逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาหญิงเหล่านี้ถูกพาไปด้วยความยินดีและเบิกบานใจ เป็นอย่างยิ่งขณะที่เข้าไปในวังของกษัตริย์
- 新标点和合本 - 她们要欢喜快乐被引导; 她们要进入王宫。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 她们要欢喜快乐, 被引导进入王宫。
- 和合本2010(神版-简体) - 她们要欢喜快乐, 被引导进入王宫。
- 当代译本 - 她们欢喜快乐地被带入王宫。
- 圣经新译本 - 她们欢喜快乐被引到王那里; 她们要进入王宫。
- 中文标准译本 - 她们在欢喜和快乐中被引领, 进入王的宫殿。
- 现代标点和合本 - 她们要欢喜快乐被引导, 她们要进入王宫。
- 和合本(拼音版) - 她们要欢喜快乐被引导, 她们要进入王宫。
- New International Version - Led in with joy and gladness, they enter the palace of the king.
- New International Reader's Version - They are led in with joy and gladness. They enter the palace of the king.
- English Standard Version - With joy and gladness they are led along as they enter the palace of the king.
- New Living Translation - What a joyful and enthusiastic procession as they enter the king’s palace!
- Christian Standard Bible - They are led in with gladness and rejoicing; they enter the king’s palace.
- New American Standard Bible - They will be brought with joy and rejoicing; They will enter into the King’s palace.
- New King James Version - With gladness and rejoicing they shall be brought; They shall enter the King’s palace.
- Amplified Bible - With gladness and rejoicing will they be led; They will enter into the King’s palace.
- American Standard Version - With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the king’s palace.
- King James Version - With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
- New English Translation - They are bubbling with joy as they walk in procession and enter the royal palace.
- World English Bible - With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king’s palace.
- 新標點和合本 - 她們要歡喜快樂被引導; 她們要進入王宮。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 她們要歡喜快樂, 被引導進入王宮。
- 和合本2010(神版-繁體) - 她們要歡喜快樂, 被引導進入王宮。
- 當代譯本 - 她們歡喜快樂地被帶入王宮。
- 聖經新譯本 - 她們歡喜快樂被引到王那裡; 她們要進入王宮。
- 呂振中譯本 - 他們都歡喜快樂地被引導, 大家進入王的宮殿。
- 中文標準譯本 - 她們在歡喜和快樂中被引領, 進入王的宮殿。
- 現代標點和合本 - 她們要歡喜快樂被引導, 她們要進入王宮。
- 文理和合譯本 - 若而人者、欣喜懽忭、導入王宮兮、
- 文理委辦譯本 - 欣喜歡忭、導至王宮兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皆歡欣踴躍、引入王宮、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 招展來王前。環珮鏘琳琅。眾媵隨其後。諸嬪亦相將。
- Nueva Versión Internacional - Con alegría y regocijo son conducidas al interior del palacio real.
- 현대인의 성경 - 저들이 기쁨과 즐거움으로 인도를 받아 왕궁으로 들어가리라.
- La Bible du Semeur 2015 - En vêtements brodés, ╵on la présente au roi. De jeunes demoiselles ╵la suivent en cortège : ╵on les conduit auprès de toi.
- リビングバイブル - 王宮の門をくぐる行列は、 なんと楽しげで、うれしそうなのでしょう。
- Nova Versão Internacional - Com alegria e exultação são conduzidas ao palácio do rei.
- Hoffnung für alle - in ihrem farbenfrohen Gewand wird sie zum König geführt; und Brautjungfern, ihre Freundinnen, begleiten sie.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đoàn mỹ nữ vào cung điện hân hoan và khoái lạc!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นขบวนพิธีที่เต็มไปด้วยความชื่นชมยินดี และเปรมปรีดิ์ เคลื่อนเข้าสู่พระราชวังของกษัตริย์
