逐节对照
- 新标点和合本 - 你们要将能力归给 神。 他的威荣在以色列之上; 他的能力是在穹苍。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要将能力归给上帝; 他的威荣在以色列之上, 他的能力显在天上。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要将能力归给 神; 他的威荣在以色列之上, 他的能力显在天上。
- 当代译本 - 你们要传扬上帝的大能, 祂的威荣普照以色列, 祂的权能彰显于穹苍。
- 圣经新译本 - 你们要承认能力是从 神而来的, 他的威荣是在 以色列之上, 他的能力 显于穹苍。
- 中文标准译本 - 你们当把力量归给神, 他的威荣在以色列之上, 他的力量在云霄之中。
- 现代标点和合本 - 你们要将能力归给神, 他的威荣在以色列之上, 他的能力是在穹苍。
- 和合本(拼音版) - 你们要将能力归给上帝, 他的威荣在以色列之上, 他的能力是在穹苍。
- New International Version - Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the heavens.
- New International Reader's Version - Tell how powerful God is. He rules as king over Israel. The skies show how powerful he is.
- English Standard Version - Ascribe power to God, whose majesty is over Israel, and whose power is in the skies.
- New Living Translation - Tell everyone about God’s power. His majesty shines down on Israel; his strength is mighty in the heavens.
- Christian Standard Bible - Ascribe power to God. His majesty is over Israel; his power is among the clouds.
- New American Standard Bible - Ascribe strength to God; His majesty is over Israel, And His strength is in the skies.
- New King James Version - Ascribe strength to God; His excellence is over Israel, And His strength is in the clouds.
- Amplified Bible - Ascribe strength to God; His majesty is over Israel And His strength is in the skies.
- American Standard Version - Ascribe ye strength unto God: His excellency is over Israel, And his strength is in the skies.
- King James Version - Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
- New English Translation - Acknowledge God’s power, his sovereignty over Israel, and the power he reveals in the skies!
- World English Bible - Ascribe strength to God! His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
- 新標點和合本 - 你們要將能力歸給神。 他的威榮在以色列之上; 他的能力是在穹蒼。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要將能力歸給上帝; 他的威榮在以色列之上, 他的能力顯在天上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要將能力歸給 神; 他的威榮在以色列之上, 他的能力顯在天上。
- 當代譯本 - 你們要傳揚上帝的大能, 祂的威榮普照以色列, 祂的權能彰顯於穹蒼。
- 聖經新譯本 - 你們要承認能力是從 神而來的, 他的威榮是在 以色列之上, 他的能力 顯於穹蒼。
- 呂振中譯本 - 你們要承認力量屬於上帝; 他的威榮 臨 於 以色列 之上; 他的能力 漫 於雲霄之中。
- 中文標準譯本 - 你們當把力量歸給神, 他的威榮在以色列之上, 他的力量在雲霄之中。
- 現代標點和合本 - 你們要將能力歸給神, 他的威榮在以色列之上, 他的能力是在穹蒼。
- 文理和合譯本 - 歸能力於上帝、其威嚴在以色列之上、其能力極於雲霄兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝顯其大能、扞衛以色列族、赫奕於天、爾曹當頌揚之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當稱天主為全能、在 以色列 中大顯威嚴、在雲中施展大能、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主御宇。永古不息。發音如雷。布於寰域。
- Nueva Versión Internacional - Reconozcan el poder de Dios; su majestad está sobre Israel, su poder está en las alturas.
- 현대인의 성경 - 너희는 하나님의 능력을 선포하라. 그의 위엄은 이스라엘 위에 있고 그의 능력은 하늘에 있다.
- Новый Русский Перевод - Потому что слышит нуждающихся Господь и узниками Своими не пренебрегает.
- Восточный перевод - Вечный слышит нуждающихся и узниками Своими не пренебрегает.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный слышит нуждающихся и узниками Своими не пренебрегает.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный слышит нуждающихся и узниками Своими не пренебрегает.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, chantez en l’honneur ╵de celui qui chevauche dans les cieux, ╵les cieux antiques, et qui fait résonner sa voix, ╵une voix éclatante.
- リビングバイブル - 力の源は神です。 神のご威光はイスラエルの上に輝き、 その力は天上にみなぎります。
- Nova Versão Internacional - Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
- Hoffnung für alle - Er reitet durch den Himmel, der seit Urzeiten besteht. Hört, wie gewaltig seine Stimme ertönt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy rao ra quyền năng của Đức Chúa Trời. Oai nghi Ngài tỏa sáng trên Ít-ra-ên; sức mạnh Chúa uy nghi trên các tầng trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงประกาศฤทธานุภาพของพระเจ้า พระบารมีของพระองค์อยู่เหนืออิสราเอล ฤทธานุภาพของพระองค์อยู่ในฟ้าสวรรค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงป่าวร้องว่าพระเจ้ามีอานุภาพ ความยิ่งใหญ่ของพระองค์ปกเหนืออิสราเอล และอานุภาพของพระองค์เป็นที่ประจักษ์ในท้องฟ้า
交叉引用
- Psalms 29:1 - Bravo, God, bravo! Gods and all angels shout, “Encore!” In awe before the glory, in awe before God’s visible power. Stand at attention! Dress your best to honor him!
- Revelation 19:6 - Then I heard the sound of massed choirs, the sound of mighty rapids, the sound of strong thunder: Hallelujah! The Master reigns, our God, the Sovereign-Strong! Let us celebrate, let us rejoice, let us give him the glory! The Marriage of the Lamb has come; his Wife has made herself ready. She was given a bridal gown of bright and shining linen. The linen is the righteousness of the saints.
- 1 Chronicles 16:28 - Shout Bravo! to God, families of the peoples, in awe of the Glory, in awe of the Strength: Bravo! Shout Bravo! to his famous Name, lift high an offering and enter his presence! Stand resplendent in his robes of holiness!
- Psalms 150:1 - Hallelujah! Praise God in his holy house of worship, praise him under the open skies; Praise him for his acts of power, praise him for his magnificent greatness; Praise with a blast on the trumpet, praise by strumming soft strings; Praise him with castanets and dance, praise him with banjo and flute; Praise him with cymbals and a big bass drum, praise him with fiddles and mandolin. Let every living, breathing creature praise God! Hallelujah!
- Psalms 96:7 - Bravo, God, Bravo! Everyone join in the great shout: Encore! In awe before the beauty, in awe before the might.
- Psalms 96:8 - Bring gifts and celebrate, Bow before the beauty of God, Then to your knees—everyone worship!
- Deuteronomy 33:26 - There is none like God, Jeshurun, riding to your rescue through the skies, his dignity haloed by clouds. The ancient God is home on a foundation of everlasting arms. He drove out the enemy before you and commanded, “Destroy!” Israel lived securely, the fountain of Jacob undisturbed In grain and wine country and, oh yes, his heavens drip dew.