Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
68:26 KJV
逐节对照
  • King James Version - Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
  • 新标点和合本 - 从以色列源头而来的, 当在各会中称颂主 神!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “从以色列源头而来的啊, 你们当在各会中称颂上帝—耶和华!”
  • 和合本2010(神版-简体) - “从以色列源头而来的啊, 你们当在各会中称颂 神—耶和华!”
  • 当代译本 - 你们要在大会中赞美上帝, 以色列的会众都要赞美耶和华。
  • 圣经新译本 - 你们要在大会中称颂 神, 以色列的子孙(“以色列的子孙”原文作“从以色列的源头来的”)啊!你们要称颂耶和华。
  • 中文标准译本 - 你们当在集会中颂赞神, 从以色列源头而来的啊, 你们当颂赞耶和华!
  • 现代标点和合本 - 从以色列源头而来的, 当在各会中称颂主神。
  • 和合本(拼音版) - 从以色列源头而来的, 当在各会中称颂主上帝。
  • New International Version - Praise God in the great congregation; praise the Lord in the assembly of Israel.
  • New International Reader's Version - The leaders sing, “Praise God among all those who worship him. Praise the Lord in the community of Israel.”
  • English Standard Version - “Bless God in the great congregation, the Lord, O you who are of Israel’s fountain!”
  • New Living Translation - Praise God, all you people of Israel; praise the Lord, the source of Israel’s life.
  • Christian Standard Bible - Bless God in the assemblies; bless the Lord from the fountain of Israel.
  • New American Standard Bible - Bless God in the congregations, Even the Lord, you who are of the fountain of Israel.
  • New King James Version - Bless God in the congregations, The Lord, from the fountain of Israel.
  • Amplified Bible - Bless God in the congregations, [give thanks, gratefully praise Him], The Lord, you who are from [Jacob] the fountain of Israel.
  • American Standard Version - Bless ye God in the congregations, Even the Lord, ye that are of the fountain of Israel.
  • New English Translation - In your large assemblies praise God, the Lord, in the assemblies of Israel!
  • World English Bible - “Bless God in the congregations, even the Lord in the assembly of Israel!”
  • 新標點和合本 - 從以色列源頭而來的, 當在各會中稱頌主神!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「從以色列源頭而來的啊, 你們當在各會中稱頌上帝-耶和華!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「從以色列源頭而來的啊, 你們當在各會中稱頌 神—耶和華!」
  • 當代譯本 - 你們要在大會中讚美上帝, 以色列的會眾都要讚美耶和華。
  • 聖經新譯本 - 你們要在大會中稱頌 神, 以色列的子孫(“以色列的子孫”原文作“從以色列的源頭來的”)啊!你們要稱頌耶和華。
  • 呂振中譯本 - 在歌唱隊 中他們祝頌着上帝 , 祝頌 着永恆主、 以色列 之源頭 。
  • 中文標準譯本 - 你們當在集會中頌讚神, 從以色列源頭而來的啊, 你們當頌讚耶和華!
  • 現代標點和合本 - 從以色列源頭而來的, 當在各會中稱頌主神。
  • 文理和合譯本 - 以色列之源所出者、當在諸會中、頌主上帝兮、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族、循其班次、頌主上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡 以色列 之後裔、當在大會中讚美主天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 歌人導前。樂正殿後。群姝鳴鼓。翼其左右。
  • Nueva Versión Internacional - Bendigan a Dios en la gran congregación; alaben al Señor, descendientes de Israel.
  • 현대인의 성경 - 야곱의 후손들아, 너희는 큰 집회에서 여호와 하나님을 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - Пусть их жилище будет в запустении; пусть никто в шатрах их больше не живет,
  • Восточный перевод - Пусть их жилище будет в запустении; пусть никто в шатрах их больше не живёт,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть их жилище будет в запустении; пусть никто в шатрах их больше не живёт,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть их жилище будет в запустении; пусть никто в шатрах их больше не живёт,
  • La Bible du Semeur 2015 - Les chanteurs sont en tête, ╵les musiciens en queue, ils viennent au milieu ╵de jeunes filles, ╵battant du tambourin.
