Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
69:29 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - I’m in pain. I’m in deep trouble. God, save me and keep me safe.
  • 新标点和合本 - 但我是困苦忧伤的;  神啊,愿你的救恩将我安置在高处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但我困苦忧伤; 上帝啊,愿你的救恩将我安置在高处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但我困苦忧伤;  神啊,愿你的救恩将我安置在高处。
  • 当代译本 - 上帝啊,我陷入痛苦和忧伤, 愿你的救恩保护我。
  • 圣经新译本 - 至于我,我是忧伤痛苦的人;  神啊!愿你的救恩保护我。
  • 中文标准译本 - 至于我,我困苦伤痛; 神哪,愿你的救恩将我安置在高处!
  • 现代标点和合本 - 但我是困苦忧伤的, 神啊,愿你的救恩将我安置在高处!
  • 和合本(拼音版) - 但我是困苦忧伤的, 上帝啊,愿你的救恩将我安置在高处。
  • New International Version - But as for me, afflicted and in pain— may your salvation, God, protect me.
  • English Standard Version - But I am afflicted and in pain; let your salvation, O God, set me on high!
  • New Living Translation - I am suffering and in pain. Rescue me, O God, by your saving power.
  • The Message - I’m hurt and in pain; Give me space for healing, and mountain air.
  • Christian Standard Bible - But as for me — poor and in pain — let your salvation protect me, God.
  • New American Standard Bible - But I am afflicted and in pain; May Your salvation, God, set me safely on high.
  • New King James Version - But I am poor and sorrowful; Let Your salvation, O God, set me up on high.
  • Amplified Bible - But I am sorrowful and in pain; May Your salvation, O God, set me [securely] on high.
  • American Standard Version - But I am poor and sorrowful: Let thy salvation, O God, set me up on high.
  • King James Version - But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
  • New English Translation - I am oppressed and suffering! O God, deliver and protect me!
  • World English Bible - But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
  • 新標點和合本 - 但我是困苦憂傷的; 神啊,願你的救恩將我安置在高處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我困苦憂傷; 上帝啊,願你的救恩將我安置在高處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但我困苦憂傷;  神啊,願你的救恩將我安置在高處。
  • 當代譯本 - 上帝啊,我陷入痛苦和憂傷, 願你的救恩保護我。
  • 聖經新譯本 - 至於我,我是憂傷痛苦的人;  神啊!願你的救恩保護我。
  • 呂振中譯本 - 但我呢、我是困苦傷痛的; 上帝啊,願你的拯救保護我於高處。
  • 中文標準譯本 - 至於我,我困苦傷痛; 神哪,願你的救恩將我安置在高處!
  • 現代標點和合本 - 但我是困苦憂傷的, 神啊,願你的救恩將我安置在高處!
  • 文理和合譯本 - 我困苦憂傷、上帝歟、願爾拯救、置我於高處兮、
  • 文理委辦譯本 - 予貧乏殷憂、上帝拯予、俾復振興兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我苦且憂、求天主施救、使我安居高處、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願主除彼於生籍兮。勿廁之於義者之場。
  • Nueva Versión Internacional - Y a mí, que estoy pobre y adolorido, que me proteja, oh Dios, tu salvación.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 고통과 절망 가운데 있습니다. 나를 높이시고 나를 구원하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que leurs noms soient rayés ╵du livre des vivants  ! Qu’ils ne soient pas inscrits ╵parmi les justes !
  • リビングバイブル - しかし、ああ神よ。この私は、 貧困と苦痛から救い上げてくださいますように。
  • Nova Versão Internacional - Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
  • Hoffnung für alle - Lösche ihre Namen aus dem Buch des Lebens, damit sie nicht bei denen aufgeschrieben sind, die zu dir gehören!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con đang đau ê ẩm và kiệt sức, Đức Chúa Trời con ôi, xin đem ân cứu rỗi Ngài bảo vệ con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เจ็บปวดและทนทุกข์ ข้าแต่พระเจ้า ขอให้ความรอดซึ่งมาจากพระองค์ปกป้องข้าพระองค์ไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ข้าพเจ้า​มี​ทุกข์​และ​เจ็บปวด โอ พระ​เจ้า โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น​และ​อยู่​ใน​ที่​ปลอดภัย​เถิด
交叉引用
  • Psalm 22:27 - People from one end of the earth to the other will remember and turn to the Lord. The people of all the nations will bow down in front of him.
  • Psalm 22:28 - The Lord is King. He rules over the nations.
  • Psalm 22:29 - All rich people of the earth will feast and worship God. All who go down to the grave will kneel in front of him. Those who cannot keep themselves alive will kneel.
  • Psalm 22:30 - Those who are not yet born will serve him. Those who are born later will be told about the Lord.
  • Psalm 22:31 - And they will tell people who have not yet been born, “The Lord has done what is right!”
  • Ephesians 1:21 - There Christ sits far above all who rule and have authority. He also sits far above all powers and kings. He is above every name that is appealed to in this world and in the world to come.
