Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
68:28 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า แสดง​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์​เถิด โอ พระ​เจ้า ให้​พวก​เรา​เห็น​พลานุภาพ​ของ​พระ​องค์ อย่าง​ที่​พระ​องค์​ได้​กระทำ​ไป​แล้ว​เถิด
  • 新标点和合本 - 以色列的能力是 神所赐的;  神啊,求你坚固你为我们所成全的事!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的上帝已赐给你力量 ; 上帝啊,求你坚固你为我们所成全的事!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的 神已赐给你力量 ;  神啊,求你坚固你为我们所成全的事!
  • 当代译本 - 上帝啊,求你施展你的权能; 上帝啊,求你像以前一样为我们彰显你的力量。
  • 圣经新译本 -  神(“ 神”有古抄本作“你的 神”)啊!召唤你的能力吧。  神啊!坚立你为我们作成的事吧。
  • 中文标准译本 - 你的神命定了你的力量。 神哪,彰显你的能力吧, 你所做的是为了我们 !
  • 现代标点和合本 - 以色列的能力是神所赐的, 神啊,求你坚固你为我们所成全的事。
  • 和合本(拼音版) - 以色列的能力是上帝所赐的。 上帝啊,求你坚固你为我们所成全的事。
  • New International Version - Summon your power, God ; show us your strength, our God, as you have done before.
  • New International Reader's Version - God, show us your power. Show us your strength. God, do as you have done before.
  • English Standard Version - Summon your power, O God, the power, O God, by which you have worked for us.
  • New Living Translation - Summon your might, O God. Display your power, O God, as you have in the past.
  • Christian Standard Bible - Your God has decreed your strength. Show your strength, God, you who have acted on our behalf.
  • New American Standard Bible - Your God has commanded your strength; Show Yourself strong, God, You who acted in our behalf.
  • New King James Version - Your God has commanded your strength; Strengthen, O God, what You have done for us.
  • Amplified Bible - Your God has commanded your strength [your power in His service and your resistance to temptation]; Show Yourself strong, O God, who acted on our behalf.
  • American Standard Version - Thy God hath commanded thy strength: Strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
  • King James Version - Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
  • New English Translation - God has decreed that you will be powerful. O God, you who have acted on our behalf, demonstrate your power,
  • World English Bible - Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
  • 新標點和合本 - 以色列的能力是神所賜的; 神啊,求你堅固你為我們所成全的事!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的上帝已賜給你力量 ; 上帝啊,求你堅固你為我們所成全的事!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的 神已賜給你力量 ;  神啊,求你堅固你為我們所成全的事!
  • 當代譯本 - 上帝啊,求你施展你的權能; 上帝啊,求你像以前一樣為我們彰顯你的力量。
  • 聖經新譯本 -  神(“ 神”有古抄本作“你的 神”)啊!召喚你的能力吧。  神啊!堅立你為我們作成的事吧。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,使喚你的能力吧 ! 上帝啊,願你顯出堅強的力量來, 你這為我們成就了大事的。
  • 中文標準譯本 - 你的神命定了你的力量。 神哪,彰顯你的能力吧, 你所做的是為了我們 !
  • 現代標點和合本 - 以色列的能力是神所賜的, 神啊,求你堅固你為我們所成全的事。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、其施爾力、為我成事之上帝歟、其著爾能兮、
  • 文理委辦譯本 - 自昔上帝展爾能力、今求眷佑予、恆鞏固兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之天主賜爾以力、俾爾得勝、天主歟、已為我儕成全此事、願主仍顯大能、 或作願天主施展大力天主歟已為我儕成全此事今求鞏固之
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 便雅明 者。實為最幼。蒙主拔舉。為眾之首。次及 樹德 。 布倫   拿阜 。濟濟牧伯。皆屬優秀。
  • Nueva Versión Internacional - Despliega tu poder, oh Dios; haz gala, oh Dios, de tu poder, que has manifestado en favor nuestro.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주의 힘을 모으소서. 전에 우리를 위해 사용하셨던 그 놀라운 힘을 우리에게 나타내소서.
  • Новый Русский Перевод - Прибавь грех этот к грехам их, и оправдания пусть не найдут они.
