逐节对照
- Hoffnung für alle - Freue dich über den Herrn, und er wird dir geben, was du dir von Herzen wünschst.
- 新标点和合本 - 又要以耶和华为乐, 他就将你心里所求的赐给你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又当以耶和华为乐, 他就将你心里所求的赐给你。
- 和合本2010(神版-简体) - 又当以耶和华为乐, 他就将你心里所求的赐给你。
- 当代译本 - 要以耶和华为乐, 祂必成全你的心愿。
- 圣经新译本 - 你要以耶和华为乐, 他就把你心里所求的赐给你。
- 中文标准译本 - 你要以耶和华为乐, 他就把你心里所求的赐给你。
- 现代标点和合本 - 又要以耶和华为乐, 他就将你心里所求的赐给你。
- 和合本(拼音版) - 又要以耶和华为乐, 他就将你心里所求的赐给你。
- New International Version - Take delight in the Lord, and he will give you the desires of your heart.
- New International Reader's Version - Find your delight in the Lord. Then he will give you everything your heart really wants.
- English Standard Version - Delight yourself in the Lord, and he will give you the desires of your heart.
- New Living Translation - Take delight in the Lord, and he will give you your heart’s desires.
- Christian Standard Bible - Take delight in the Lord, and he will give you your heart’s desires.
- New American Standard Bible - Delight yourself in the Lord; And He will give you the desires of your heart.
- New King James Version - Delight yourself also in the Lord, And He shall give you the desires of your heart.
- Amplified Bible - Delight yourself in the Lord, And He will give you the desires and petitions of your heart.
- American Standard Version - Delight thyself also in Jehovah; And he will give thee the desires of thy heart.
- King James Version - Delight thyself also in the Lord; and he shall give thee the desires of thine heart.
- New English Translation - Then you will take delight in the Lord, and he will answer your prayers.
- World English Bible - Also delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
- 新標點和合本 - 又要以耶和華為樂, 他就將你心裏所求的賜給你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又當以耶和華為樂, 他就將你心裏所求的賜給你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 又當以耶和華為樂, 他就將你心裏所求的賜給你。
- 當代譯本 - 要以耶和華為樂, 祂必成全你的心願。
- 聖經新譯本 - 你要以耶和華為樂, 他就把你心裡所求的賜給你。
- 呂振中譯本 - 你對永恆主要有絕妙樂趣, 他就將你心裏所求的賜給你。
- 中文標準譯本 - 你要以耶和華為樂, 他就把你心裡所求的賜給你。
- 現代標點和合本 - 又要以耶和華為樂, 他就將你心裡所求的賜給你。
- 文理和合譯本 - 以耶和華為悅、爾心所欲、彼必賜之兮、
- 文理委辦譯本 - 爾惟耶和華是悅、彼聽爾祈兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當因主歡樂、主必將爾心之所願賜爾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 怡怡承甘旨。飲和且飽德。所求必見應。心願靡有缺。
- Nueva Versión Internacional - Deléitate en el Señor, y él te concederá los deseos de tu corazón. Guímel
- 현대인의 성경 - 여호와 안에서 너희 기쁨을 찾아라. 그가 네 마음의 소원을 이루어 주실 것이다.
- Новый Русский Перевод - От гнева Твоего нет на теле моем здорового места. От греха моего не осталось здоровья в костях моих.
- Восточный перевод - От гнева Твоего нет на теле моём здорового места. От греха моего не осталось здоровья в костях моих.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От гнева Твоего нет на теле моём здорового места. От греха моего не осталось здоровья в костях моих.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - От гнева Твоего нет на теле моём здорового места. От греха моего не осталось здоровья в костях моих.
- La Bible du Semeur 2015 - En Dieu, mets ta joie et il comblera ╵les vœux de ton cœur.
- リビングバイブル - 主を喜びとしなさい。 主は心の願いをみな、かなえてくださいます。
- Nova Versão Internacional - Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy vui thỏa trong Chúa Hằng Hữu, Ngài sẽ cho ngươi điều ước mơ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงชื่นชมยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้า และพระองค์จะประทานสิ่งที่ใจของท่านปรารถนา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงสุขใจในพระผู้เป็นเจ้า และพระองค์จะให้ท่านดั่งใจต้องการ
交叉引用
- Hiob 34:9 - Denn Hiob behauptet: ›Es nützt gar nichts, wenn ein Mensch versucht, Gott zu gefallen!‹
- Hoheslied 2:3 - Und du, mein Liebster, bist wie ein Apfelbaum unter den Bäumen des Waldes, du übertriffst alle anderen Männer! Im Schatten dieses Baumes möchte ich ausruhn und seine süßen Früchte genießen.
- Psalm 43:4 - An deinem Altar will ich dich anbeten, will mich über dich freuen und dir zujubeln. Dankbar spiele ich dir auf der Laute, dir, meinem Gott!
- Hiob 27:10 - Denn an Gott hat er sich nie gefreut, zu ihm zu beten, lag ihm fern.
- Psalm 104:34 - Wie freue ich mich über den Herrn – möge ihm mein Lied gefallen!
- 1. Petrus 1:8 - Ihr habt ihn nie gesehen und liebt ihn doch. Ihr glaubt an ihn, obwohl ihr ihn auch jetzt nicht sehen könnt, und eure Freude ist herrlich, ja, grenzenlos,
- Hiob 22:26 - Er wird die Quelle deiner Freude sein, und du kannst wieder zu ihm aufschauen.
- Psalm 21:1 - Ein Lied von David.
- Psalm 21:2 - Herr, der König freut sich über deine Macht, er jubelt laut über den Sieg, den du ihm geschenkt hast.
- Johannes 15:16 - Nicht ihr habt mich erwählt, sondern ich habe euch erwählt. Ich habe euch dazu bestimmt, dass ihr euch auf den Weg macht und Frucht bringt – Frucht, die bleibt. Dann wird euch der Vater alles geben, worum ihr ihn in meinem Namen bittet.
- Jesaja 58:14 - Wenn ihr das tut, werde ich die Quelle eurer Freude sein. Ich werde euch reich beschenken und zu Herrschern des ganzen Landes machen, das ich eurem Stammvater Jakob zum Erbe gegeben habe. Mein Wort gilt!«
- Psalm 145:19 - Er erfüllt die Bitten der Menschen, die voll Ehrfurcht zu ihm kommen. Er hört ihren Hilfeschrei und rettet sie.
- Johannes 15:7 - Wenn ihr aber fest mit mir verbunden bleibt und euch meine Worte zu Herzen nehmt, dürft ihr von Gott erbitten, was ihr wollt; ihr werdet es erhalten.