Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
50:17 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เจ้า​เกลียด​วินัย และ​สลัด​คำ​สั่งสอน​ของ​เรา​ออก​ไป​จาก​ตัว​เจ้า
  • 新标点和合本 - 其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 其实你恨恶管教, 将我的言语抛在脑后。
  • 和合本2010(神版-简体) - 其实你恨恶管教, 将我的言语抛在脑后。
  • 当代译本 - 你憎恶我的管教, 把我的话抛在脑后。
  • 圣经新译本 - 至于你,你憎恨管教, 并且把我的话丢在背后。
  • 中文标准译本 - 实际上,你恨恶管教, 把我的话语抛在身后。
  • 现代标点和合本 - 其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
  • 和合本(拼音版) - 其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
  • New International Version - You hate my instruction and cast my words behind you.
  • New International Reader's Version - You hate my teaching. You turn your back on what I say.
  • English Standard Version - For you hate discipline, and you cast my words behind you.
  • New Living Translation - For you refuse my discipline and treat my words like trash.
  • Christian Standard Bible - You hate instruction and fling my words behind you.
  • New American Standard Bible - For you yourself hate discipline, And you throw My words behind you.
  • New King James Version - Seeing you hate instruction And cast My words behind you?
  • Amplified Bible - For you hate instruction and discipline And cast My words behind you [discarding them].
  • American Standard Version - Seeing that thou hatest instruction, And castest my words behind thee?
  • King James Version - Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
  • New English Translation - For you hate instruction and reject my words.
  • World English Bible - since you hate instruction, and throw my words behind you?
  • 新標點和合本 - 其實你恨惡管教, 將我的言語丟在背後。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 其實你恨惡管教, 將我的言語拋在腦後。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 其實你恨惡管教, 將我的言語拋在腦後。
  • 當代譯本 - 你憎惡我的管教, 把我的話拋在腦後。
  • 聖經新譯本 - 至於你,你憎恨管教, 並且把我的話丟在背後。
  • 呂振中譯本 - 你啊、你恨惡管教, 卻將我的話丟在背後。
  • 中文標準譯本 - 實際上,你恨惡管教, 把我的話語拋在身後。
  • 現代標點和合本 - 其實你恨惡管教, 將我的言語丟在背後。
  • 文理和合譯本 - 實則厭我訓誨、委我言於後兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡訓言而不守、棄我道其如遺兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其實爾厭惡我之訓誨、將我之言語、棄置於後、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾言如充耳。不復懷大法。
  • Nueva Versión Internacional - Mi instrucción, la aborreces; mis palabras, las desechas.
  • 현대인의 성경 - 네가 내 훈계를 거절하고 내 말을 무시하며
  • Новый Русский Перевод - Открой мне уста, Владыка, и они Тебя возвеличат.
  • Восточный перевод - Открой мне уста, Владыка, и я возвещу Тебе хвалу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Открой мне уста, Владыка, и я возвещу Тебе хвалу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Открой мне уста, Владыка, и я возвещу Тебе хвалу.
  • La Bible du Semeur 2015 - mais tu détestes l’instruction et tu rejettes mes paroles ╵au loin, derrière toi.