  • Восточный перевод - Прибавь грех этот к грехам их, и оправдания пусть не найдут они.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прибавь грех этот к грехам их, и оправдания пусть не найдут они.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прибавь грех этот к грехам их, и оправдания пусть не найдут они.
  • La Bible du Semeur 2015 - En tête marche Benjamin, ╵le plus petit, puis les chefs de Juda, ╵avec leurs grandes troupes, les chefs de Zabulon ╵et ceux de Nephtali .
  • リビングバイブル - ああ神よ、どうか奮い立って、今までと同じく、 あなたの力強さをお示しください。
  • Nova Versão Internacional - A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
  • Hoffnung für alle - Darauf folgt Benjamin, der kleinste unter den Stämmen, nach ihm kommen die Fürsten von Juda mit ihrem Gefolge und schließlich die Fürsten von Sebulon und von Naftali.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, xin triệu tập lực lượng. Xin biểu dương sức mạnh, ôi Đức Chúa Trời, như Ngài đã từng thi thố.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงรวบรวมฤทธานุภาพของพระองค์ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงสำแดงพระกำลังของพระองค์เหมือนที่ทรงกระทำมาในอดีต
交叉引用
  • ฟีลิปปี 1:6 - ข้าพเจ้า​แน่ใจ​ใน​เรื่อง​นี้​ว่า พระ​องค์​ผู้​ได้​เริ่ม​ปฏิบัติ​งาน​อัน​ดี​งาม​ใน​ตัว​ท่าน จะ​กระทำ​ต่อ​ไป​จน​เสร็จ​บริบูรณ์​จน​กระทั่ง​วัน​ที่​พระ​เยซู​คริสต์​จะ​มา
  • สดุดี 138:8 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​กระทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์​เพื่อ​ข้าพเจ้า โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล โปรด​อย่า​ทอดทิ้ง​คน​ที่​พระ​องค์​สร้าง​ขึ้น​ด้วย​มือ​ของ​พระ​องค์​เอง
  • กิจการของอัครทูต 3:6 - เปโตร​พูด​ต่อ​ไป​ว่า “ข้าพเจ้า​ไม่​มี​เงิน​ไม่​มี​ทอง แต่​ก็​จะ​ให้​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​มี ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู​คริสต์​แห่ง​เมือง​นาซาเร็ธ จง​เดิน​เถิด”
  • กิจการของอัครทูต 3:7 - เปโตร​เอื้อม​จับ​มือ​ขวา​ของ​ชาย​ง่อย​ให้​ลุก​ขึ้น และ​ทันใด​นั้น​ทั้ง​เท้า​และ​ข้อ​เท้า​ของ​เขา​ก็​มี​แรง​ขึ้น
  • กิจการของอัครทูต 3:8 - เขา​กระโดด​ยืด​ขา​ขึ้น แล้ว​ก็​เริ่ม​เดิน​เข้า​ไป​ใน​บริเวณ​พระ​วิหาร​ด้วย​กัน​กับ​เปโตร​และ​ยอห์น เดิน​ไป​พลาง​กระโดด​ไป​พลาง​และ​สรรเสริญ​พระ​เจ้า
  • สดุดี 71:3 - โปรด​เป็น​ศิลา​ที่​ข้าพเจ้า​หัน​หา เพื่อ​พึ่งพิง​ได้​เสมอ ขอ​พระ​องค์​บัญชา​เพื่อ​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น​เถิด ด้วย​ว่า พระ​องค์​เป็น​ศิลา​และ​ป้อม​ปราการ​ของ​ข้าพเจ้า
  • ยอห์น 5:8 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “จง​ลุก​ขึ้น หยิบ​เสื่อ​ของ​เจ้า​ไป แล้ว​เดิน​เถิด”
  • ยอห์น 5:9 - ใน​ทันใด​นั้น ชาย​คน​นั้น​ก็​หาย​จาก​โรค เขา​หยิบ​เสื่อ​ขึ้น แล้ว​ก็​เดิน​ไป วัน​นั้น​เป็น​วัน​สะบาโต
