逐节对照
- 和合本(拼音版) - 因为恶人的膀臂必被折断, 但耶和华是扶持义人。
- 新标点和合本 - 因为恶人的膀臂必被折断; 但耶和华是扶持义人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为恶人的膀臂必折断; 但耶和华扶持义人。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为恶人的膀臂必折断; 但耶和华扶持义人。
- 当代译本 - 因为恶人的势力终必瓦解, 耶和华必扶持义人。
- 圣经新译本 - 因为恶人的膀臂必被折断, 耶和华却扶持义人。
- 中文标准译本 - 因为恶人的膀臂必被打断, 耶和华却扶助义人。
- 现代标点和合本 - 因为恶人的膀臂必被折断, 但耶和华是扶持义人。
- New International Version - for the power of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
- New International Reader's Version - The power of those who are evil will be broken. But the Lord takes good care of those who do what is right.
- English Standard Version - For the arms of the wicked shall be broken, but the Lord upholds the righteous.
- New Living Translation - For the strength of the wicked will be shattered, but the Lord takes care of the godly.
- Christian Standard Bible - For the arms of the wicked will be broken, but the Lord supports the righteous.
- New American Standard Bible - For the arms of the wicked will be broken, But the Lord sustains the righteous.
- New King James Version - For the arms of the wicked shall be broken, But the Lord upholds the righteous.
- Amplified Bible - For the arms of the wicked will be broken, But the Lord upholds and sustains the righteous [who seek Him].
- American Standard Version - For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.
- King James Version - For the arms of the wicked shall be broken: but the Lord upholdeth the righteous.
- New English Translation - for evil men will lose their power, but the Lord sustains the godly.
- World English Bible - For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.
- 新標點和合本 - 因為惡人的膀臂必被折斷; 但耶和華是扶持義人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為惡人的膀臂必折斷; 但耶和華扶持義人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為惡人的膀臂必折斷; 但耶和華扶持義人。
- 當代譯本 - 因為惡人的勢力終必瓦解, 耶和華必扶持義人。
- 聖經新譯本 - 因為惡人的膀臂必被折斷, 耶和華卻扶持義人。
- 呂振中譯本 - 因為惡人的膀臂必被折斷; 但扶持義人的乃是永恆主。
- 中文標準譯本 - 因為惡人的膀臂必被打斷, 耶和華卻扶助義人。
- 現代標點和合本 - 因為惡人的膀臂必被折斷, 但耶和華是扶持義人。
- 文理和合譯本 - 惡者之臂必見折、惟義者為耶和華所扶兮、
- 文理委辦譯本 - 惡者必折其肱、義者必蒙扶翼兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人之臂必然折斷、善人必蒙主扶持、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惡人必折肱。善人有主扶。
- Nueva Versión Internacional - porque el brazo de los impíos será quebrado, pero el Señor sostendrá a los justos. Yod
- 현대인의 성경 - 여호와께서 악인의 힘은 빼앗고 의로운 사람은 돌보시기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - Я сказал: «Не дай им торжествовать и кичиться передо мной, когда мои ноги колеблются».
- Восточный перевод - Я сказал: «Не дай им торжествовать и кичиться передо мной, когда мои ноги колеблются».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я сказал: «Не дай им торжествовать и кичиться передо мной, когда мои ноги колеблются».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я сказал: «Не дай им торжествовать и кичиться передо мной, когда мои ноги колеблются».
- La Bible du Semeur 2015 - Les méchants verront ╵leur pouvoir brisé, mais l’Eternel reste ╵le soutien des justes.
- リビングバイブル - 悪者の腕はへし折られますが、 罪を赦された人は主に守られて暮らせるからです。
- Nova Versão Internacional - pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
- Hoffnung für alle - Denn wer sich dem Herrn widersetzt, den lässt er scheitern, aber er kümmert sich liebevoll um alle, die treu zu ihm stehen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì tay người ác sẽ gãy nát, nhưng Chúa Hằng Hữu nâng đỡ người hiền lương.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะอำนาจของคนชั่วจะถูกขจัดไป แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเชิดชูผู้ชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าอำนาจของคนชั่วจะถูกทำลาย แต่พระผู้เป็นเจ้าคุ้มครองบรรดาผู้มีความชอบธรรม
交叉引用
- 以西结书 30:21 - “人子啊,我已打折埃及王法老的膀臂,没有敷药,也没有用布缠好,使他有力持刀。
- 以西结书 30:22 - 所以主耶和华如此说:看哪,我与埃及王法老为敌,必将他有力的膀臂和已打折的膀臂全行打断,使刀从他手中坠落。
- 以西结书 30:23 - 我必将埃及人分散在列国,四散在列邦。
- 以西结书 30:24 - 我必使巴比伦王的膀臂有力,将我的刀交在他手中,却要打断法老的膀臂,他就在巴比伦王面前唉哼,如同受死伤的人一样。
- 以西结书 30:25 - 我必扶持巴比伦王的膀臂,法老的膀臂却要下垂,我将我的刀交在巴比伦王手中,他必举刀攻击埃及地。他们就知道我是耶和华。
- 诗篇 41:12 - 你因我纯正就扶持我, 使我永远站在你的面前。
- 约伯记 38:15 - 亮光不照恶人, 强横的膀臂也必折断。
- 诗篇 51:12 - 求你使我仍得救恩之乐, 赐我乐意的灵扶持我;
- 犹大书 1:24 - 那能保守你们不失脚,叫你们无瑕无疵、欢欢喜喜站在他荣耀之前的我们的救主独一的上帝,
- 诗篇 10:15 - 愿你打断恶人的膀臂; 至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
- 诗篇 37:24 - 他虽失脚,也不至全身仆倒, 因为耶和华用手搀扶他 。
- 诗篇 119:116 - 求你照你的话扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
- 诗篇 119:117 - 求你扶持我,我便得救, 时常看重你的律例。
- 以赛亚书 42:1 - “看哪,我的仆人, 我所扶持、所拣选、心里所喜悦的, 我已将我的灵赐给他, 他必将公理传给外邦。
- 以赛亚书 41:10 - 你不要害怕,因为我与你同在; 不要惊惶,因为我是你的上帝。 我必坚固你,我必帮助你, 我必用我公义的右手扶持你。
- 诗篇 63:8 - 我心紧紧地跟随你, 你的右手扶持我。
- 诗篇 145:14 - 凡跌倒的,耶和华将他们扶持; 凡被压下的,将他们扶起。