逐节对照
- New King James Version - The Lord said, “I will bring back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea,
- 新标点和合本 - 主说:“我要使众民从巴珊而归, 使他们从深海而回,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 主说:“我要使百姓从巴珊归来, 使他们从深海转回,
- 和合本2010(神版-简体) - 主说:“我要使百姓从巴珊归来, 使他们从深海转回,
- 当代译本 - 主说: “我要把他们从巴珊带回来, 从深海带回来,
- 圣经新译本 - 主说:“我必使他们从巴珊回来, 使 他们从海的深处回来;
- 中文标准译本 - 主说:“我将使子民从巴珊回来, 从海洋的深处回来,
- 现代标点和合本 - 主说:“我要使众民从巴珊而归, 使他们从深海而回,
- 和合本(拼音版) - 主说:“我要使众民从巴珊而归, 使他们从深海而回,
- New International Version - The Lord says, “I will bring them from Bashan; I will bring them from the depths of the sea,
- New International Reader's Version - The Lord says, “I will bring your enemies from Bashan. I will bring them up from the bottom of the sea.
- English Standard Version - The Lord said, “I will bring them back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea,
- New Living Translation - The Lord says, “I will bring my enemies down from Bashan; I will bring them up from the depths of the sea.
- Christian Standard Bible - The Lord said, “I will bring them back from Bashan; I will bring them back from the depths of the sea
- New American Standard Bible - The Lord said, “I will bring them back from Bashan. I will bring them back from the depths of the sea,
- Amplified Bible - The Lord said, “I will bring your enemies back from Bashan; I will bring them back from the depths of the [Red] Sea,
- American Standard Version - The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring them again from the depths of the sea;
- King James Version - The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
- New English Translation - The Lord says, “I will retrieve them from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea,
- World English Bible - The Lord said, “I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea,
- 新標點和合本 - 主說:我要使眾民從巴珊而歸, 使他們從深海而回,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 主說:「我要使百姓從巴珊歸來, 使他們從深海轉回,
- 和合本2010(神版-繁體) - 主說:「我要使百姓從巴珊歸來, 使他們從深海轉回,
- 當代譯本 - 主說: 「我要把他們從巴珊帶回來, 從深海帶回來,
- 聖經新譯本 - 主說:“我必使他們從巴珊回來, 使 他們從海的深處回來;
- 呂振中譯本 - 主說:『我必使 他們 從 巴珊 回來, 使 他們 從海之深處歸回,
- 中文標準譯本 - 主說:「我將使子民從巴珊回來, 從海洋的深處回來,
- 現代標點和合本 - 主說:「我要使眾民從巴珊而歸, 使他們從深海而回,
- 文理和合譯本 - 主云、我必使敵歸自巴珊、返自深海兮、
- 文理委辦譯本 - 主曰、敵在巴山、或在深淵、我將繫之以至、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主云、我必從 巴珊 山使之旋歸、從深海中使之旋歸、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟彼冥頑。永不改悔。主施痛擊。頭顱其碎。
- Nueva Versión Internacional - El Señor nos dice: «De Basán los regresaré; de las profundidades del mar los haré volver,
- 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하셨다. “내가 너희 원수들을 바산에서 돌아오게 하고 그들을 바다 깊은 곳에서 이끌어내어
- Новый Русский Перевод - Дали мне в пищу желчь; при жажде моей уксусом меня напоили .
- Восточный перевод - Дали мне в пищу желчь; при жажде моей уксусом меня напоили .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дали мне в пищу желчь; при жажде моей уксусом меня напоили .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дали мне в пищу желчь; при жажде моей уксусом меня напоили .
- La Bible du Semeur 2015 - Mais Dieu fracassera ╵le crâne de ses ennemis, la tête chevelue ╵des hommes dont la conduite est coupable.