  • 2 โครินธ์ 12:9 - แต่​พระ​องค์​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า “ความ​รัก​ยิ่ง​ที่​เรา​มี​ต่อ​เจ้า​นั้น​ก็​เพียงพอ​แล้ว เพราะ​อานุภาพ​ของ​เรา​จะ​บริบูรณ์​เพียบพร้อม​ได้​ก็​ใน​ความ​อ่อนแอ” ดังนั้น ข้าพเจ้า​จึง​ยินดี​โอ้อวด​ความ​อ่อนแอ​ของ​ตัวเอง​มาก​ยิ่ง​ขึ้น เพื่อ​ว่า​อานุภาพ​ของ​พระ​คริสต์​จะ​ได้​อยู่​กับ​ข้าพเจ้า
  • 2 โครินธ์ 12:10 - ฉะนั้น​ข้าพเจ้า​ยินดี​กับ​ความ​อ่อนแอ การ​ถูก​ดูหมิ่น ความ​ทุกข์​ยาก การ​กดขี่​ข่มเหง​และ​ความ​ลำบาก​เพื่อ​พระ​คริสต์ เพราะ​เวลา​ข้าพเจ้า​อ่อนแอ ข้าพเจ้า​ก็​แข็ง​แกร่ง​ขึ้น
  • เอเฟซัส 3:17 - เพื่อ​พระ​คริสต์​จะ​สถิต​ใน​ใจ​ท่าน​เนื่อง​จาก​การ​ที่​ท่าน​มี​ความ​เชื่อ และ​เมื่อ​ท่าน​ได้​รับ​การ​ปลูก​ฝัง​และ​วาง​รากฐาน​ใน​ความ​รัก
  • เอเฟซัส 3:18 - แล้ว​ท่าน​ก็​จะ​ได้​หยั่งรู้​อย่าง​บริบูรณ์​ถึง​ความ​รัก​ของ​พระ​คริสต์​ว่า​ลึกซึ้ง​เพียง​ใด​พร้อม​ไป​กับ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ทุก​คน
  • เอเฟซัส 3:19 - และ​จะ​ได้​ทราบ​ถึง​ความ​รัก​นี้​ว่า​ลึกซึ้ง​เกิน​หยั่ง​ถึง เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​รับ​ความ​บริบูรณ์​ของ​พระ​เจ้า​อย่าง​เต็ม​เปี่ยม
  • เอเฟซัส 3:20 - แด่​พระ​องค์​ผู้​มี​อานุภาพ​ที่​สำแดง​อยู่​ใน​พวก​เรา พระ​องค์​สามารถ​กระทำ​กิจ​ได้​มาก​มาย​โดย​มิ​อาจ​ประมาณ​ได้ และ​เกิน​กว่า​ที่​เรา​จะ​ขอ​หรือ​คาด​คิด​ได้
  • อิสยาห์ 40:31 - แต่​บรรดา​ผู้​ที่​รอ​คอย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จะ​ได้​รับ​การ​เสริม​สร้าง​พลัง​ขึ้น​ใหม่ พวก​เขา​จะ​โผ​ขึ้น​ด้วย​ปีก​เหมือน​นก​อินทรี พวก​เขา​จะ​วิ่ง แต่​ไม่​หมด​กำลัง พวก​เขา​จะ​เดิน แต่​ไม่​อ่อนล้า
  • 2 เธสะโลนิกา 1:11 - เรา​จึง​อธิษฐาน​เพื่อ​ท่าน​เสมอ​ว่า พระ​เจ้า​ของ​เรา​จะ​นับ​ว่า​ท่าน​สมควร​แก่​การ​ที่​พระ​องค์​เรียก และ​ขอ​ให้​ความ​ปรารถนา​ใน​การ​กระทำ​ดี​และ​งาน​ที่​ท่าน​ปฏิบัติ​โดย​ความ​เชื่อ​จะ​สำเร็จ​โดย​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 44:4 - พระ​องค์​เป็น​กษัตริย์​และ​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ออก​คำ​สั่ง​ให้​ยาโคบ​ได้​ชัย​ชนะ
  • สดุดี 42:8 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​บัญชา​ให้​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ใน​ยาม​กลาง​วัน และ​เพลง​ของ​พระ​องค์​อยู่​กับ​ข้าพเจ้า​ใน​ยาม​ค่ำ คำ​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​เจ้า​แห่ง​ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า แสดง​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์​เถิด โอ พระ​เจ้า ให้​พวก​เรา​เห็น​พลานุภาพ​ของ​พระ​องค์ อย่าง​ที่​พระ​องค์​ได้​กระทำ​ไป​แล้ว​เถิด
  • 新标点和合本 - 以色列的能力是 神所赐的;  神啊,求你坚固你为我们所成全的事!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的上帝已赐给你力量 ; 上帝啊,求你坚固你为我们所成全的事!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的 神已赐给你力量 ;  神啊,求你坚固你为我们所成全的事!