交叉引用
- อิสยาห์ 51:11 - และบรรดาผู้รับการไถ่คืนของพระผู้เป็นเจ้าจะกลับมา และมายังศิโยนพร้อมกับการร้องเพลง ความยินดีจะเป็นของพวกเขาตลอดไป เขาทั้งหลายจะได้รับความยินดีและเบิกบานใจ ความเศร้าและการถอนใจจะหนีไปจากพวกเขา
- ยอห์น 14:3 - หลังจากเราไปจัดเตรียมที่ให้พวกเจ้าแล้ว เราจะกลับมาอีกเพื่อรับเจ้าไปอยู่กับเรา เราไปอยู่ที่ไหน เจ้าจะได้อยู่ที่นั่นด้วย
- อิสยาห์ 35:10 - และบรรดาผู้รับการไถ่คืนของพระผู้เป็นเจ้าจะกลับมา และมายังศิโยนพร้อมกับการร้องเพลง ความยินดีจะเป็นของพวกเขาตลอดไป เขาทั้งหลายจะได้รับความยินดีและเบิกบานใจ ความเศร้าและการถอนใจจะหนีไปจากพวกเขา
- ยูดา 1:24 - แด่พระองค์ผู้สามารถคุ้มครองรักษาท่านไม่ให้พลาดพลั้ง และให้ท่านยืนเบื้องหน้าพระบารมีของพระองค์โดยปราศจากตำหนิและมีความยินดียิ่งนัก
- อิสยาห์ 61:10 - ข้าพเจ้าจะชื่นชมยินดีในพระผู้เป็นเจ้า จิตวิญญาณข้าพเจ้ายินดีในพระเจ้าของข้าพเจ้า เพราะพระองค์สวมเสื้อแห่งความรอดพ้นให้แก่ข้าพเจ้า พระองค์ห่มข้าพเจ้าด้วยเสื้อคลุมแห่งความชอบธรรม อย่างกับเจ้าบ่าวสวมเครื่องประดับศีรษะอย่างงดงามดั่งปุโรหิต และอย่างกับเจ้าสาวที่ตกแต่งด้วยเพชรพลอย
- วิวรณ์ 3:12 - เราจะให้ผู้ที่มีชัยชนะเป็นเสาหลักในพระวิหารของพระเจ้าของเรา และเขาจะไม่ออกไปจากพระวิหารอีกเลย และเราจะจารึกชื่อพระเจ้าของเราที่ตัวผู้นั้น และชื่อเมืองของพระเจ้าของเราคือเมืองเยรูซาเล็มใหม่ ซึ่งลงมาจากสวรรค์จากพระเจ้าของเรา และเราจะจารึกชื่อใหม่ของเราไว้ที่ตัวเขาด้วย
- อิสยาห์ 60:19 - เวลากลางวันจะไม่มีดวงอาทิตย์เป็นแสงสว่างของเจ้าอีกต่อไป และดวงจันทร์จะไม่ส่องความสว่างให้แก่เจ้า แต่พระผู้เป็นเจ้าจะเป็นแสงอันเป็นนิรันดร์ของเจ้า และพระเจ้าของเจ้าจะเป็นสง่าราศีของเจ้า
- อิสยาห์ 60:20 - ดวงอาทิตย์ของเจ้าจะไม่ลับฟ้าอีกต่อไป และดวงจันทร์จะไม่เลือนจากไป เพราะพระผู้เป็นเจ้าจะเป็นแสงอันเป็นนิรันดร์ของเจ้า และวันเศร้าโศกของเจ้าจะสิ้นสุดลง
- วิวรณ์ 3:21 - ผู้ที่มีชัยชนะ เราก็จะให้เขานั่งกับเราบนบัลลังก์ของเรา เช่นเดียวกับเราที่มีชัยชนะ และได้นั่งกับพระบิดาของเราบนบัลลังก์ของพระองค์
- วิวรณ์ 7:15 - ฉะนั้นเขาทั้งหลายจึงอยู่เบื้องหน้าบัลลังก์ของพระเจ้า และรับใช้พระองค์ตลอดทั้งวันทั้งคืนในพระวิหารของพระองค์ และองค์ที่นั่งบนบัลลังก์ จะปกป้องดูแลเขาให้อยู่ในกระโจมของพระองค์
- วิวรณ์ 7:16 - พวกเขาจะไม่มีวันหิวอีก และจะไม่มีวันกระหายอีกเลย แสงแดดและความร้อนจะไม่เผาตัวเขา
- วิวรณ์ 7:17 - เพราะว่าลูกแกะที่อยู่กลางบัลลังก์ จะดูแลพวกเขาดังเช่นผู้เลี้ยงดูฝูงแกะ พระองค์จะนำเขาไปถึงน้ำพุแห่งชีวิต และพระเจ้าจะเช็ดน้ำตาทุกหยดจากตาของเขา”
- อิสยาห์ 55:12 - เพราะเจ้าจะออกไปด้วยความยินดี และถูกนำออกไปด้วยสันติสุข เทือกเขาและเนินเขาที่อยู่เบื้องหน้าเจ้า จะแซ่ซ้องด้วยเสียงเพลง และต้นไม้ทั้งมวลในทุ่งนาจะปรบมือกัน
- อิสยาห์ 55:13 - ต้นสนจะงอกขึ้นแทนไม้หนาม ต้นเมอร์เทิลจะงอกขึ้นแทนพุ่มไม้หนาม สิ่งเหล่านี้จะทำให้พระผู้เป็นเจ้าเป็นที่รู้จัก เป็นสัญลักษณ์อันเป็นนิรันดร์ที่ไม่มีวันจะถูกทำลายลง”
- อิสยาห์ 56:5 - เราจะมอบอนุสรณ์และชื่อที่ดียิ่งกว่า บรรดาบุตรชายบุตรหญิงในบ้านของเรา และภายในกำแพงของเรา เราจะมอบชื่ออันเป็นนิรันดร์ ซึ่งจะไม่มีวันถูกตัดทิ้งให้แก่พวกเขา