逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาไม่ได้ทำลายบรรดาชนชาติ ตามที่พระผู้เป็นเจ้าได้บัญชา
- 新标点和合本 - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
- 和合本2010(神版-简体) - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
- 当代译本 - 他们没有照耶和华的命令消灭外族人,
- 圣经新译本 - 他们没有照着耶和华吩咐他们的, 灭绝外族的人民,
- 中文标准译本 - 他们没有照着耶和华所吩咐的, 除灭那里的族群;
- 现代标点和合本 - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
- 和合本(拼音版) - 他们不照耶和华所吩咐的灭绝外邦人,
- New International Version - They did not destroy the peoples as the Lord had commanded them,
- New International Reader's Version - They didn’t destroy the nations in Canaan as the Lord had commanded them.
- English Standard Version - They did not destroy the peoples, as the Lord commanded them,
- New Living Translation - Israel failed to destroy the nations in the land, as the Lord had commanded them.
- The Message - They didn’t wipe out those godless cultures as ordered by God; Instead they intermarried with the heathen, and in time became just like them. They worshiped their idols, were caught in the trap of idols. They sacrificed their sons and daughters at the altars of demon gods. They slit the throats of their babies, murdered their infant girls and boys. They offered their babies to Canaan’s gods; the blood of their babies stained the land. Their way of life reeked; they lived like prostitutes.
- Christian Standard Bible - They did not destroy the peoples as the Lord had commanded them
- New American Standard Bible - They did not destroy the peoples, As the Lord had commanded them,
- New King James Version - They did not destroy the peoples, Concerning whom the Lord had commanded them,
- Amplified Bible - They did not destroy the [pagan] peoples [in Canaan], As the Lord commanded them,
- American Standard Version - They did not destroy the peoples, As Jehovah commanded them,
- King James Version - They did not destroy the nations, concerning whom the Lord commanded them:
- New English Translation - They did not destroy the nations, as the Lord had commanded them to do.
- World English Bible - They didn’t destroy the peoples, as Yahweh commanded them,
- 新標點和合本 - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
- 當代譯本 - 他們沒有照耶和華的命令消滅外族人,
- 聖經新譯本 - 他們沒有照著耶和華吩咐他們的, 滅絕外族的人民,
- 呂振中譯本 - 他們不照永恆主所吩咐他們的、 去消滅外族之民,
- 中文標準譯本 - 他們沒有照著耶和華所吩咐的, 除滅那裡的族群;
- 現代標點和合本 - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
- 文理和合譯本 - 民亦不遵耶和華命、滅絕異邦、
- 文理委辦譯本 - 耶和華使民滅此異邦、民不聽從兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主命斯民勦滅異邦、竟不聽從、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋有命。敗類是鋤。
- Nueva Versión Internacional - No destruyeron a los pueblos que el Señor les había señalado,
- 현대인의 성경 - 여호와께서 명령하신 대로 그들이 이방 민족들을 죽이지 않고
- Новый Русский Перевод - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
- Восточный перевод - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils n’ont pas exterminé les peuplades que l’Eternel leur avait désignées .
- リビングバイブル - イスラエルの民は、主の命令に逆らい、 カナンに住む外国人を滅ぼさなかったばかりか、
- Nova Versão Internacional - Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
