逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Reprendió al Mar Rojo, y este quedó seco; los condujo por las profundidades del mar como si cruzaran el desierto.
- 新标点和合本 - 并且斥责红海,海便干了; 他带领他们经过深处,如同经过旷野。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他斥责红海,海就干了, 带领他们走过深海,如走旷野。
- 和合本2010(神版-简体) - 他斥责红海,海就干了, 带领他们走过深海,如走旷野。
- 当代译本 - 祂斥责红海,海就干了, 祂带领他们走过深渊, 如履干地。
- 圣经新译本 - 他斥责红海,海就干了; 他领他们走过海底,像经过旷野一样。
- 中文标准译本 - 他斥责红海,海就干涸了; 他带他们走过深渊,如同走过旱地。
- 现代标点和合本 - 并且斥责红海,海便干了; 他带领他们经过深处,如同经过旷野。
- 和合本(拼音版) - 并且斥责红海,海便干了。 他带领他们经过深处,如同经过旷野。
- New International Version - He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.
- New International Reader's Version - He ordered the Red Sea to dry up, and it did. He led his people through it as if it were a desert.
- English Standard Version - He rebuked the Red Sea, and it became dry, and he led them through the deep as through a desert.
- New Living Translation - He commanded the Red Sea to dry up. He led Israel across the sea as if it were a desert.
- Christian Standard Bible - He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.
- New American Standard Bible - So He rebuked the Red Sea and it dried up, And He led them through the mighty waters, as through the wilderness.
- New King James Version - He rebuked the Red Sea also, and it dried up; So He led them through the depths, As through the wilderness.
- Amplified Bible - He rebuked the Red Sea, and it dried up; And He led them through the depths as through a pasture.
- American Standard Version - He rebuked the Red Sea also, and it was dried up: So he led them through the depths, as through a wilderness.
- King James Version - He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
- New English Translation - He shouted at the Red Sea and it dried up; he led them through the deep water as if it were a desert.
- World English Bible - He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
- 新標點和合本 - 並且斥責紅海,海便乾了; 他帶領他們經過深處,如同經過曠野。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他斥責紅海,海就乾了, 帶領他們走過深海,如走曠野。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他斥責紅海,海就乾了, 帶領他們走過深海,如走曠野。
- 當代譯本 - 祂斥責紅海,海就乾了, 祂帶領他們走過深淵, 如履乾地。
- 聖經新譯本 - 他斥責紅海,海就乾了; 他領他們走過海底,像經過曠野一樣。
- 呂振中譯本 - 他叱責了 蘆葦 海,海便乾了; 他就領了他們經過深處, 如 過 牧野 。
- 中文標準譯本 - 他斥責紅海,海就乾涸了; 他帶他們走過深淵,如同走過旱地。
- 現代標點和合本 - 並且斥責紅海,海便乾了; 他帶領他們經過深處,如同經過曠野。
- 文理和合譯本 - 爰叱紅海、其海乃涸、導之涉深、如履原野兮、
- 文理委辦譯本 - 爰叱紅海、海水中判、俾民得濟、如履陸地兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 叱喝紅海、海水立涸、使之履深水如履曠野、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 呵叱 紅海 。厥水立竭。俾民得濟。如行沙磧。
- 현대인의 성경 - 그가 홍해를 꾸짖자 물이 말랐으니 그가 자기 백성을 인도하여 사막을 지나듯이 바다를 지나가게 하셨다.
- Новый Русский Перевод - ведь Он утолил душу жаждущую и душу голодную насытил благами.
- Восточный перевод - ведь Он утолил душу жаждущую и душу голодную насытил благами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь Он утолил душу жаждущую и душу голодную насытил благами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь Он утолил душу жаждущую и душу голодную насытил благами.
- La Bible du Semeur 2015 - Il apostropha la mer des Roseaux ╵qui s’assécha ; il les conduisit à travers les flots, ╵comme à travers un désert.
- リビングバイブル - 神が紅海に命じると、海は二つに裂け、 まるで荒野のように乾ききった、 一本の道ができたのです。
- Nova Versão Internacional - Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
- Hoffnung für alle - Er befahl dem Schilfmeer, sich zu teilen, und schon türmten die Fluten sich auf. Er führte sein Volk mitten hindurch, als wäre es trockenes Land.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ra lệnh, Biển Đỏ liền khai lối, Ngài dẫn Ít-ra-ên qua đại dương như đất khô.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกำราบทะเลแดง มันก็เหือดแห้ง ทรงนำพวกเขาเหล่านั้นผ่านที่ลึกราวกับผ่านทะเลทราย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ออกคำสั่งกับทะเลแดง และทะเลก็แห้งเหือดลง ครั้นแล้วพระองค์นำพวกเขาไปทางทะเลลึกราวกับไปทางถิ่นทุรกันดาร
交叉引用
- Éxodo 14:21 - Moisés extendió su brazo sobre el mar, y toda la noche el Señor envió sobre el mar un recio viento del este que lo hizo retroceder, convirtiéndolo en tierra seca. Las aguas del mar se dividieron,
- Éxodo 14:22 - y los israelitas lo cruzaron sobre tierra seca. El mar era para ellos una muralla de agua a la derecha y otra a la izquierda.