  • リビングバイブル - おまえはわたしの懲らしめを拒み、 おきてをないがしろにしたのだから。
  • Nova Versão Internacional - Pois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
  • Hoffnung für alle - Doch meine Zurechtweisung willst du nicht hören; du tust, was du willst, und verwirfst meine Ordnungen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngươi vốn ghét thi hành mệnh lệnh, bỏ sau lưng các huấn thị Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเมื่อเจ้าเกลียดคำสอนของเรา และเหวี่ยงถ้อยคำของเราทิ้ง
交叉引用
  • เยเรมีย์ 36:23 - เมื่อ​เยฮูดี​อ่าน​ได้ 3-4 ตอน กษัตริย์​ก็​จะ​ใช้​มีด​ตัด​ออก และ​โยน​ทิ้ง​ใน​เตา​ผิง​ไฟ จน​กระทั่ง​หนังสือ​ทั้ง​ม้วน​ถูก​เผา​ไฟ​ใน​เตา​ผิง​หมด
  • เยเรมีย์ 36:24 - ถึง​กระนั้น กษัตริย์​และ​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ที่​ทราบ​เรื่อง​ก็​ไม่​เกิด​ความ​กลัว​หรือ​ฉีก​เสื้อ​ของ​ตน​ให้​ขาด
  • เยเรมีย์ 36:25 - แม้​ว่า​เอลนาธาน เดไลยาห์ และ​เกมาริยาห์​พยายาม​ห้าม​กษัตริย์​ไม่​ให้​เผา​หนังสือ​ม้วน ท่าน​ก็​ยัง​ไม่​ฟัง
  • เยเรมีย์ 36:26 - และ​กษัตริย์​ออก​คำ​สั่ง​ให้​เยราเมเอล​บุตร​ของ​กษัตริย์ เสไรยาห์​บุตร​อัสรีเอล และ​เชเลมิยาห์​บุตร​ของ​อับเดเอล จับ​กุม​บารุค​เลขา​และ​เยเรมีย์​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ซ่อน​ตัว​คน​ทั้ง​สอง​แล้ว
  • เยเรมีย์ 36:27 - หลัง​จาก​ที่​กษัตริย์​ได้​เผา​หนังสือ​ม้วน​ซึ่ง​เยเรมีย์​บอก​ให้​บารุค​เขียน​แล้ว พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เยเรมีย์​ดัง​นี้​ว่า
  • เยเรมีย์ 36:28 - “จง​เขียน​ใน​หนังสือ​ม้วน​ใหม่ ใส่​ข้อความ​เดียว​กับ​ที่​เขียน​ใน​ม้วน​แรก​ซึ่ง​เยโฮยาคิม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​เผา​ไป​แล้ว
  • เยเรมีย์ 36:29 - และ​เจ้า​จง​พูด​กับ​เยโฮยาคิม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​ดัง​นี้ ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า เจ้า​ได้​เผา​หนังสือ​ม้วน​นี้​และ​พูด​ว่า “ทำไม​เจ้า​จึง​เขียน​ใน​หนังสือ​ว่า กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​จะ​มา​ทำลาย​แผ่นดิน​นี้​อย่าง​แน่นอน และ​จะ​กำจัด​มนุษย์​และ​สัตว์​ออก​ไป​จาก​แผ่นดิน”
  • เยเรมีย์ 36:30 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ถึง​เยโฮยาคิม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​ว่า เขา​จะ​ไม่​มี​สักคน​ที่​จะ​นั่ง​บน​บัลลังก์​ของ​ดาวิด และ​ร่าง​ของ​เขา​จะ​ถูก​โยน​ออก​ไป​ให้​แดด​เผา​ใน​ยาม​กลางวัน​และ​เผชิญ​ความ​เหน็บหนาว​ใน​ยาม​กลาง​คืน
