니다. 내가 주와 함께 있는데 이 세상에서 무엇을 더 바라겠습니까?
- La Bible du Semeur 2015 - Qui ai-je au ciel, si ce n’est toi ? Et que désirer d’autre ╵sur cette terre ╵car je suis avec toi ?
- リビングバイブル - 天でも、あなた以外に私の神はなく、 地上でも、慕わしいお方はあなたひとりです。
- Nova Versão Internacional - A quem tenho nos céus senão a ti? E, na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
- Hoffnung für alle - Herr, wenn ich nur dich habe, bedeuten Himmel und Erde mir nichts.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trên trời, con không có ai ngoài Chúa. Được ở với Chúa, con còn ước ao gì hơn trên đất này.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นอกจากพระองค์แล้วข้าพระองค์มีผู้ใดอื่นในฟ้าสวรรค์หรือ? และในโลกนี้ข้าพระองค์ไม่ปรารถนาสิ่งใดนอกจากพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้ามีใครในสวรรค์บ้างนอกจากพระองค์ และไม่มีอะไรในโลกที่ข้าพเจ้าต้องการนอกจากพระองค์
交叉引用
- Revelation 21:22 - I didn’t see a temple in the city. That’s because the Lamb and the Lord God who rules over all are its temple.
- Revelation 21:23 - The city does not need the sun or moon to shine on it. God’s glory is its light, and the Lamb is its lamp.
- 1 John 3:2 - Dear friends, now we are children of God. He still hasn’t let us know what we will be. But we know that when Christ appears, we will be like him. That’s because we will see him as he really is.
- Psalm 89:6 - Who in the skies above can compare with the Lord? Who among the angels is like the Lord?
- Psalm 17:15 - You will show that I am right; I will enjoy your blessing. When I wake up, I will be satisfied because I will see you.
- Habakkuk 3:17 - The fig trees might not bud. The vines might not produce any grapes. The olive crop might fail. The fields might not produce any food. There might not be any sheep in the pens. There might not be any cattle in the barns.
- Habakkuk 3:18 - But I will still be glad because of what the Lord has done. God my Savior fills me with joy.
- Psalm 42:1 - A deer longs for streams of water. God, I long for you in the same way.
- Psalm 42:2 - I am thirsty for God. I am thirsty for the living God. When can I go and meet with him?
- Psalm 43:4 - Then I will go to the altar of God. I will go to God. He is my joy and my delight. God, you are my God. I will praise you by playing the lyre.
- Matthew 10:37 - “Anyone who loves their father or mother more than me is not worthy of me. Anyone who loves their son or daughter more than me is not worthy of me.
- Psalm 16:5 - Lord, you alone are everything I need. You make my life secure.
- Revelation 21:3 - I heard a loud voice from the throne. It said, “Look! God now makes his home with the people. He will live with them. They will be his people. And God himself will be with them and be their God.
- Psalm 143:6 - I spread out my hands to you in prayer. I’m thirsty for you, just as dry ground is thirsty for rain.
- Psalm 143:7 - Lord, answer me quickly. I’m growing weak. Don’t turn your face away from me, or I will be like those who go down into the grave.
- Psalm 143:8 - In the morning let me hear about your faithful love, because I’ve put my trust in you. Show me the way I should live, because I trust you with my life.
- Psalm 104:34 - May these thoughts of mine please him. I find my joy in the Lord.
- Psalm 16:11 - You always show me the path of life. You will fill me with joy when I am with you. You will make me happy forever at your right hand.
- Matthew 5:8 - Blessed are those whose hearts are pure. They will see God.
- Psalm 37:4 - Find your delight in the Lord. Then he will give you everything your heart really wants.
- Isaiah 26:8 - Lord, we are living the way your laws command us to live. We are waiting for you to act. We want your honor and fame to be known.
- Isaiah 26:9 - My heart longs for you at night. My spirit longs for you in the morning. You will come and judge the earth. Then the people of the world will learn to do what is right.
- Psalm 16:2 - I say to the Lord, “You are my Lord. Without you, I don’t have anything that is good.”
- Psalm 63:3 - Your love is better than life. So I will bring glory to you with my lips.
- Philippians 3:8 - Even more, I consider everything to be nothing compared to knowing Christ Jesus my Lord. To know him is worth much more than anything else. Because of him I have lost everything. But I consider all of it to be garbage so I can know Christ better.