逐节对照
- New International Version - “Kings and armies flee in haste; the women at home divide the plunder.
- 新标点和合本 - 统兵的君王逃跑了,逃跑了; 在家等候的妇女分受所夺的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “统领大军的君王逃跑了,逃跑了!” 在家等候的妇女也分得了掠物。
- 和合本2010(神版-简体) - “统领大军的君王逃跑了,逃跑了!” 在家等候的妇女也分得了掠物。
- 当代译本 - “众王和他们的军队逃走了,逃走了!” 家中的妇女都在分战利品。
- 圣经新译本 - “带领大军的君王都逃跑了,逃跑了; 住在家中的妇女分得了战利品。
- 中文标准译本 - 她们说:“领兵的君王们 逃亡了,逃亡了! 留在家里的女子也将分得战利品。”
- 现代标点和合本 - 统兵的君王逃跑了,逃跑了! 在家等候的妇女,分受所夺的。
- 和合本(拼音版) - 统兵的君王逃跑了,逃跑了; 在家等候的妇女分受所夺的。
- New International Reader's Version - They said, “Kings and armies are running away. The women at home are dividing up the things the army took from their enemies.
- English Standard Version - “The kings of the armies—they flee, they flee!” The women at home divide the spoil—
- New Living Translation - Enemy kings and their armies flee, while the women of Israel divide the plunder.
- Christian Standard Bible - “The kings of the armies flee — they flee!” She who stays at home divides the spoil.
- New American Standard Bible - “Kings of armies flee, they flee, And she who remains at home will divide the spoils!”
- New King James Version - “Kings of armies flee, they flee, And she who remains at home divides the spoil.
- Amplified Bible - “The kings of the [enemies’] armies flee, they flee, And the beautiful woman who remains at home divides the spoil [left behind].”
- American Standard Version - Kings of armies flee, they flee; And she that tarrieth at home divideth the spoil.
- King James Version - Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
- New English Translation - Kings leading armies run away – they run away! The lovely lady of the house divides up the loot.
- World English Bible - “Kings of armies flee! They flee!” She who waits at home divides the plunder,
- 新標點和合本 - 統兵的君王逃跑了,逃跑了; 在家等候的婦女分受所奪的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「統領大軍的君王逃跑了,逃跑了!」 在家等候的婦女也分得了掠物。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「統領大軍的君王逃跑了,逃跑了!」 在家等候的婦女也分得了掠物。
- 當代譯本 - 「眾王和他們的軍隊逃走了,逃走了!」 家中的婦女都在分戰利品。
- 聖經新譯本 - “帶領大軍的君王都逃跑了,逃跑了; 住在家中的婦女分得了戰利品。
- 呂振中譯本 - 『領兵的王逃跑了,逃跑了!』 在家裏的美麗婦女分得了掠物。
- 中文標準譯本 - 她們說:「領兵的君王們 逃亡了,逃亡了! 留在家裡的女子也將分得戰利品。」
- 現代標點和合本 - 統兵的君王逃跑了,逃跑了! 在家等候的婦女,分受所奪的。
- 文理和合譯本 - 統軍諸王、遁矣、遁矣、居家之婦、得分所掠之物兮、
- 文理委辦譯本 - 三軍之帥、望風逃遁、居家之婦、亦分所得兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 云、統軍諸王、逃遁四散、 逃遁四散原文作逃遁逃遁 居家之婦女、分受掠物、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主啟凱音。眾姝謠吟。
- Nueva Versión Internacional - «Van huyendo los reyes y sus tropas; en las casas, las mujeres se reparten el botín:
- 현대인의 성경 - “우리를 치러 온 왕들과 그의 군대가 도망하자 집에 남아 있던 여자들도 전리품을 나누었네.
- Новый Русский Перевод - Когда я одевался в рубище, я был притчей у них на устах.
- Восточный перевод - Когда я одевался в рубище, я был посмешищем для них.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда я одевался в рубище, я был посмешищем для них.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда я одевался в рубище, я был посмешищем для них.
- La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur dit un mot, et aussitôt les messagères ╵d’une bonne nouvelle ╵font une armée nombreuse .
