逐节对照
- New American Standard Bible - Messengers will come from Egypt; Cush will quickly stretch out her hands to God.
- 新标点和合本 - 埃及的公侯要出来朝见 神; 古实人要急忙举手祷告。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 埃及的使臣要出来, 古实 人要急忙向上帝伸出手来。
- 和合本2010(神版-简体) - 埃及的使臣要出来, 古实 人要急忙向 神伸出手来。
- 当代译本 - 埃及的使节来朝见, 古实也要归降上帝。
- 圣经新译本 - 有使节从埃及出来, 古实人赶快向 神呈献礼物。
- 中文标准译本 - 公使们将从埃及前来, 库实也急忙向神伸出手。
- 现代标点和合本 - 埃及的公侯要出来朝见神, 古实人要急忙举手祷告。
- 和合本(拼音版) - 埃及的公侯要出来朝见上帝, 古实人要急忙举手祷告。
- New International Version - Envoys will come from Egypt; Cush will submit herself to God.
- New International Reader's Version - Messengers will come from Egypt. The people of Cush will be quick to bring gifts to you.
- English Standard Version - Nobles shall come from Egypt; Cush shall hasten to stretch out her hands to God.
- New Living Translation - Let Egypt come with gifts of precious metals ; let Ethiopia bring tribute to God.
- Christian Standard Bible - Ambassadors will come from Egypt; Cush will stretch out its hands to God.
- New King James Version - Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
- Amplified Bible - Princes and envoys shall come from Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands [with the offerings of submission] to God.
- American Standard Version - Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.
- King James Version - Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
- New English Translation - They come with red cloth from Egypt, Ethiopia voluntarily offers tribute to God.
- World English Bible - Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
- 新標點和合本 - 埃及的公侯要出來朝見神; 古實人要急忙舉手禱告。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 埃及的使臣要出來, 古實 人要急忙向上帝伸出手來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 埃及的使臣要出來, 古實 人要急忙向 神伸出手來。
- 當代譯本 - 埃及的使節來朝見, 古實也要歸降上帝。
- 聖經新譯本 - 有使節從埃及出來, 古實人趕快向 神呈獻禮物。
- 呂振中譯本 - 直到敏速使者從 埃及 來 朝 , 古實 人急忙於向上帝舉手 禱告 。
- 中文標準譯本 - 公使們將從埃及前來, 庫實也急忙向神伸出手。
- 現代標點和合本 - 埃及的公侯要出來朝見神, 古實人要急忙舉手禱告。
- 文理和合譯本 - 牧伯將自埃及而來、古實速向上帝舉手兮、
- 文理委辦譯本 - 富厚者流、至自埃及、古實之人、崇奉上帝、咸舉手兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 伊及 之公侯、皆來朝見、 古實 國之人、速來向天主舉手、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如兕如犢。為民荼毒。祈爾呵禁。予以制伏。世人擾攘。鈎心鬬角。金銀是寶。干戈是樂。祈爾奮起。加以顯戮。
- Nueva Versión Internacional - Egipto enviará embajadores, y Cus se someterá a Dios.
- 현대인의 성경 - 사절단이 이집트에서 나올 것이며 에티오피아 사람이 손을 들어 하나님께 기도할 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Буду хвалить имя Бога в песне, буду возвеличивать Его с благодарностью.
- Восточный перевод - Буду славить имя Всевышнего в песне, буду превозносить Его с благодарностью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Буду славить имя Всевышнего в песне, буду превозносить Его с благодарностью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Буду славить имя Всевышнего в песне, буду превозносить Его с благодарностью.
- La Bible du Semeur 2015 - Menace-le, ╵le crocodile ╵qui se tapit parmi les joncs, de même que le troupeau des taureaux, ╵avec les veaux des peuples, et qu’ils viennent se prosterner ╵en offrant leurs lingots d’argent. Disperse-les, ces peuples ╵aimant la guerre !
- リビングバイブル - エジプトは貴金属の品々を贈ってよこし、 エチオピヤは神に慕いこがれて 手を差し出すでしょう。
- Nova Versão Internacional - Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
- Hoffnung für alle - Erschrecke die Großmacht Ägypten, das Ungeheuer am Nil! Weise die Machthaber und ihre Völker zurecht! Zerstreue die Nationen in alle Winde, die nach Beute gieren und den Krieg lieben!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Những phái đoàn sẽ đến từ Ai Cập; và Ê-thi-ô-pi để thần phục Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาทูตจะมาจากอียิปต์ คูช จะยอมจำนนต่อพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาผู้สูงศักดิ์มาจากประเทศอียิปต์ ชาวคูชรีบยกมือขึ้นคารวะพระเจ้า
交叉引用
- 1 Kings 8:22 - Then Solomon stood before the altar of the Lord in the presence of all the assembly of Israel, and he spread out his hands toward heaven.