  • リビングバイブル - さあ、イスラエルの国民よ、 私たちの泉そのものである主をほめたたえなさい。
  • Nova Versão Internacional - Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
  • Hoffnung für alle - Die Sänger führen den Zug an, ihnen folgen die Harfenspieler, umringt von Mädchen, die das Tamburin schlagen:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy chúc tụng Đức Chúa Trời, hỡi toàn dân Ít-ra-ên; hãy ngợi tôn Chúa Hằng Hữu của Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญพระเจ้าในที่ประชุมใหญ่ จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าในที่ชุมนุมประชากรอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “บรรดา​ผู้​สืบ​สาย​มา​จาก​อิสราเอล จง​สรรเสริญ​พระ​เจ้า สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้าใน​ที่​ประชุม​ใหญ่”
交叉引用
  • 1 Chronicles 16:7 - Then on that day David delivered first this psalm to thank the Lord into the hand of Asaph and his brethren.
  • 1 Chronicles 16:8 - Give thanks unto the Lord, call upon his name, make known his deeds among the people.
  • 1 Chronicles 16:9 - Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
  • 1 Chronicles 16:10 - Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
  • 1 Chronicles 16:11 - Seek the Lord and his strength, seek his face continually.
  • 1 Chronicles 16:12 - Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
  • 1 Chronicles 16:13 - O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
  • 1 Chronicles 16:14 - He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
  • 1 Chronicles 16:15 - Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;
  • 1 Chronicles 16:16 - Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
  • 1 Chronicles 16:17 - And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
  • 1 Chronicles 16:18 - Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
  • 1 Chronicles 16:19 - When ye were but few, even a few, and strangers in it.
  • 1 Chronicles 16:20 - And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
  • 1 Chronicles 16:21 - He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
  • 1 Chronicles 16:22 - Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
  • 1 Chronicles 16:23 - Sing unto the Lord, all the earth; shew forth from day to day his salvation.
  • 1 Chronicles 16:24 - Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
  • 1 Chronicles 16:25 - For great is the Lord, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
  • 1 Chronicles 16:26 - For all the gods of the people are idols: but the Lord made the heavens.
  • 1 Chronicles 16:27 - Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.
  • 1 Chronicles 16:28 - Give unto the Lord, ye kindreds of the people, give unto the Lord glory and strength.
  • 1 Chronicles 16:29 - Give unto the Lord the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the Lord in the beauty of holiness.
  • 1 Chronicles 16:30 - Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
  • 1 Chronicles 16:31 - Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The Lord reigneth.
  • 1 Chronicles 16:32 - Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
  • 1 Chronicles 16:33 - Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the Lord, because he cometh to judge the earth.
  • 1 Chronicles 16:34 - O give thanks unto the Lord; for he is good; for his mercy endureth for ever.
  • 1 Chronicles 16:35 - And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
  • 1 Chronicles 16:36 - Blessed be the Lord God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the Lord.
  • Psalms 111:1 - Praise ye the Lord. I will praise the Lord with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.
  • Psalms 135:19 - Bless the Lord, O house of Israel: bless the Lord, O house of Aaron:
  • Psalms 135:20 - Bless the Lord, O house of Levi: ye that fear the Lord, bless the Lord.
  • Psalms 135:21 - Blessed be the Lord out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the Lord.
  • Psalms 107:32 - Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
  • Proverbs 5:16 - Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
  • Psalms 26:12 - My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the Lord.
  • Deuteronomy 33:28 - Israel then shall dwell in safety alone: the fountain of Jacob shall be upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down dew.