  • เยเรมีย์ 36:31 - และ​เรา​จะ​ลงโทษ​เขา ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา และ​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​เขา​ซึ่ง​ต่าง​ก็​ทำ​ความ​ชั่ว พวก​เขา​ไม่​ยอม​ฟัง เรา​จะ​ทำ​ให้​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เยรูซาเล็ม​และ​ผู้​คน​ของ​ยูดาห์​ประสบ​กับ​ความ​วิบัติ​ตาม​ที่​เรา​ได้​ลั่น​วาจา​ไว้​แล้ว’”
  • เยเรมีย์ 36:32 - เยเรมีย์​ให้​บารุค​เลขา บุตร​เนริยาห์ เขียน​ตาม​คำ​บอก​ของ​เยเรมีย์​ลง​ใน​หนังสือ​ม้วน​ใหม่ ให้​เหมือน​กับ​ทุก​คำ​พูด​ใน​หนังสือ​ม้วน​แรก​ที่​เยโฮยาคิม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​เผา​ไฟ​แล้ว และ​เยเรมีย์​เพิ่ม​หลาย​คำ​ที่​คล้ายๆ กับ​ข้อความ​เดิม​ลง​ใน​หนังสือ​ม้วน​ที่​สอง​นี้
  • สุภาษิต 5:12 - และ​เจ้า​จะ​พูด​ว่า “ข้า​เคย​เกลียด​ระเบียบ​วินัย​มา​มาก​แค่​ไหน และ​ใจ​ของ​ข้า​ไม่​ยอม​รับ​คำ​เตือน
  • สุภาษิต 5:13 - ข้า​ไม่​ฟัง​เสียง​ของ​เหล่า​ครู​อาจารย์ อีก​ทั้ง​ไม่​ได้​เงี่ยหู​ฟัง​ผู้​สอน​ของ​ข้า
  • อิสยาห์ 5:23 - ผู้​ที่​ช่วย​คน​มี​ความ​ผิด​ให้​พ้น​ข้อหา​ด้วย​การ​รับ​สินบน และ​ฉกชิง​เอา​สิทธิ​ของ​คน​ไร้​ความ​ผิด​ไป
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 14:9 - แต่​เจ้า​ได้​ทำ​ความ​ชั่ว​ยิ่ง​ไป​กว่า​คน​อื่นๆ ทั้ง​หมด​ที่​อยู่​ก่อน​เจ้า และ​ได้​สร้าง​เทวรูป​ต่างๆ หล่อ​รูป​เคารพ​ให้​แก่​ตน​เอง ทำ​ให้​เรา​เกิด​โทสะ และ​เจ้า​ยัง​หัน​หลัง​ให้​เรา
  • เยเรมีย์ 8:9 - พวก​เรือง​ปัญญา​นั้น​จะ​รับ​ความ​อับอาย พวก​เขา​จะ​ตกใจ​กลัว​และ​ติด​กับดัก ดู​เถิด พวก​เขา​ไม่​ยอมรับ​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ฉะนั้น​พวก​เขา​มี​สติ​ปัญญา​อย่าง​ไร
  • สุภาษิต 1:28 - ถึงแม้​พวก​เขา​จะ​เรียก​หา​เรา เรา​ก็​จะ​ไม่​ตอบ ถึง​เขา​จะ​เพียร​ค้น​หา ก็​จะ​ไม่​พบ​เรา
  • สุภาษิต 1:29 - ก็​เพราะ​ว่า​พวก​เขา​เกลียด​ความรู้ และ​ไม่​ได้​เลือก​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ยอห์น 3:20 - ทุก​คน​ที่​ทำ​ความ​ชั่ว​จะ​เกลียด​ความ​สว่าง และ​จะ​ไม่​เดิน​เข้า​หา​ความ​สว่าง เพราะ​กลัว​ว่า​การ​กระทำ​ของ​เขา​จะ​ปรากฏ​แจ้ง
  • สุภาษิต 8:36 - แต่​คน​ที่​กระทำ​ผิด​ต่อ​เรา​ก็​ทำ​ร้าย​ตน​เอง ทุก​คน​ที่​เกลียด​ชัง​เรา​ก็​รัก​ความ​ตาย”
  • เยเรมีย์ 18:12 - แต่​พวก​เขา​พูด​ว่า ‘ไร้​ประโยชน์ พวก​เรา​จะ​ทำ​ตาม​แผน​ของ​เรา​เอง เรา​แต่​ละ​คน​จะ​กระทำ​ตาม​ใจ​ดื้อรั้น ตาม​ใจ​อัน​ชั่วร้าย​ของ​ตน​ต่อ​ไป’”
  • โรม 1:28 - ยิ่ง​ไป​กว่า​นั้น ใน​เมื่อ​พวก​เขา​ไม่​เห็น​ว่า เป็น​การ​สมควร​ที่​จะ​ยอมรับ​ความ​จริง​เกี่ยว​กับ​พระ​เจ้า​อีก​ต่อ​ไป พระ​เจ้า​จึง​ปล่อย​ให้​ความ​คิด​อัน​เสื่อม​ศีลธรรม​ของ​พวก​เขา​นำ​สู่​การ​ประพฤติ​ที่​ไม่​สมควร
