逐节对照
- 和合本(拼音版) - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
- 新标点和合本 - 耶和华知道完全人的日子; 他们的产业要存到永远。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
- 当代译本 - 耶和华看顾纯全者的时日, 他们的产业永远长存。
- 圣经新译本 - 耶和华眷顾完全人在世的日子, 他们的产业必存到永远。
- 中文标准译本 - 耶和华知道纯全人的日子, 他们的继业长存,直到永远。
- 现代标点和合本 - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
- New International Version - The blameless spend their days under the Lord’s care, and their inheritance will endure forever.
- New International Reader's Version - Those who are without blame spend their days in the Lord’s care. What he has given them will last forever.
- English Standard Version - The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will remain forever;
- New Living Translation - Day by day the Lord takes care of the innocent, and they will receive an inheritance that lasts forever.
- The Message - God keeps track of the decent folk; what they do won’t soon be forgotten. In hard times, they’ll hold their heads high; when the shelves are bare, they’ll be full.
- Christian Standard Bible - The Lord watches over the blameless all their days, and their inheritance will last forever.
- New American Standard Bible - The Lord knows the days of the blameless, And their inheritance will be forever.
- New King James Version - The Lord knows the days of the upright, And their inheritance shall be forever.
- Amplified Bible - The Lord knows the days of the blameless, And their inheritance will continue forever.
- American Standard Version - Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
- King James Version - The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
- New English Translation - The Lord watches over the innocent day by day and they possess a permanent inheritance.
- World English Bible - Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
- 新標點和合本 - 耶和華知道完全人的日子; 他們的產業要存到永遠。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華知道完全人的日子, 他們的產業要存到永遠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華知道完全人的日子, 他們的產業要存到永遠。
- 當代譯本 - 耶和華看顧純全者的時日, 他們的產業永遠長存。
- 聖經新譯本 - 耶和華眷顧完全人在世的日子, 他們的產業必存到永遠。
- 呂振中譯本 - 永恆主知照純全人 在世 的日子; 他們的產業必存到永遠;
- 中文標準譯本 - 耶和華知道純全人的日子, 他們的繼業長存,直到永遠。
- 現代標點和合本 - 耶和華知道完全人的日子, 他們的產業要存到永遠。
- 文理和合譯本 - 完人之時日、耶和華所知、其業永存兮、
- 文理委辦譯本 - 德備之人、耶和華眷顧、其業永存兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正直人之年壽、為主所知、其基業必存至永久、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 純德主所眷。基業永古存。
- Nueva Versión Internacional - El Señor protege la vida de los íntegros, y su herencia perdura por siempre.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 흠 없이 사는 자들의 생활을 다 알고 계시니 그들의 상급이 영원하리라.
- Новый Русский Перевод - Я близок к падению, и боль моя передо мной всегда.
- Восточный перевод - Я близок к падению, и боль моя предо мной всегда.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я близок к падению, и боль моя предо мной всегда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я близок к падению, и боль моя предо мной всегда.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel tient compte ╵de ce qu’est la vie ╵des gens sans reproche , et leur patrimoine ╵demeure à jamais.