  • Isaiah 48:1 - Hear ye this, O house of Jacob, which are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah, which swear by the name of the Lord, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
  • 新标点和合本 - 从以色列源头而来的, 当在各会中称颂主 神!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “从以色列源头而来的啊, 你们当在各会中称颂上帝—耶和华!”
  • 和合本2010(神版-简体) - “从以色列源头而来的啊, 你们当在各会中称颂 神—耶和华!”
  • 当代译本 - 你们要在大会中赞美上帝, 以色列的会众都要赞美耶和华。
  • 圣经新译本 - 你们要在大会中称颂 神, 以色列的子孙(“以色列的子孙”原文作“从以色列的源头来的”)啊!你们要称颂耶和华。
  • 中文标准译本 - 你们当在集会中颂赞神, 从以色列源头而来的啊, 你们当颂赞耶和华!
  • 现代标点和合本 - 从以色列源头而来的, 当在各会中称颂主神。
  • 和合本(拼音版) - 从以色列源头而来的, 当在各会中称颂主上帝。
  • New International Version - Praise God in the great congregation; praise the Lord in the assembly of Israel.
  • New International Reader's Version - The leaders sing, “Praise God among all those who worship him. Praise the Lord in the community of Israel.”
  • English Standard Version - “Bless God in the great congregation, the Lord, O you who are of Israel’s fountain!”
  • New Living Translation - Praise God, all you people of Israel; praise the Lord, the source of Israel’s life.
  • Christian Standard Bible - Bless God in the assemblies; bless the Lord from the fountain of Israel.
  • New American Standard Bible - Bless God in the congregations, Even the Lord, you who are of the fountain of Israel.
  • New King James Version - Bless God in the congregations, The Lord, from the fountain of Israel.
  • Amplified Bible - Bless God in the congregations, [give thanks, gratefully praise Him], The Lord, you who are from [Jacob] the fountain of Israel.
  • American Standard Version - Bless ye God in the congregations, Even the Lord, ye that are of the fountain of Israel.
  • New English Translation - In your large assemblies praise God, the Lord, in the assemblies of Israel!
  • World English Bible - “Bless God in the congregations, even the Lord in the assembly of Israel!”
  • 新標點和合本 - 從以色列源頭而來的, 當在各會中稱頌主神!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「從以色列源頭而來的啊, 你們當在各會中稱頌上帝-耶和華!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「從以色列源頭而來的啊, 你們當在各會中稱頌 神—耶和華!」
  • 當代譯本 - 你們要在大會中讚美上帝, 以色列的會眾都要讚美耶和華。
  • 聖經新譯本 - 你們要在大會中稱頌 神, 以色列的子孫(“以色列的子孫”原文作“從以色列的源頭來的”)啊!你們要稱頌耶和華。
  • 呂振中譯本 - 在歌唱隊 中他們祝頌着上帝 , 祝頌 着永恆主、 以色列 之源頭 。
  • 中文標準譯本 - 你們當在集會中頌讚神, 從以色列源頭而來的啊, 你們當頌讚耶和華!
  • 現代標點和合本 - 從以色列源頭而來的, 當在各會中稱頌主神。
  • 文理和合譯本 - 以色列之源所出者、當在諸會中、頌主上帝兮、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族、循其班次、頌主上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡 以色列 之後裔、當在大會中讚美主天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 歌人導前。樂正殿後。群姝鳴鼓。翼其左右。
  • Nueva Versión Internacional - Bendigan a Dios en la gran congregación; alaben al Señor, descendientes de Israel.
  • 현대인의 성경 - 야곱의 후손들아, 너희는 큰 집회에서 여호와 하나님을 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - Пусть их жилище будет в запустении; пусть никто в шатрах их больше не живет,
  • Восточный перевод - Пусть их жилище будет в запустении; пусть никто в шатрах их больше не живёт,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть их жилище будет в запустении; пусть никто в шатрах их больше не живёт,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть их жилище будет в запустении; пусть никто в шатрах их больше не живёт,
  • La Bible du Semeur 2015 - Les chanteurs sont en tête, ╵les musiciens en queue, ils viennent au milieu ╵de jeunes filles, ╵battant du tambourin.