  • 当代译本 - 上帝啊,求你施展你的权能; 上帝啊,求你像以前一样为我们彰显你的力量。
  • 圣经新译本 -  神(“ 神”有古抄本作“你的 神”)啊!召唤你的能力吧。  神啊!坚立你为我们作成的事吧。
  • 中文标准译本 - 你的神命定了你的力量。 神哪,彰显你的能力吧, 你所做的是为了我们 !
  • 现代标点和合本 - 以色列的能力是神所赐的, 神啊,求你坚固你为我们所成全的事。
  • 和合本(拼音版) - 以色列的能力是上帝所赐的。 上帝啊,求你坚固你为我们所成全的事。
  • New International Version - Summon your power, God ; show us your strength, our God, as you have done before.
  • New International Reader's Version - God, show us your power. Show us your strength. God, do as you have done before.
  • English Standard Version - Summon your power, O God, the power, O God, by which you have worked for us.
  • New Living Translation - Summon your might, O God. Display your power, O God, as you have in the past.
  • Christian Standard Bible - Your God has decreed your strength. Show your strength, God, you who have acted on our behalf.
  • New American Standard Bible - Your God has commanded your strength; Show Yourself strong, God, You who acted in our behalf.
  • New King James Version - Your God has commanded your strength; Strengthen, O God, what You have done for us.
  • Amplified Bible - Your God has commanded your strength [your power in His service and your resistance to temptation]; Show Yourself strong, O God, who acted on our behalf.
  • American Standard Version - Thy God hath commanded thy strength: Strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
  • King James Version - Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
  • New English Translation - God has decreed that you will be powerful. O God, you who have acted on our behalf, demonstrate your power,
  • World English Bible - Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
  • 新標點和合本 - 以色列的能力是神所賜的; 神啊,求你堅固你為我們所成全的事!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的上帝已賜給你力量 ; 上帝啊,求你堅固你為我們所成全的事!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的 神已賜給你力量 ;  神啊,求你堅固你為我們所成全的事!
  • 當代譯本 - 上帝啊,求你施展你的權能; 上帝啊,求你像以前一樣為我們彰顯你的力量。
  • 聖經新譯本 -  神(“ 神”有古抄本作“你的 神”)啊!召喚你的能力吧。  神啊!堅立你為我們作成的事吧。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,使喚你的能力吧 ! 上帝啊,願你顯出堅強的力量來, 你這為我們成就了大事的。
  • 中文標準譯本 - 你的神命定了你的力量。 神哪,彰顯你的能力吧, 你所做的是為了我們 !
  • 現代標點和合本 - 以色列的能力是神所賜的, 神啊,求你堅固你為我們所成全的事。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、其施爾力、為我成事之上帝歟、其著爾能兮、
  • 文理委辦譯本 - 自昔上帝展爾能力、今求眷佑予、恆鞏固兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之天主賜爾以力、俾爾得勝、天主歟、已為我儕成全此事、願主仍顯大能、 或作願天主施展大力天主歟已為我儕成全此事今求鞏固之
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 便雅明 者。實為最幼。蒙主拔舉。為眾之首。次及 樹德 。 布倫   拿阜 。濟濟牧伯。皆屬優秀。
  • Nueva Versión Internacional - Despliega tu poder, oh Dios; haz gala, oh Dios, de tu poder, que has manifestado en favor nuestro.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주의 힘을 모으소서. 전에 우리를 위해 사용하셨던 그 놀라운 힘을 우리에게 나타내소서.
  • Новый Русский Перевод - Прибавь грех этот к грехам их, и оправдания пусть не найдут они.