  • 2 เธสะโลนิกา 2:10 - และ​ใช้​การ​หลอกลวง​อัน​ชั่วร้าย​ทุก​ชนิด​กับ​พวก​ที่​จะ​ถึง​ความ​พินาศ เพราะ​เขา​เหล่า​นั้น​ปฏิเสธ​ที่​จะ​รัก​ความ​จริง​ซึ่ง​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ได้
  • 2 เธสะโลนิกา 2:11 - เพราะ​เหตุ​นี้​พระ​เจ้า​จึง​ให้​ความ​หลง​ผิด​ครอบงำ​พวก​เขา เพื่อ​ให้​พวก​เขา​เชื่อ​สิ่ง​ที่​เท็จ
  • 2 เธสะโลนิกา 2:12 - และ​ทุก​คน​ที่​ไม่​ได้​เชื่อ​ความ​จริง​แต่​ยินดี​กับ​ความ​ชั่วร้าย​จะ​ถูก​กล่าวโทษ
  • สุภาษิต 1:7 - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คือ​จุด​เริ่มต้น​ของ​ความรู้ คน​โง่​ดูหมิ่น​สติ​ปัญญา​และ​ระเบียบ​วินัย
  • โรม 2:21 - ฉะนั้น​เมื่อ​ท่าน​เอง​สอน​ผู้อื่น แล้ว​ท่าน​ไม่​สอน​ตนเอง​หรือ ท่าน​เอง​ประกาศ​สอน​ไม่​ให้​ขโมย แล้ว​ท่าน​ขโมย​หรือ​เปล่า
  • โรม 2:22 - ท่าน​เอง​พูด​ว่า ไม่​ควร​มี​ผู้​ใด​ประพฤติ​ผิด​ประเวณี แล้ว​ท่าน​ผิด​ประเวณี​หรือ​เปล่า ท่าน​ชิงชัง​รูป​เคารพ​นัก แล้ว​ท่าน​เอง​ปล้น​วิหาร​หรือ​เปล่า
  • โรม 2:23 - ท่าน​เอง​โอ้อวด​เรื่อง​กฎ​บัญญัติ แล้ว​ท่าน​หลู่​เกียรติ​พระ​เจ้า​ด้วย​การ​ละเมิด​กฎ​บัญญัติ​หรือ​เปล่า
  • 2 ทิโมธี 4:3 - เพราะ​จะ​ถึง​เวลา​ที่​คน​จะ​ไม่​ทน​ฟัง​การ​สั่ง​สอน​อัน​ถูก​หลัก แต่​อยาก​ฟัง​สิ่ง​ที่​ตน​ต้อง​การ​ฟัง พวก​เขา​จะ​รวบ​รวม​บรรดา​ครู​ตาม​กิเลส​ของ​เขา​เอง
  • 2 ทิโมธี 4:4 - และ​จะ​ไม่​ยอม​ฟัง​ความ​จริง หัน​ไป​เชื่อ​เรื่อง​นิยาย
  • สุภาษิต 12:1 - คน​รัก​วินัย​รัก​ความรู้ แต่​คน​เกลียด​ชัง​การ​ตักเตือน​สิ​โง่​เง่า
  • เนหะมีย์ 9:26 - แม้​กระนั้น พวก​เขา​ก็​ยัง​ดื้อดึง​และ​ขัดขืน​ต่อ​พระ​องค์ และ​หัน​หลัง​ให้​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์ และ​ฆ่า​บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​องค์ ซึ่ง​ได้​เตือน​พวก​เขา​ให้​หัน​กลับ​เข้า​หา​พระ​องค์ และ​พวก​เขา​พูด​หมิ่น​ประมาท​มาก
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เจ้า​เกลียด​วินัย และ​สลัด​คำ​สั่งสอน​ของ​เรา​ออก​ไป​จาก​ตัว​เจ้า
  • 新标点和合本 - 其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 其实你恨恶管教, 将我的言语抛在脑后。
  • 和合本2010(神版-简体) - 其实你恨恶管教, 将我的言语抛在脑后。
  • 当代译本 - 你憎恶我的管教, 把我的话抛在脑后。
  • 圣经新译本 - 至于你,你憎恨管教, 并且把我的话丢在背后。
  • 中文标准译本 - 实际上,你恨恶管教, 把我的话语抛在身后。
  • 现代标点和合本 - 其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
  • 和合本(拼音版) - 其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
  • New International Version - You hate my instruction and cast my words behind you.