- Nova Versão Internacional - “Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
- Hoffnung für alle - Der Herr gab den Befehl, und viele Frauen verbreiteten die freudige Nachricht vom Sieg:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các vua chúa và tướng lãnh đều bỏ chạy, các phụ nữ Ít-ra-ên chia nhau chiến lợi phẩm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “บรรดากษัตริย์และกองทัพรีบหนีเตลิดไปแล้ว ผู้คนแบ่งของที่ริบได้กันในค่าย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดากษัตริย์ของกองทัพหนีไป เขาหนีไป พวกผู้หญิงในบ้านก็แบ่งของที่ริบมาได้
交叉引用
- Joshua 10:42 - All these kings and their lands Joshua conquered in one campaign, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.
- Numbers 31:8 - Among their victims were Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba—the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
- Numbers 31:9 - The Israelites captured the Midianite women and children and took all the Midianite herds, flocks and goods as plunder.
- Revelation 6:15 - Then the kings of the earth, the princes, the generals, the rich, the mighty, and everyone else, both slave and free, hid in caves and among the rocks of the mountains.
- Numbers 31:54 - Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds and brought it into the tent of meeting as a memorial for the Israelites before the Lord.
- Exodus 14:25 - He jammed the wheels of their chariots so that they had difficulty driving. And the Egyptians said, “Let’s get away from the Israelites! The Lord is fighting for them against Egypt.”
- Numbers 31:27 - Divide the spoils equally between the soldiers who took part in the battle and the rest of the community.
- Judges 5:30 - ‘Are they not finding and dividing the spoils: a woman or two for each man, colorful garments as plunder for Sisera, colorful garments embroidered, highly embroidered garments for my neck— all this as plunder?’
- Revelation 19:17 - And I saw an angel standing in the sun, who cried in a loud voice to all the birds flying in midair, “Come, gather together for the great supper of God,
- Revelation 19:18 - so that you may eat the flesh of kings, generals, and the mighty, of horses and their riders, and the flesh of all people, free and slave, great and small.”
- Revelation 19:19 - Then I saw the beast and the kings of the earth and their armies gathered together to wage war against the rider on the horse and his army.
- Revelation 19:20 - But the beast was captured, and with it the false prophet who had performed the signs on its behalf. With these signs he had deluded those who had received the mark of the beast and worshiped its image. The two of them were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.
- Joshua 12:7 - Here is a list of the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir. Joshua gave their lands as an inheritance to the tribes of Israel according to their tribal divisions.
- Joshua 12:8 - The lands included the hill country, the western foothills, the Arabah, the mountain slopes, the wilderness and the Negev. These were the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites. These were the kings:
- Joshua 12:9 - the king of Jericho one the king of Ai (near Bethel) one
- Joshua 12:10 - the king of Jerusalem one the king of Hebron one
- Joshua 12:11 - the king of Jarmuth one the king of Lachish one
- Joshua 12:12 - the king of Eglon one the king of Gezer one
- Joshua 12:13 - the king of Debir one the king of Geder one
- Joshua 12:14 - the king of Hormah one the king of Arad one
- Joshua 12:15 - the king of Libnah one the king of Adullam one
- Joshua 12:16 - the king of Makkedah one the king of Bethel one
- Joshua 12:17 - the king of Tappuah one the king of Hepher one
- Joshua 12:18 - the king of Aphek one the king of Lasharon one
- Joshua 12:19 - the king of Madon one the king of Hazor one
- Joshua 12:20 - the king of Shimron Meron one the king of Akshaph one
- Joshua 12:21 - the king of Taanach one the king of Megiddo one
- Joshua 12:22 - the king of Kedesh one the king of Jokneam in Carmel one
- Joshua 12:23 - the king of Dor (in Naphoth Dor) one the king of Goyim in Gilgal one
- Joshua 12:24 - the king of Tirzah one
- 1 Samuel 30:24 - Who will listen to what you say? The share of the man who stayed with the supplies is to be the same as that of him who went down to the battle. All will share alike.”
- Judges 5:19 - “Kings came, they fought, the kings of Canaan fought. At Taanach, by the waters of Megiddo, they took no plunder of silver.
- Joshua 10:16 - Now the five kings had fled and hidden in the cave at Makkedah.