逐节对照
- 文理委辦譯本 - 彼愛雅各、簡此腴地、錫我為業兮。
- 新标点和合本 - 他为我们选择产业, 就是他所爱之雅各的荣耀。细拉
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他为我们选择产业, 就是他所爱之雅各的荣耀。(细拉)
- 和合本2010(神版-简体) - 他为我们选择产业, 就是他所爱之雅各的荣耀。(细拉)
- 当代译本 - 祂为我们选定产业, 就是祂所爱的雅各引以为荣的产业。(细拉)
- 圣经新译本 - 他为我们选择了我们的产业, 就是他所爱的 雅各的荣耀。 (细拉)
- 中文标准译本 - 他为我们拣选了继业, 就是他所爱的雅各的荣耀 。细拉
- 现代标点和合本 - 他为我们选择产业, 就是他所爱之雅各的荣耀。(细拉)
- 和合本(拼音版) - 他为我们选择产业, 就是他所爱之雅各的荣耀。细拉
- New International Version - He chose our inheritance for us, the pride of Jacob, whom he loved.
- New International Reader's Version - He chose our land for us. The people of Jacob are proud of their land, and God loves them.
- English Standard Version - He chose our heritage for us, the pride of Jacob whom he loves. Selah
- New Living Translation - He chose the Promised Land as our inheritance, the proud possession of Jacob’s descendants, whom he loves. Interlude
- Christian Standard Bible - He chooses for us our inheritance — the pride of Jacob, whom he loves. Selah
- New American Standard Bible - He chooses our inheritance for us, The pride of Jacob whom He loves. Selah
- New King James Version - He will choose our inheritance for us, The excellence of Jacob whom He loves. Selah
- Amplified Bible - He chooses our inheritance for us, The glory and excellence of Jacob whom He loves. Selah.
- American Standard Version - He chooseth our inheritance for us, The glory of Jacob whom he loved. [Selah
- King James Version - He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.
- New English Translation - He picked out for us a special land to be a source of pride for Jacob, whom he loves. (Selah)
- World English Bible - He chooses our inheritance for us, the glory of Jacob whom he loved. Selah.
- 新標點和合本 - 他為我們選擇產業, 就是他所愛之雅各的榮耀。(細拉)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他為我們選擇產業, 就是他所愛之雅各的榮耀。(細拉)
- 和合本2010(神版-繁體) - 他為我們選擇產業, 就是他所愛之雅各的榮耀。(細拉)
- 當代譯本 - 祂為我們選定產業, 就是祂所愛的雅各引以為榮的產業。(細拉)
- 聖經新譯本 - 他為我們選擇了我們的產業, 就是他所愛的 雅各的榮耀。 (細拉)
- 呂振中譯本 - 他為我們選擇我們的產業, 就是他所愛的 雅各 所誇耀的。 (細拉)
- 中文標準譯本 - 他為我們揀選了繼業, 就是他所愛的雅各的榮耀 。細拉
- 現代標點和合本 - 他為我們選擇產業, 就是他所愛之雅各的榮耀。(細拉)
- 文理和合譯本 - 為我擇業、即雅各之榮、雅各乃其所悅兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為我儕選立基業、即 雅各 之榮耀、主所喜悅者、細拉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 撫綏黎元。協和兆域。
- Nueva Versión Internacional - escogió para nosotros una heredad que es el orgullo de Jacob, a quien amó. Selah
- 현대인의 성경 - 우리가 살 땅을 택하셨으니 사랑하는 자기 백성의 자랑스런 유산이라네.
- Новый Русский Перевод - Бог пребывает в ее дворцах, известен как твердыня.
- Восточный перевод - Всевышний известен в его крепостях, известен как защитник.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах известен в его крепостях, известен как защитник.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний известен в его крепостях, известен как защитник.
- La Bible du Semeur 2015 - Il nous soumet ╵bien des peuplades, beaucoup de peuples ╵nous sont assujettis.