- リビングバイブル - 主はヘルモン山の岩地や海の底に身を潜めている敵に、 「さあ、出て来い」と叫ばれます。
- Nova Versão Internacional - “Eu os trarei de Basã”, diz o Senhor, “eu os trarei das profundezas do mar,
- Hoffnung für alle - Seinen Feinden aber wird er den Kopf zerschmettern, denen, die sich von ihren Sünden nicht abbringen lassen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa phán: “Ta sẽ đem dân Ta trở về từ núi Ba-san, từ đáy biển sâu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “เราจะนำพวกเขาออกมาจากบาชาน เราจะนำเขาออกมาจากทะเลลึก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวว่า “เราจะพาพวกเขากลับมาจากแคว้นบาชาน เราจะพาพวกเขากลับมาจากท้องทะเลลึก
交叉引用
- Exodus 14:22 - So the children of Israel went into the midst of the sea on the dry ground, and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.
- Jeremiah 23:5 - “Behold, the days are coming,” says the Lord, “That I will raise to David a Branch of righteousness; A King shall reign and prosper, And execute judgment and righteousness in the earth.
- Jeremiah 23:6 - In His days Judah will be saved, And Israel will dwell safely; Now this is His name by which He will be called: THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.
- Jeremiah 23:7 - “Therefore, behold, the days are coming,” says the Lord, “that they shall no longer say, ‘As the Lord lives who brought up the children of Israel from the land of Egypt,’
- Jeremiah 23:8 - but, ‘As the Lord lives who brought up and led the descendants of the house of Israel from the north country and from all the countries where I had driven them.’ And they shall dwell in their own land.”
- Isaiah 51:10 - Are You not the One who dried up the sea, The waters of the great deep; That made the depths of the sea a road For the redeemed to cross over?
- Isaiah 51:11 - So the ransomed of the Lord shall return, And come to Zion with singing, With everlasting joy on their heads. They shall obtain joy and gladness; Sorrow and sighing shall flee away.
- Exodus 14:29 - But the children of Israel had walked on dry land in the midst of the sea, and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.
- Isaiah 11:11 - It shall come to pass in that day That the Lord shall set His hand again the second time To recover the remnant of His people who are left, From Assyria and Egypt, From Pathros and Cush, From Elam and Shinar, From Hamath and the islands of the sea.
- Isaiah 11:12 - He will set up a banner for the nations, And will assemble the outcasts of Israel, And gather together the dispersed of Judah From the four corners of the earth.
- Isaiah 11:13 - Also the envy of Ephraim shall depart, And the adversaries of Judah shall be cut off; Ephraim shall not envy Judah, And Judah shall not harass Ephraim.
- Isaiah 11:14 - But they shall fly down upon the shoulder of the Philistines toward the west; Together they shall plunder the people of the East; They shall lay their hand on Edom and Moab; And the people of Ammon shall obey them.
- Isaiah 11:15 - The Lord will utterly destroy the tongue of the Sea of Egypt; With His mighty wind He will shake His fist over the River, And strike it in the seven streams, And make men cross over dry-shod.
- Isaiah 11:16 - There will be a highway for the remnant of His people Who will be left from Assyria, As it was for Israel In the day that he came up from the land of Egypt.
- Isaiah 49:22 - Thus says the Lord God: “Behold, I will lift My hand in an oath to the nations, And set up My standard for the peoples; They shall bring your sons in their arms, And your daughters shall be carried on their shoulders;
- Amos 9:2 - “Though they dig into hell, From there My hand shall take them; Though they climb up to heaven, From there I will bring them down;
- Amos 9:3 - And though they hide themselves on top of Carmel, From there I will search and take them; Though they hide from My sight at the bottom of the sea, From there I will command the serpent, and it shall bite them;
- Ezekiel 36:24 - For I will take you from among the nations, gather you out of all countries, and bring you into your own land.
- Hosea 1:10 - “Yet the number of the children of Israel Shall be as the sand of the sea, Which cannot be measured or numbered. And it shall come to pass In the place where it was said to them, ‘You are not My people,’ There it shall be said to them, ‘You are sons of the living God.’
- Hosea 1:11 - Then the children of Judah and the children of Israel Shall be gathered together, And appoint for themselves one head; And they shall come up out of the land, For great will be the day of Jezreel!
- Numbers 21:33 - And they turned and went up by the way to Bashan. So Og king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.