  • New International Reader's Version - You hate my teaching. You turn your back on what I say.
  • English Standard Version - For you hate discipline, and you cast my words behind you.
  • New Living Translation - For you refuse my discipline and treat my words like trash.
  • Christian Standard Bible - You hate instruction and fling my words behind you.
  • New American Standard Bible - For you yourself hate discipline, And you throw My words behind you.
  • New King James Version - Seeing you hate instruction And cast My words behind you?
  • Amplified Bible - For you hate instruction and discipline And cast My words behind you [discarding them].
  • American Standard Version - Seeing that thou hatest instruction, And castest my words behind thee?
  • King James Version - Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
  • New English Translation - For you hate instruction and reject my words.
  • World English Bible - since you hate instruction, and throw my words behind you?
  • 新標點和合本 - 其實你恨惡管教, 將我的言語丟在背後。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 其實你恨惡管教, 將我的言語拋在腦後。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 其實你恨惡管教, 將我的言語拋在腦後。
  • 當代譯本 - 你憎惡我的管教, 把我的話拋在腦後。
  • 聖經新譯本 - 至於你,你憎恨管教, 並且把我的話丟在背後。
  • 呂振中譯本 - 你啊、你恨惡管教, 卻將我的話丟在背後。
  • 中文標準譯本 - 實際上,你恨惡管教, 把我的話語拋在身後。
  • 現代標點和合本 - 其實你恨惡管教, 將我的言語丟在背後。
  • 文理和合譯本 - 實則厭我訓誨、委我言於後兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡訓言而不守、棄我道其如遺兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其實爾厭惡我之訓誨、將我之言語、棄置於後、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾言如充耳。不復懷大法。
  • Nueva Versión Internacional - Mi instrucción, la aborreces; mis palabras, las desechas.
  • 현대인의 성경 - 네가 내 훈계를 거절하고 내 말을 무시하며
  • Новый Русский Перевод - Открой мне уста, Владыка, и они Тебя возвеличат.
  • Восточный перевод - Открой мне уста, Владыка, и я возвещу Тебе хвалу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Открой мне уста, Владыка, и я возвещу Тебе хвалу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Открой мне уста, Владыка, и я возвещу Тебе хвалу.
  • La Bible du Semeur 2015 - mais tu détestes l’instruction et tu rejettes mes paroles ╵au loin, derrière toi.