  • Восточный перевод - Прибавь грех этот к грехам их, и оправдания пусть не найдут они.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прибавь грех этот к грехам их, и оправдания пусть не найдут они.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прибавь грех этот к грехам их, и оправдания пусть не найдут они.
  • La Bible du Semeur 2015 - En tête marche Benjamin, ╵le plus petit, puis les chefs de Juda, ╵avec leurs grandes troupes, les chefs de Zabulon ╵et ceux de Nephtali .
  • リビングバイブル - ああ神よ、どうか奮い立って、今までと同じく、 あなたの力強さをお示しください。
  • Nova Versão Internacional - A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
  • Hoffnung für alle - Darauf folgt Benjamin, der kleinste unter den Stämmen, nach ihm kommen die Fürsten von Juda mit ihrem Gefolge und schließlich die Fürsten von Sebulon und von Naftali.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, xin triệu tập lực lượng. Xin biểu dương sức mạnh, ôi Đức Chúa Trời, như Ngài đã từng thi thố.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงรวบรวมฤทธานุภาพของพระองค์ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงสำแดงพระกำลังของพระองค์เหมือนที่ทรงกระทำมาในอดีต
  • ฟีลิปปี 1:6 - ข้าพเจ้า​แน่ใจ​ใน​เรื่อง​นี้​ว่า พระ​องค์​ผู้​ได้​เริ่ม​ปฏิบัติ​งาน​อัน​ดี​งาม​ใน​ตัว​ท่าน จะ​กระทำ​ต่อ​ไป​จน​เสร็จ​บริบูรณ์​จน​กระทั่ง​วัน​ที่​พระ​เยซู​คริสต์​จะ​มา
  • สดุดี 138:8 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​กระทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์​เพื่อ​ข้าพเจ้า โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล โปรด​อย่า​ทอดทิ้ง​คน​ที่​พระ​องค์​สร้าง​ขึ้น​ด้วย​มือ​ของ​พระ​องค์​เอง
  • กิจการของอัครทูต 3:6 - เปโตร​พูด​ต่อ​ไป​ว่า “ข้าพเจ้า​ไม่​มี​เงิน​ไม่​มี​ทอง แต่​ก็​จะ​ให้​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​มี ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู​คริสต์​แห่ง​เมือง​นาซาเร็ธ จง​เดิน​เถิด”
  • กิจการของอัครทูต 3:7 - เปโตร​เอื้อม​จับ​มือ​ขวา​ของ​ชาย​ง่อย​ให้​ลุก​ขึ้น และ​ทันใด​นั้น​ทั้ง​เท้า​และ​ข้อ​เท้า​ของ​เขา​ก็​มี​แรง​ขึ้น
  • กิจการของอัครทูต 3:8 - เขา​กระโดด​ยืด​ขา​ขึ้น แล้ว​ก็​เริ่ม​เดิน​เข้า​ไป​ใน​บริเวณ​พระ​วิหาร​ด้วย​กัน​กับ​เปโตร​และ​ยอห์น เดิน​ไป​พลาง​กระโดด​ไป​พลาง​และ​สรรเสริญ​พระ​เจ้า
  • สดุดี 71:3 - โปรด​เป็น​ศิลา​ที่​ข้าพเจ้า​หัน​หา เพื่อ​พึ่งพิง​ได้​เสมอ ขอ​พระ​องค์​บัญชา​เพื่อ​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น​เถิด ด้วย​ว่า พระ​องค์​เป็น​ศิลา​และ​ป้อม​ปราการ​ของ​ข้าพเจ้า