  • リビングバイブル - さあ、イスラエルの国民よ、 私たちの泉そのものである主をほめたたえなさい。
  • Nova Versão Internacional - Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
  • Hoffnung für alle - Die Sänger führen den Zug an, ihnen folgen die Harfenspieler, umringt von Mädchen, die das Tamburin schlagen:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy chúc tụng Đức Chúa Trời, hỡi toàn dân Ít-ra-ên; hãy ngợi tôn Chúa Hằng Hữu của Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญพระเจ้าในที่ประชุมใหญ่ จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าในที่ชุมนุมประชากรอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “บรรดา​ผู้​สืบ​สาย​มา​จาก​อิสราเอล จง​สรรเสริญ​พระ​เจ้า สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้าใน​ที่​ประชุม​ใหญ่”
  • 1 Chronicles 16:7 - Then on that day David delivered first this psalm to thank the Lord into the hand of Asaph and his brethren.
  • 1 Chronicles 16:8 - Give thanks unto the Lord, call upon his name, make known his deeds among the people.
  • 1 Chronicles 16:9 - Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
  • 1 Chronicles 16:10 - Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
  • 1 Chronicles 16:11 - Seek the Lord and his strength, seek his face continually.
  • 1 Chronicles 16:12 - Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
  • 1 Chronicles 16:13 - O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
  • 1 Chronicles 16:14 - He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
  • 1 Chronicles 16:15 - Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;
  • 1 Chronicles 16:16 - Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
  • 1 Chronicles 16:17 - And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
  • 1 Chronicles 16:18 - Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
  • 1 Chronicles 16:19 - When ye were but few, even a few, and strangers in it.
  • 1 Chronicles 16:20 - And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
  • 1 Chronicles 16:21 - He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
  • 1 Chronicles 16:22 - Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
  • 1 Chronicles 16:23 - Sing unto the Lord, all the earth; shew forth from day to day his salvation.
  • 1 Chronicles 16:24 - Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
  • 1 Chronicles 16:25 - For great is the Lord, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
  • 1 Chronicles 16:26 - For all the gods of the people are idols: but the Lord made the heavens.
  • 1 Chronicles 16:27 - Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.
  • 1 Chronicles 16:28 - Give unto the Lord, ye kindreds of the people, give unto the Lord glory and strength.
  • 1 Chronicles 16:29 - Give unto the Lord the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the Lord in the beauty of holiness.
  • 1 Chronicles 16:30 - Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
  • 1 Chronicles 16:31 - Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The Lord reigneth.
  • 1 Chronicles 16:32 - Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
  • 1 Chronicles 16:33 - Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the Lord, because he cometh to judge the earth.
  • 1 Chronicles 16:34 - O give thanks unto the Lord; for he is good; for his mercy endureth for ever.
  • 1 Chronicles 16:35 - And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
  • 1 Chronicles 16:36 - Blessed be the Lord God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the Lord.
  • Psalms 111:1 - Praise ye the Lord. I will praise the Lord with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.
  • Psalms 135:19 - Bless the Lord, O house of Israel: bless the Lord, O house of Aaron:
  • Psalms 135:20 - Bless the Lord, O house of Levi: ye that fear the Lord, bless the Lord.
  • Psalms 135:21 - Blessed be the Lord out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the Lord.
  • Psalms 107:32 - Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
  • Proverbs 5:16 - Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
  • Psalms 26:12 - My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the Lord.
  • Deuteronomy 33:28 - Israel then shall dwell in safety alone: the fountain of Jacob shall be upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down dew.
  • Isaiah 48:1 - Hear ye this, O house of Jacob, which are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah, which swear by the name of the Lord, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness.
圣经
资源
计划
奉献