- Isaiah 66:19 - And I will put a sign among them and send survivors from them to the nations: Tarshish, Put, Lud, Meshech, Tubal, and Javan, to the distant coastlands that have neither heard of My fame nor seen My glory. And they will declare My glory among the nations.
- Psalms 143:6 - I spread out my hands to You; My soul longs for You, like a weary land. Selah
- Isaiah 60:6 - A multitude of camels will cover you, The young camels of Midian and Ephah; All those from Sheba will come; They will bring gold and frankincense, And proclaim good news of the praises of the Lord.
- Isaiah 60:7 - All the flocks of Kedar will be gathered to you, The rams of Nebaioth will serve you; They will go up on My altar with acceptance, And I will glorify My glorious house.
- Psalms 88:9 - My eye grows dim from misery; I have called upon You every day, Lord; I have spread out my hands to You.
- Psalms 72:8 - May he also rule from sea to sea, And from the Euphrates River to the ends of the earth.
- Psalms 72:9 - May the nomads of the desert bow before him, And his enemies lick the dust.
- Psalms 72:10 - May the kings of Tarshish and of the islands bring gifts; May the kings of Sheba and Seba offer tributes.
- Psalms 72:11 - And may all kings bow down before him, All nations serve him.
- Acts 8:27 - So he got ready and went; and there was an Ethiopian eunuch, a court official of Candace, queen of the Ethiopians, who was in charge of all her treasure; and he had come to Jerusalem to worship,
- Acts 8:28 - and he was returning and sitting in his chariot, and was reading Isaiah the prophet.
- Acts 8:29 - Then the Spirit said to Philip, “Go up and join this chariot.”
- Acts 8:30 - Philip ran up and heard him reading Isaiah the prophet, and said, “Do you understand what you are reading?”
- Acts 8:31 - And he said, “Well, how could I, unless someone guides me?” And he invited Philip to come up and sit with him.
- Acts 8:32 - Now the passage of Scripture which he was reading was this: “He was led like a sheep to slaughter; And like a lamb that is silent before its shearer, So He does not open His mouth.
- Acts 8:33 - In humiliation His justice was taken away; Who will describe His generation? For His life is taken away from the earth.”
- Acts 8:34 - The eunuch answered Philip and said, “Please tell me, of whom does the prophet say this? Of himself, or of someone else?”
- Acts 8:35 - Then Philip opened his mouth, and beginning from this Scripture he preached Jesus to him.
- Acts 8:36 - As they went along the road they came to some water; and the eunuch *said, “Look! Water! What prevents me from being baptized?”
- Acts 8:38 - And he ordered that the chariot stop; and they both went down into the water, Philip as well as the eunuch, and he baptized him.
- Acts 8:39 - When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away; and the eunuch no longer saw him, but went on his way rejoicing.
- Acts 8:40 - But Philip found himself at Azotus, and as he passed through he kept preaching the gospel to all the cities, until he came to Caesarea.
- Psalms 44:20 - If we had forgotten the name of our God Or extended our hands to a strange god,
- Isaiah 19:18 - On that day five cities in the land of Egypt will be speaking the language of Canaan and swearing allegiance to the Lord of armies; one will be called the City of Destruction.
- Isaiah 19:19 - On that day there will be an altar to the Lord in the midst of the land of Egypt, and a memorial stone to the Lord beside its border.
- Isaiah 19:20 - And it will become a sign and a witness to the Lord of armies in the land of Egypt; for they will cry out to the Lord because of oppressors, and He will send them a Savior and a Champion, and He will save them.
- Isaiah 19:21 - So the Lord will make Himself known to Egypt, and the Egyptians will know the Lord on that day. They will even worship with sacrifice and offering, and will make a vow to the Lord and perform it.
- Isaiah 19:22 - And the Lord will strike Egypt, striking but healing; so they will return to the Lord, and He will respond to their pleas and heal them.
- Isaiah 19:23 - On that day there will be a road from Egypt to Assyria, and the Assyrians will come into Egypt and the Egyptians into Assyria; and the Egyptians will worship with the Assyrians.
- Isaiah 19:24 - On that day Israel will be the third party to Egypt and Assyria, a blessing in the midst of the earth,
- Isaiah 19:25 - whom the Lord of armies has blessed, saying, “Blessed is Egypt My people, and Assyria the work of My hands, and Israel My inheritance.”
- Zephaniah 3:10 - From beyond the rivers of Ethiopia My worshipers, My dispersed ones, Will bring My offerings.
- Isaiah 45:14 - This is what the Lord says: “The products of Egypt and the merchandise of Cush And the Sabeans, men of stature, Will come over to you and will be yours; They will walk behind you, they will come over in chains And will bow down to you; They will plead with you: ‘ God certainly is with you, and there is no one else, No other God.’ ”