  • リビングバイブル - おまえはわたしの懲らしめを拒み、 おきてをないがしろにしたのだから。
  • Nova Versão Internacional - Pois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
  • Hoffnung für alle - Doch meine Zurechtweisung willst du nicht hören; du tust, was du willst, und verwirfst meine Ordnungen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngươi vốn ghét thi hành mệnh lệnh, bỏ sau lưng các huấn thị Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเมื่อเจ้าเกลียดคำสอนของเรา และเหวี่ยงถ้อยคำของเราทิ้ง
  • เยเรมีย์ 36:23 - เมื่อ​เยฮูดี​อ่าน​ได้ 3-4 ตอน กษัตริย์​ก็​จะ​ใช้​มีด​ตัด​ออก และ​โยน​ทิ้ง​ใน​เตา​ผิง​ไฟ จน​กระทั่ง​หนังสือ​ทั้ง​ม้วน​ถูก​เผา​ไฟ​ใน​เตา​ผิง​หมด
  • เยเรมีย์ 36:24 - ถึง​กระนั้น กษัตริย์​และ​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ที่​ทราบ​เรื่อง​ก็​ไม่​เกิด​ความ​กลัว​หรือ​ฉีก​เสื้อ​ของ​ตน​ให้​ขาด
  • เยเรมีย์ 36:25 - แม้​ว่า​เอลนาธาน เดไลยาห์ และ​เกมาริยาห์​พยายาม​ห้าม​กษัตริย์​ไม่​ให้​เผา​หนังสือ​ม้วน ท่าน​ก็​ยัง​ไม่​ฟัง
  • เยเรมีย์ 36:26 - และ​กษัตริย์​ออก​คำ​สั่ง​ให้​เยราเมเอล​บุตร​ของ​กษัตริย์ เสไรยาห์​บุตร​อัสรีเอล และ​เชเลมิยาห์​บุตร​ของ​อับเดเอล จับ​กุม​บารุค​เลขา​และ​เยเรมีย์​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ซ่อน​ตัว​คน​ทั้ง​สอง​แล้ว
  • เยเรมีย์ 36:27 - หลัง​จาก​ที่​กษัตริย์​ได้​เผา​หนังสือ​ม้วน​ซึ่ง​เยเรมีย์​บอก​ให้​บารุค​เขียน​แล้ว พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เยเรมีย์​ดัง​นี้​ว่า
  • เยเรมีย์ 36:28 - “จง​เขียน​ใน​หนังสือ​ม้วน​ใหม่ ใส่​ข้อความ​เดียว​กับ​ที่​เขียน​ใน​ม้วน​แรก​ซึ่ง​เยโฮยาคิม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​เผา​ไป​แล้ว
  • เยเรมีย์ 36:29 - และ​เจ้า​จง​พูด​กับ​เยโฮยาคิม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​ดัง​นี้ ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า เจ้า​ได้​เผา​หนังสือ​ม้วน​นี้​และ​พูด​ว่า “ทำไม​เจ้า​จึง​เขียน​ใน​หนังสือ​ว่า กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​จะ​มา​ทำลาย​แผ่นดิน​นี้​อย่าง​แน่นอน และ​จะ​กำจัด​มนุษย์​และ​สัตว์​ออก​ไป​จาก​แผ่นดิน”
  • เยเรมีย์ 36:30 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ถึง​เยโฮยาคิม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​ว่า เขา​จะ​ไม่​มี​สักคน​ที่​จะ​นั่ง​บน​บัลลังก์​ของ​ดาวิด และ​ร่าง​ของ​เขา​จะ​ถูก​โยน​ออก​ไป​ให้​แดด​เผา​ใน​ยาม​กลางวัน​และ​เผชิญ​ความ​เหน็บหนาว​ใน​ยาม​กลาง​คืน