- リビングバイブル - 主は毎日、神を敬う人の善行をごらんになり、 永遠のほうびをお与えになるのです。
- Nova Versão Internacional - O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
- Hoffnung für alle - Tag für Tag sorgt er für die Menschen, die von Herzen aufrichtig sind; er gibt ihnen ein Erbe, das für immer Bestand hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu biết số ngày người thiện lành, Ngài cho họ cơ nghiệp vĩnh cửu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบวันเวลาของคนไร้ตำหนิ มรดกของพวกเขาจะยั่งยืนนิรันดร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าเอาใจใส่ผู้ที่ไร้ข้อตำหนิ และมรดกของพวกเขาจะยั่งยืนไปตลอดกาล
交叉引用
- 罗马书 5:21 - 就如罪作王叫人死;照样,恩典也藉着义作王,叫人因我们的主耶稣基督得永生。
- 以赛亚书 60:21 - 你的居民都成为义人, 永远得地为业, 是我种的栽子,我手的工作, 使我得荣耀。
- 申命记 33:25 - 你的门闩 是铜的、铁的。 你的日子如何,你的力量也必如何。
- 马太福音 24:21 - 因为那时必有大灾难,从世界的起头直到如今,没有这样的灾难,后来也必没有。
- 马太福音 24:22 - 若不减少那日子,凡有血气的,总没有一个得救的;只是为选民,那日子必减少了。
- 马太福音 24:23 - 那时,若有人对你们说‘基督在这里’,或说‘基督在那里’,你们不要信。
- 马太福音 24:24 - 因为假基督、假先知将要起来,显大神迹、大奇事。倘若能行,连选民也就迷惑了。
- 提摩太后书 3:1 - 你该知道,末世必有危险的日子来到。
- 提摩太后书 3:2 - 因为那时人要专顾自己、贪爱钱财、自夸、狂傲、谤讟、违背父母、忘恩负义、心不圣洁、
- 提摩太后书 3:3 - 无亲情、不解怨、好说谗言、不能自约、性情凶暴、不爱良善、
- 提摩太后书 3:4 - 卖主卖友、任意妄为、自高自大、爱宴乐、不爱上帝,
- 提摩太后书 3:5 - 有敬虔的外貌,却背了敬虔的实意,这等人你要躲开。
- 提摩太后书 4:2 - 务要传道,无论得时不得时,总要专心,并用百般的忍耐,各样的教训,责备人,警戒人,劝勉人。
- 提摩太后书 4:3 - 因为时候要到,人必厌烦纯正的道理,耳朵发痒,就随从自己的情欲,增添好些师傅,
- 提摩太后书 4:4 - 并且掩耳不听真道,偏向荒渺的言语。
- 诗篇 21:4 - 他向你求寿,你便赐给他, 就是日子长久,直到永远。
- 诗篇 31:15 - 我终身的事在你手中, 求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
- 马太福音 6:32 - 这都是外邦人所求的。你们需用的这一切东西,你们的天父是知道的。
- 诗篇 37:13 - 主要笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
- 启示录 11:3 - 我要使我那两个见证人,穿着毛衣,传道一千二百六十天。”
- 启示录 11:4 - 他们就是那两棵橄榄树,两个灯台,立在世界之主面前的。
- 启示录 11:5 - 若有人想要害他们,就有火从他们口中出来,烧灭仇敌;凡想要害他们的,都必这样被杀。
- 约翰一书 2:25 - 主所应许我们的就是永生。
- 诗篇 16:11 - 你必将生命的道路指示我。 在你面前有满足的喜乐, 在你右手中有永远的福乐。
- 彼得前书 1:4 - 可以得着不能朽坏、不能玷污、不能衰残、为你们存留在天上的基业。
- 彼得前书 1:5 - 你们这因信蒙上帝能力保守的人,必能得着所预备、到末世要显现的救恩。
- 提摩太后书 2:19 - 然而,上帝坚固的根基立住了。上面有这印记说:“主认识谁是他的人。” 又说:“凡称呼主名的人总要离开不义。”
- 诗篇 49:5 - 在患难的日子,奸恶随我脚跟,四面环绕我, 我何必惧怕?
- 诗篇 103:17 - 但耶和华的慈爱归于敬畏他的人, 从亘古到永远; 他的公义也归于子子孙孙,
- 诗篇 31:7 - 我要为你的慈爱高兴欢喜, 因为你见过我的困苦,知道我心中的艰难。
- 诗篇 73:24 - 你要以你的训言引导我, 以后必接我到荣耀里。
- 罗马书 6:23 - 因为罪的工价乃是死;惟有上帝的恩赐,在我们的主基督耶稣里,乃是永生。
- 诗篇 1:6 - 因为耶和华知道义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。