  • ยอห์น 5:8 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “จง​ลุก​ขึ้น หยิบ​เสื่อ​ของ​เจ้า​ไป แล้ว​เดิน​เถิด”
  • ยอห์น 5:9 - ใน​ทันใด​นั้น ชาย​คน​นั้น​ก็​หาย​จาก​โรค เขา​หยิบ​เสื่อ​ขึ้น แล้ว​ก็​เดิน​ไป วัน​นั้น​เป็น​วัน​สะบาโต
  • 2 โครินธ์ 12:9 - แต่​พระ​องค์​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า “ความ​รัก​ยิ่ง​ที่​เรา​มี​ต่อ​เจ้า​นั้น​ก็​เพียงพอ​แล้ว เพราะ​อานุภาพ​ของ​เรา​จะ​บริบูรณ์​เพียบพร้อม​ได้​ก็​ใน​ความ​อ่อนแอ” ดังนั้น ข้าพเจ้า​จึง​ยินดี​โอ้อวด​ความ​อ่อนแอ​ของ​ตัวเอง​มาก​ยิ่ง​ขึ้น เพื่อ​ว่า​อานุภาพ​ของ​พระ​คริสต์​จะ​ได้​อยู่​กับ​ข้าพเจ้า
  • 2 โครินธ์ 12:10 - ฉะนั้น​ข้าพเจ้า​ยินดี​กับ​ความ​อ่อนแอ การ​ถูก​ดูหมิ่น ความ​ทุกข์​ยาก การ​กดขี่​ข่มเหง​และ​ความ​ลำบาก​เพื่อ​พระ​คริสต์ เพราะ​เวลา​ข้าพเจ้า​อ่อนแอ ข้าพเจ้า​ก็​แข็ง​แกร่ง​ขึ้น
  • เอเฟซัส 3:17 - เพื่อ​พระ​คริสต์​จะ​สถิต​ใน​ใจ​ท่าน​เนื่อง​จาก​การ​ที่​ท่าน​มี​ความ​เชื่อ และ​เมื่อ​ท่าน​ได้​รับ​การ​ปลูก​ฝัง​และ​วาง​รากฐาน​ใน​ความ​รัก
  • เอเฟซัส 3:18 - แล้ว​ท่าน​ก็​จะ​ได้​หยั่งรู้​อย่าง​บริบูรณ์​ถึง​ความ​รัก​ของ​พระ​คริสต์​ว่า​ลึกซึ้ง​เพียง​ใด​พร้อม​ไป​กับ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ทุก​คน
  • เอเฟซัส 3:19 - และ​จะ​ได้​ทราบ​ถึง​ความ​รัก​นี้​ว่า​ลึกซึ้ง​เกิน​หยั่ง​ถึง เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​รับ​ความ​บริบูรณ์​ของ​พระ​เจ้า​อย่าง​เต็ม​เปี่ยม
  • เอเฟซัส 3:20 - แด่​พระ​องค์​ผู้​มี​อานุภาพ​ที่​สำแดง​อยู่​ใน​พวก​เรา พระ​องค์​สามารถ​กระทำ​กิจ​ได้​มาก​มาย​โดย​มิ​อาจ​ประมาณ​ได้ และ​เกิน​กว่า​ที่​เรา​จะ​ขอ​หรือ​คาด​คิด​ได้
  • อิสยาห์ 40:31 - แต่​บรรดา​ผู้​ที่​รอ​คอย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จะ​ได้​รับ​การ​เสริม​สร้าง​พลัง​ขึ้น​ใหม่ พวก​เขา​จะ​โผ​ขึ้น​ด้วย​ปีก​เหมือน​นก​อินทรี พวก​เขา​จะ​วิ่ง แต่​ไม่​หมด​กำลัง พวก​เขา​จะ​เดิน แต่​ไม่​อ่อนล้า
  • 2 เธสะโลนิกา 1:11 - เรา​จึง​อธิษฐาน​เพื่อ​ท่าน​เสมอ​ว่า พระ​เจ้า​ของ​เรา​จะ​นับ​ว่า​ท่าน​สมควร​แก่​การ​ที่​พระ​องค์​เรียก และ​ขอ​ให้​ความ​ปรารถนา​ใน​การ​กระทำ​ดี​และ​งาน​ที่​ท่าน​ปฏิบัติ​โดย​ความ​เชื่อ​จะ​สำเร็จ​โดย​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 44:4 - พระ​องค์​เป็น​กษัตริย์​และ​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ออก​คำ​สั่ง​ให้​ยาโคบ​ได้​ชัย​ชนะ
  • สดุดี 42:8 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​บัญชา​ให้​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ใน​ยาม​กลาง​วัน และ​เพลง​ของ​พระ​องค์​อยู่​กับ​ข้าพเจ้า​ใน​ยาม​ค่ำ คำ​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​เจ้า​แห่ง​ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า
圣经
资源
计划
奉献