- Isaías 50:2 - ¿Por qué no había nadie cuando vine? ¿Por qué nadie respondió cuando llamé? ¿Tan corta es mi mano que no puede rescatar? ¿Me falta acaso fuerza para liberarlos? Yo seco el mar con una simple reprensión, y convierto los ríos en desierto; por falta de agua sus peces se pudren y se mueren de sed.
- Mateo 8:26 - —Hombres de poca fe —les contestó—, ¿por qué tienen tanto miedo? Entonces se levantó y reprendió a los vientos y a las olas, y todo quedó completamente tranquilo.
- Salmo 78:52 - A su pueblo lo guió como a un rebaño; los llevó por el desierto, como a ovejas,
- Salmo 78:53 - infundiéndoles confianza para que no temieran. Pero a sus enemigos se los tragó el mar.
- Nehemías 9:11 - A la vista de ellos abriste el mar, y lo cruzaron sobre terreno seco. Pero arrojaste a sus perseguidores en lo más profundo del mar, como piedra en aguas caudalosas.
- Salmo 136:13 - Al que partió en dos el Mar Rojo; su gran amor perdura para siempre.
- Salmo 136:14 - Y por en medio hizo cruzar a Israel; su gran amor perdura para siempre.
- Salmo 136:15 - Pero hundió en el Mar Rojo al faraón y a su ejército; su gran amor perdura para siempre.
- Salmo 136:16 - Al que guió a su pueblo por el desierto; su gran amor perdura para siempre.
- Éxodo 14:27 - Moisés extendió su brazo sobre el mar y, al despuntar el alba, el agua volvió a su estado normal. Los egipcios, en su huida, se toparon con el mar, y así el Señor los hundió en el fondo del mar.
- Éxodo 14:28 - Al recobrar las aguas su estado normal, se tragaron a todos los carros y jinetes del faraón, y a todo el ejército que había entrado al mar para perseguir a los israelitas. Ninguno de ellos quedó con vida.
- Éxodo 14:29 - Los israelitas, sin embargo, cruzaron el mar sobre tierra seca, pues para ellos el mar formó una muralla de agua a la derecha y otra a la izquierda.
- Salmo 114:3 - Al ver esto, el mar huyó; el Jordán se volvió atrás.
- Salmo 114:4 - Las montañas saltaron como carneros, los cerros saltaron como ovejas.
- Salmo 114:5 - ¿Qué te pasó, mar, que huiste, y a ti, Jordán, que te volviste atrás?
- Salmo 114:6 - ¿Y a ustedes montañas, que saltaron como carneros? ¿Y a ustedes cerros, que saltaron como ovejas?
- Salmo 114:7 - ¡Tiembla, oh tierra, ante el Señor, tiembla ante el Dios de Jacob!
- Isaías 51:10 - ¿No fuiste tú el que secó el mar, esas aguas del gran abismo? ¿El que en las profundidades del mar hizo un camino para que por él pasaran los redimidos?
- Salmo 66:6 - Convirtió el mar en tierra seca, y el pueblo cruzó el río a pie. ¡Regocijémonos en él!
- Salmo 77:19 - Te abriste camino en el mar; te hiciste paso entre las muchas aguas, y no se hallaron tus huellas.
- Salmo 77:20 - Por medio de Moisés y de Aarón guiaste como un rebaño a tu pueblo.
- Isaías 11:14 - Juntos se lanzarán hacia el oeste, contra las laderas de los filisteos; juntos saquearán a los pueblos del este, dejarán sentir su poder sobre Edom y Moab, y se les someterán los amonitas.
- Isaías 11:15 - Secará el Señor el golfo del mar de Egipto; pasará su mano sobre el río Éufrates y lanzará un viento ardiente; lo dividirá en siete arroyos para que lo puedan cruzar en sandalias.
- Isaías 11:16 - Para el remanente de su pueblo, para los que hayan quedado de Asiria, habrá un camino, como lo hubo para Israel cuando salió de Egipto.
- Salmo 78:13 - Partió el mar en dos para que ellos lo cruzaran, mientras mantenía las aguas firmes como un muro.
- Isaías 63:11 - Su pueblo recordó los tiempos pasados, los tiempos de Moisés: ¿Dónde está el que los guió a través del mar, como guía el pastor a su rebaño? ¿Dónde está el que puso su santo Espíritu entre ellos,
- Isaías 63:12 - el que hizo que su glorioso brazo marchara a la derecha de Moisés, el que separó las aguas a su paso, para ganarse renombre eterno?
- Isaías 63:13 - ¿Dónde está el que los guió a través del mar, como a caballo en el desierto, sin que ellos tropezaran?
- Isaías 63:14 - El Espíritu del Señor les dio descanso, como a ganado que pasta en la llanura. Fue así como guiaste a tu pueblo, para hacerte un nombre glorioso.
- Nahúm 1:4 - Increpa al mar y lo seca; hace que todos los ríos se evaporen. Los montes Basán y Carmelo pierden su lozanía; el verdor del Líbano se marchita.
- Salmo 18:15 - A causa de tu reprensión, oh Señor, y por el resoplido de tu enojo, las cuencas del mar quedaron a la vista; ¡al descubierto quedaron los cimientos de la tierra!