  • เยเรมีย์ 36:31 - และ​เรา​จะ​ลงโทษ​เขา ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา และ​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​เขา​ซึ่ง​ต่าง​ก็​ทำ​ความ​ชั่ว พวก​เขา​ไม่​ยอม​ฟัง เรา​จะ​ทำ​ให้​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เยรูซาเล็ม​และ​ผู้​คน​ของ​ยูดาห์​ประสบ​กับ​ความ​วิบัติ​ตาม​ที่​เรา​ได้​ลั่น​วาจา​ไว้​แล้ว’”
  • เยเรมีย์ 36:32 - เยเรมีย์​ให้​บารุค​เลขา บุตร​เนริยาห์ เขียน​ตาม​คำ​บอก​ของ​เยเรมีย์​ลง​ใน​หนังสือ​ม้วน​ใหม่ ให้​เหมือน​กับ​ทุก​คำ​พูด​ใน​หนังสือ​ม้วน​แรก​ที่​เยโฮยาคิม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​เผา​ไฟ​แล้ว และ​เยเรมีย์​เพิ่ม​หลาย​คำ​ที่​คล้ายๆ กับ​ข้อความ​เดิม​ลง​ใน​หนังสือ​ม้วน​ที่​สอง​นี้
  • สุภาษิต 5:12 - และ​เจ้า​จะ​พูด​ว่า “ข้า​เคย​เกลียด​ระเบียบ​วินัย​มา​มาก​แค่​ไหน และ​ใจ​ของ​ข้า​ไม่​ยอม​รับ​คำ​เตือน
  • สุภาษิต 5:13 - ข้า​ไม่​ฟัง​เสียง​ของ​เหล่า​ครู​อาจารย์ อีก​ทั้ง​ไม่​ได้​เงี่ยหู​ฟัง​ผู้​สอน​ของ​ข้า
  • อิสยาห์ 5:23 - ผู้​ที่​ช่วย​คน​มี​ความ​ผิด​ให้​พ้น​ข้อหา​ด้วย​การ​รับ​สินบน และ​ฉกชิง​เอา​สิทธิ​ของ​คน​ไร้​ความ​ผิด​ไป
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 14:9 - แต่​เจ้า​ได้​ทำ​ความ​ชั่ว​ยิ่ง​ไป​กว่า​คน​อื่นๆ ทั้ง​หมด​ที่​อยู่​ก่อน​เจ้า และ​ได้​สร้าง​เทวรูป​ต่างๆ หล่อ​รูป​เคารพ​ให้​แก่​ตน​เอง ทำ​ให้​เรา​เกิด​โทสะ และ​เจ้า​ยัง​หัน​หลัง​ให้​เรา
  • เยเรมีย์ 8:9 - พวก​เรือง​ปัญญา​นั้น​จะ​รับ​ความ​อับอาย พวก​เขา​จะ​ตกใจ​กลัว​และ​ติด​กับดัก ดู​เถิด พวก​เขา​ไม่​ยอมรับ​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ฉะนั้น​พวก​เขา​มี​สติ​ปัญญา​อย่าง​ไร
  • สุภาษิต 1:28 - ถึงแม้​พวก​เขา​จะ​เรียก​หา​เรา เรา​ก็​จะ​ไม่​ตอบ ถึง​เขา​จะ​เพียร​ค้น​หา ก็​จะ​ไม่​พบ​เรา
  • สุภาษิต 1:29 - ก็​เพราะ​ว่า​พวก​เขา​เกลียด​ความรู้ และ​ไม่​ได้​เลือก​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ยอห์น 3:20 - ทุก​คน​ที่​ทำ​ความ​ชั่ว​จะ​เกลียด​ความ​สว่าง และ​จะ​ไม่​เดิน​เข้า​หา​ความ​สว่าง เพราะ​กลัว​ว่า​การ​กระทำ​ของ​เขา​จะ​ปรากฏ​แจ้ง
  • สุภาษิต 8:36 - แต่​คน​ที่​กระทำ​ผิด​ต่อ​เรา​ก็​ทำ​ร้าย​ตน​เอง ทุก​คน​ที่​เกลียด​ชัง​เรา​ก็​รัก​ความ​ตาย”