  • Ephesians 1:22 - God placed all things under Christ’s rule. He appointed him to be ruler over everything for the church.
  • 2 Corinthians 8:9 - You know the grace shown by our Lord Jesus Christ. Even though he was rich, he became poor to help you. Because he became poor, you can become rich.
  • Philippians 2:9 - So God lifted him up to the highest place. God gave him the name that is above every name.
  • Philippians 2:10 - When the name of Jesus is spoken, everyone will kneel down to worship him. Everyone in heaven and on earth and under the earth will kneel down to worship him.
  • Philippians 2:11 - Everyone’s mouth will say that Jesus Christ is Lord. And God the Father will receive the glory.
  • Isaiah 53:2 - His servant grew up like a tender young plant. He grew like a root coming up out of dry ground. He didn’t have any beauty or majesty that made us notice him. There wasn’t anything special about the way he looked that drew us to him.
  • Isaiah 53:3 - People looked down on him. They didn’t accept him. He knew all about pain and suffering. He was like someone people turn their faces away from. We looked down on him. We didn’t have any respect for him.
  • Matthew 8:20 - Jesus replied, “Foxes have dens. Birds have nests. But the Son of Man has no place to lay his head.”
  • Psalm 89:26 - He will call out to me, ‘You are my Father. You are my God. You are my Rock and Savior.’
  • Psalm 89:27 - I will also make him my oldest son. Among all the kings of the earth, he will be the most important one.
  • Psalm 109:31 - He stands ready to help those who need it. He saves them from those who are ready to sentence them to death.
  • Psalm 18:48 - He saves me from my enemies. You have honored me more than them. You have saved me from a man who wanted to hurt me.
  • Psalm 59:1 - God, save me from my enemies. Keep me safe from people who are attacking me.
  • Psalm 40:17 - But I am poor and needy. May the Lord be concerned about me. You are the God who helps me and saves me. You are my God, so don’t wait any longer.
  • Psalm 109:22 - I am poor and needy. My heart is wounded deep down inside me.
  • Psalm 91:14 - The Lord says, “I will save the one who loves me. I will keep him safe, because he trusts in me.
  • Psalm 91:15 - He will call out to me, and I will answer him. I will be with him in times of trouble. I will save him and honor him.
  • Psalm 91:16 - I will give him a long and full life. I will save him.”
  • Psalm 20:1 - May the Lord answer you when you are in trouble. May the God of Jacob keep you safe.
  • Psalm 70:5 - But I am poor and needy. God, come quickly to me. You are the God who helps me and saves me. Lord, please don’t wait any longer.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - I’m in pain. I’m in deep trouble. God, save me and keep me safe.
  • 新标点和合本 - 但我是困苦忧伤的;  神啊,愿你的救恩将我安置在高处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但我困苦忧伤; 上帝啊,愿你的救恩将我安置在高处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但我困苦忧伤;  神啊,愿你的救恩将我安置在高处。
  • 当代译本 - 上帝啊,我陷入痛苦和忧伤, 愿你的救恩保护我。
  • 圣经新译本 - 至于我,我是忧伤痛苦的人;  神啊!愿你的救恩保护我。
  • 中文标准译本 - 至于我,我困苦伤痛; 神哪,愿你的救恩将我安置在高处!
  • 现代标点和合本 - 但我是困苦忧伤的, 神啊,愿你的救恩将我安置在高处!
  • 和合本(拼音版) - 但我是困苦忧伤的, 上帝啊,愿你的救恩将我安置在高处。
  • New International Version - But as for me, afflicted and in pain— may your salvation, God, protect me.
  • English Standard Version - But I am afflicted and in pain; let your salvation, O God, set me on high!
  • New Living Translation - I am suffering and in pain. Rescue me, O God, by your saving power.
  • The Message - I’m hurt and in pain; Give me space for healing, and mountain air.
  • Christian Standard Bible - But as for me — poor and in pain — let your salvation protect me, God.
  • New American Standard Bible - But I am afflicted and in pain; May Your salvation, God, set me safely on high.
  • New King James Version - But I am poor and sorrowful; Let Your salvation, O God, set me up on high.
  • Amplified Bible - But I am sorrowful and in pain; May Your salvation, O God, set me [securely] on high.
  • American Standard Version - But I am poor and sorrowful: Let thy salvation, O God, set me up on high.
  • King James Version - But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
  • New English Translation - I am oppressed and suffering! O God, deliver and protect me!
  • World English Bible - But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
  • 新標點和合本 - 但我是困苦憂傷的; 神啊,願你的救恩將我安置在高處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我困苦憂傷; 上帝啊,願你的救恩將我安置在高處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但我困苦憂傷;  神啊,願你的救恩將我安置在高處。
  • 當代譯本 - 上帝啊,我陷入痛苦和憂傷, 願你的救恩保護我。
  • 聖經新譯本 - 至於我,我是憂傷痛苦的人;  神啊!願你的救恩保護我。
  • 呂振中譯本 - 但我呢、我是困苦傷痛的; 上帝啊,願你的拯救保護我於高處。
  • 中文標準譯本 - 至於我,我困苦傷痛; 神哪,願你的救恩將我安置在高處!