- リビングバイブル - ご自分の愛する者たちに、 ご自身で最高の祝福を選んで与えてくださいます。
- Nova Versão Internacional - e escolheu para nós a nossa herança, o orgulho de Jacó, a quem amou. Pausa
- Hoffnung für alle - Er gab uns den Sieg über fremde Völker und machte uns zu Herrschern über sie.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài chọn Đất Hứa cho cơ nghiệp đời đời của chúng ta, con cháu Gia-cốp hãnh diện vì được Ngài yêu mến.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเลือกสรรมรดกให้แก่เรา ซึ่งเป็นความภาคภูมิใจของยาโคบผู้ที่พระองค์ทรงรัก เสลาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์เป็นผู้เลือกผืนแผ่นดินให้พวกเราได้รับเป็นมรดก เป็นสิ่งอันน่าภูมิใจของยาโคบซึ่งเป็นผู้ที่พระองค์รัก เซล่าห์
交叉引用
- 申命記 33:3 - 其眷愛斯民、庇佑厥聖、民坐其前、以領訓誨。
- 以賽亞書 60:15 - 昔爾見棄被惡、人蹤罕至、後必使爾輝煌有耀、喜樂靡涯、歷世弗替、
- 申命記 11:12 - 亦爾之上帝耶和華垂顧斯土、自年始及年終、鑒觀不輟。
- 以西結書 20:6 - 既立盟誓、導爾祖出埃及、至產乳與蜜之地、其地為列國所羨美、我素所選者、
- 耶利米書 3:19 - 予竊自思、能安以為爾赤子、斯土膏腴、列國之民以為佳業、焉能予爾。轉念曰、爾稱予為父、無違逆予、則可。
- 哥林多前書 3:22 - 無論保羅、亞波羅、磯法、世界、生死、今時、來時、皆為爾益、
- 哥林多前書 3:23 - 爾屬基督、基督屬上帝、
- 詩篇 16:3 - 斯世之人為聖為潔兮、我甚欣喜、
- 馬太福音 25:34 - 王謂在右者曰、爾見寵於我父、可前而得國、乃創世以來、為爾所備者也、
- 以弗所書 1:18 - 心目克明、知其召爾所望之福何如、聖徒之業、其富有何如、
- 瑪拉基書 1:2 - 耶和華曰、我眷愛爾、爾曰、眷愛余躬、何以為徵、耶和華曰、以掃為雅各之兄、我愛雅各、
- 何西阿書 14:4 - 主曰斯民也、雖背逆余、心猶愛之、必息我怒、而醫其疾、
- 申命記 7:6 - 爾上帝耶和華、於天下億兆中、特遴選爾、以爾為寶、成聖之民、役事上帝、
- 申命記 7:7 - 爾較凡民、其數維寡、耶和華愛爾擇爾、非為爾曹眾多也、
- 申命記 7:8 - 乃為疇昔發誓、許爾祖宗、亦為悅爾、故施其大能、導爾出埃及、拯爾於法老、脫爾於賤役、以踐其前言。
- 以弗所書 2:4 - 惟上帝洪慈、愛我甚溥、
- 以弗所書 2:5 - 當我陷罪如死時、乃使我與基督俱甦、而爾曹以恩得救矣、
- 約翰一書 4:9 - 上帝遣獨生子降世、使我賴以得生、上帝之愛我、於此昭然、
- 約翰一書 4:10 - 非我愛上帝、乃上帝愛我、遣子代我罪、為挽回之祭、愛之實在此矣、
- 阿摩司書 6:8 - 耶和華指己誓曰、我耶和華為萬有之主、維彼雅各、我深疾其顯榮、不悅其殿宇、將遐棄斯邑、以及居民、
- 阿摩司書 8:7 - 耶和華指雅各之顯榮而誓云、彼之所為、我永弗忘、
- 那鴻書 2:2 - 雅各家以色列族之顯榮、敵使之虛無、削其枝葉、我耶和華必令其恢復、
- 彼得前書 1:4 - 得無敝無玷無廢之業、為我備於天、