  • เยเรมีย์ 18:12 - แต่​พวก​เขา​พูด​ว่า ‘ไร้​ประโยชน์ พวก​เรา​จะ​ทำ​ตาม​แผน​ของ​เรา​เอง เรา​แต่​ละ​คน​จะ​กระทำ​ตาม​ใจ​ดื้อรั้น ตาม​ใจ​อัน​ชั่วร้าย​ของ​ตน​ต่อ​ไป’”
  • โรม 1:28 - ยิ่ง​ไป​กว่า​นั้น ใน​เมื่อ​พวก​เขา​ไม่​เห็น​ว่า เป็น​การ​สมควร​ที่​จะ​ยอมรับ​ความ​จริง​เกี่ยว​กับ​พระ​เจ้า​อีก​ต่อ​ไป พระ​เจ้า​จึง​ปล่อย​ให้​ความ​คิด​อัน​เสื่อม​ศีลธรรม​ของ​พวก​เขา​นำ​สู่​การ​ประพฤติ​ที่​ไม่​สมควร
  • 2 เธสะโลนิกา 2:10 - และ​ใช้​การ​หลอกลวง​อัน​ชั่วร้าย​ทุก​ชนิด​กับ​พวก​ที่​จะ​ถึง​ความ​พินาศ เพราะ​เขา​เหล่า​นั้น​ปฏิเสธ​ที่​จะ​รัก​ความ​จริง​ซึ่ง​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ได้
  • 2 เธสะโลนิกา 2:11 - เพราะ​เหตุ​นี้​พระ​เจ้า​จึง​ให้​ความ​หลง​ผิด​ครอบงำ​พวก​เขา เพื่อ​ให้​พวก​เขา​เชื่อ​สิ่ง​ที่​เท็จ
  • 2 เธสะโลนิกา 2:12 - และ​ทุก​คน​ที่​ไม่​ได้​เชื่อ​ความ​จริง​แต่​ยินดี​กับ​ความ​ชั่วร้าย​จะ​ถูก​กล่าวโทษ
  • สุภาษิต 1:7 - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คือ​จุด​เริ่มต้น​ของ​ความรู้ คน​โง่​ดูหมิ่น​สติ​ปัญญา​และ​ระเบียบ​วินัย
  • โรม 2:21 - ฉะนั้น​เมื่อ​ท่าน​เอง​สอน​ผู้อื่น แล้ว​ท่าน​ไม่​สอน​ตนเอง​หรือ ท่าน​เอง​ประกาศ​สอน​ไม่​ให้​ขโมย แล้ว​ท่าน​ขโมย​หรือ​เปล่า
  • โรม 2:22 - ท่าน​เอง​พูด​ว่า ไม่​ควร​มี​ผู้​ใด​ประพฤติ​ผิด​ประเวณี แล้ว​ท่าน​ผิด​ประเวณี​หรือ​เปล่า ท่าน​ชิงชัง​รูป​เคารพ​นัก แล้ว​ท่าน​เอง​ปล้น​วิหาร​หรือ​เปล่า
  • โรม 2:23 - ท่าน​เอง​โอ้อวด​เรื่อง​กฎ​บัญญัติ แล้ว​ท่าน​หลู่​เกียรติ​พระ​เจ้า​ด้วย​การ​ละเมิด​กฎ​บัญญัติ​หรือ​เปล่า
  • 2 ทิโมธี 4:3 - เพราะ​จะ​ถึง​เวลา​ที่​คน​จะ​ไม่​ทน​ฟัง​การ​สั่ง​สอน​อัน​ถูก​หลัก แต่​อยาก​ฟัง​สิ่ง​ที่​ตน​ต้อง​การ​ฟัง พวก​เขา​จะ​รวบ​รวม​บรรดา​ครู​ตาม​กิเลส​ของ​เขา​เอง
  • 2 ทิโมธี 4:4 - และ​จะ​ไม่​ยอม​ฟัง​ความ​จริง หัน​ไป​เชื่อ​เรื่อง​นิยาย
  • สุภาษิต 12:1 - คน​รัก​วินัย​รัก​ความรู้ แต่​คน​เกลียด​ชัง​การ​ตักเตือน​สิ​โง่​เง่า
  • เนหะมีย์ 9:26 - แม้​กระนั้น พวก​เขา​ก็​ยัง​ดื้อดึง​และ​ขัดขืน​ต่อ​พระ​องค์ และ​หัน​หลัง​ให้​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์ และ​ฆ่า​บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​องค์ ซึ่ง​ได้​เตือน​พวก​เขา​ให้​หัน​กลับ​เข้า​หา​พระ​องค์ และ​พวก​เขา​พูด​หมิ่น​ประมาท​มาก
圣经
资源
计划
奉献