  • 現代標點和合本 - 但我是困苦憂傷的, 神啊,願你的救恩將我安置在高處!
  • 文理和合譯本 - 我困苦憂傷、上帝歟、願爾拯救、置我於高處兮、
  • 文理委辦譯本 - 予貧乏殷憂、上帝拯予、俾復振興兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我苦且憂、求天主施救、使我安居高處、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願主除彼於生籍兮。勿廁之於義者之場。
  • Nueva Versión Internacional - Y a mí, que estoy pobre y adolorido, que me proteja, oh Dios, tu salvación.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 고통과 절망 가운데 있습니다. 나를 높이시고 나를 구원하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que leurs noms soient rayés ╵du livre des vivants  ! Qu’ils ne soient pas inscrits ╵parmi les justes !
  • リビングバイブル - しかし、ああ神よ。この私は、 貧困と苦痛から救い上げてくださいますように。
  • Nova Versão Internacional - Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
  • Hoffnung für alle - Lösche ihre Namen aus dem Buch des Lebens, damit sie nicht bei denen aufgeschrieben sind, die zu dir gehören!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con đang đau ê ẩm và kiệt sức, Đức Chúa Trời con ôi, xin đem ân cứu rỗi Ngài bảo vệ con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เจ็บปวดและทนทุกข์ ข้าแต่พระเจ้า ขอให้ความรอดซึ่งมาจากพระองค์ปกป้องข้าพระองค์ไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ข้าพเจ้า​มี​ทุกข์​และ​เจ็บปวด โอ พระ​เจ้า โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น​และ​อยู่​ใน​ที่​ปลอดภัย​เถิด
  • Psalm 22:27 - People from one end of the earth to the other will remember and turn to the Lord. The people of all the nations will bow down in front of him.
  • Psalm 22:28 - The Lord is King. He rules over the nations.
  • Psalm 22:29 - All rich people of the earth will feast and worship God. All who go down to the grave will kneel in front of him. Those who cannot keep themselves alive will kneel.
  • Psalm 22:30 - Those who are not yet born will serve him. Those who are born later will be told about the Lord.
  • Psalm 22:31 - And they will tell people who have not yet been born, “The Lord has done what is right!”
  • Ephesians 1:21 - There Christ sits far above all who rule and have authority. He also sits far above all powers and kings. He is above every name that is appealed to in this world and in the world to come.
  • Ephesians 1:22 - God placed all things under Christ’s rule. He appointed him to be ruler over everything for the church.
  • 2 Corinthians 8:9 - You know the grace shown by our Lord Jesus Christ. Even though he was rich, he became poor to help you. Because he became poor, you can become rich.
  • Philippians 2:9 - So God lifted him up to the highest place. God gave him the name that is above every name.
  • Philippians 2:10 - When the name of Jesus is spoken, everyone will kneel down to worship him. Everyone in heaven and on earth and under the earth will kneel down to worship him.
  • Philippians 2:11 - Everyone’s mouth will say that Jesus Christ is Lord. And God the Father will receive the glory.
  • Isaiah 53:2 - His servant grew up like a tender young plant. He grew like a root coming up out of dry ground. He didn’t have any beauty or majesty that made us notice him. There wasn’t anything special about the way he looked that drew us to him.
  • Isaiah 53:3 - People looked down on him. They didn’t accept him. He knew all about pain and suffering. He was like someone people turn their faces away from. We looked down on him. We didn’t have any respect for him.
  • Matthew 8:20 - Jesus replied, “Foxes have dens. Birds have nests. But the Son of Man has no place to lay his head.”
  • Psalm 89:26 - He will call out to me, ‘You are my Father. You are my God. You are my Rock and Savior.’
  • Psalm 89:27 - I will also make him my oldest son. Among all the kings of the earth, he will be the most important one.
  • Psalm 109:31 - He stands ready to help those who need it. He saves them from those who are ready to sentence them to death.
  • Psalm 18:48 - He saves me from my enemies. You have honored me more than them. You have saved me from a man who wanted to hurt me.
  • Psalm 59:1 - God, save me from my enemies. Keep me safe from people who are attacking me.
  • Psalm 40:17 - But I am poor and needy. May the Lord be concerned about me. You are the God who helps me and saves me. You are my God, so don’t wait any longer.
  • Psalm 109:22 - I am poor and needy. My heart is wounded deep down inside me.
  • Psalm 91:14 - The Lord says, “I will save the one who loves me. I will keep him safe, because he trusts in me.
  • Psalm 91:15 - He will call out to me, and I will answer him. I will be with him in times of trouble. I will save him and honor him.
  • Psalm 91:16 - I will give him a long and full life. I will save him.”
  • Psalm 20:1 - May the Lord answer you when you are in trouble. May the God of Jacob keep you safe.
  • Psalm 70:5 - But I am poor and needy. God, come quickly to me. You are the God who helps me and saves me. Lord, please don’t wait any longer.
圣经
资源
计划
奉献