- Hoffnung für alle - Sie beachteten nicht den Befehl des Herrn, die anderen Völker zu vernichten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ không tiêu diệt dân địa phương, theo lệnh Chúa Hằng Hữu đã phán dạy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งพวกเขาไม่ได้ทำลายชนชาติต่างๆ ตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชา
交叉引用
- เฉลยธรรมบัญญัติ 7:23 - แต่พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านจะยกพวกเขาให้แก่ท่าน และทำให้เขาว้าวุ่นชุลมุนจนถูกฆ่าตาย
- เฉลยธรรมบัญญัติ 7:24 - แล้วพระองค์จะทำให้กษัตริย์ของพวกเขาตกอยู่ในเงื้อมมือของท่าน และจะทำให้ชื่อของเขาสาบสูญไปจากโลก จะไม่มีผู้ใดยืนต่อต้านท่านได้ ท่านจะฆ่าพวกเขาทุกคน
- เฉลยธรรมบัญญัติ 20:16 - จงแน่ใจว่าในเมืองของชนชาติเหล่านี้ที่พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านมอบแก่ท่านเป็นมรดก ท่านจงอย่าปล่อยให้ผู้ใดมีลมหายใจเลย
- เฉลยธรรมบัญญัติ 20:17 - แต่จงทำลายชาวฮิต ชาวอาโมร์ ชาวคานาอัน ชาวเปริส ชาวฮีว และชาวเยบุสให้ราบคาบตามที่พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านบัญชาไว้
- 1 ซามูเอล 15:3 - เวลานี้จงไปโจมตีพวกอามาเลข และทำลายทุกสิ่งที่เป็นของพวกเขา อย่าไว้ชีวิตใคร ฆ่าทั้งชายและหญิง เด็กๆ และทารก โคและแกะ อูฐและลา’”
- โยชูวา 17:12 - แต่ชาวมนัสเสห์ก็ไม่สามารถยึดเมืองเหล่านี้เป็นเจ้าของได้ เพราะว่าชาวคานาอันยืนกรานจะอาศัยอยู่ในถิ่นฐานนั้น
- โยชูวา 17:13 - เมื่อชาวอิสราเอลเข้มแข็งขึ้น ก็ได้เกณฑ์ชาวคานาอันให้มาทำงานหนัก แต่ไม่ได้ขับไล่พวกเขาออกไปให้หมด
- โยชูวา 17:14 - ลูกหลานของโยเซฟพูดกับโยชูวาว่า “ทำไมท่านจึงให้ส่วนแบ่งที่ดินแก่เราเพียงผืนเดียว ให้เป็นมรดกแก่เราส่วนเดียว พวกเรามีคนจำนวนมาก และพระผู้เป็นเจ้าก็ได้ให้พรแก่พวกเราจนกระทั่งบัดนี้”
- โยชูวา 17:15 - โยชูวาตอบพวกเขาว่า “ถ้าพวกท่านมีมาก ก็จงขึ้นไปในป่าเอง ไปถางพื้นดินเอาเองในดินแดนของชาวเปริสและชาวเรฟา ในเมื่อแถบภูเขาเอฟราอิมแคบเกินไปสำหรับท่าน”
- โยชูวา 17:16 - ลูกหลานของโยเซฟพูดว่า “แถบภูเขาไม่พอสำหรับพวกเรา แต่ชาวคานาอันที่อาศัยอยู่ในที่ราบมีรถศึกทำด้วยเหล็ก ทั้งพวกที่อยู่ในเบธชานกับหมู่บ้าน และพวกที่อยู่ในหุบเขายิสเรเอล”
- ผู้วินิจฉัย 1:19 - พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับยูดาห์ เขาได้ยึดครองดินแดนในแถบภูเขา แต่ไม่สามารถขับไล่ชาวเมืองที่อยู่ในที่ราบให้ออกไปได้ เหตุเพราะพวกเขามีรถศึกที่ทำด้วยเหล็ก
- กันดารวิถี 33:55 - แต่ถ้าเจ้าไม่ขับไล่ผู้อยู่อาศัยของแผ่นดินไปพ้นหน้าเจ้า ผู้คนเหล่านั้นที่เจ้าปล่อยให้เหลืออยู่ จะกลายเป็นเงี่ยงแหลมในนัยน์ตาของเจ้าและเป็นหอกข้างแคร่ของเจ้า และเขาจะก่อความลำบากในแผ่นดินที่เจ้าอาศัยอยู่
- กันดารวิถี 33:56 - และเราจะกระทำต่อพวกเจ้าเหมือนกับที่เราตั้งใจว่าจะกระทำต่อพวกเขา”
- กันดารวิถี 33:52 - เจ้าจงขับไล่ผู้อยู่อาศัยของดินแดนไปพ้นหน้าเจ้า และทำลายรูปเคารพสลัก รูปปั้นหล่อทุกชิ้น และโค่นสถานบูชาบนภูเขาสูงของพวกเขาให้หมด
- โยชูวา 15:63 - แต่ชาวยูดาห์ไม่สามารถขับไล่ชาวเยบุสซึ่งเป็นผู้อาศัยอยู่ในเยรูซาเล็ม ชาวเยบุสอาศัยอยู่ที่นั่นกับชาวยูดาห์มาจนถึงทุกวันนี้
- ผู้วินิจฉัย 1:27 - มนัสเสห์ไม่ได้ขับไล่ชาวเมืองเบธชาน ชาวเมืองทาอานาค ชาวเมืองโดร์ ชาวเมืองอิบเลอัม และชาวเมืองเมกิดโด แม้แต่ตามหมู่บ้านของเมืองดังกล่าวก็ไม่ได้ขับไล่ผู้คนออกไป เพราะว่าชาวคานาอันยังขัดขืนอาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้นต่อไป
- ผู้วินิจฉัย 1:28 - เมื่อชาวอิสราเอลมีกำลังมากขึ้นก็เกณฑ์ชาวคานาอันมาทำงานหนัก แต่ก็ไม่ได้ขับไล่พวกเขาออกไปให้หมด
- ผู้วินิจฉัย 1:29 - เอฟราอิมไม่ได้ขับไล่ชาวคานาอันที่อาศัยอยู่ในเมืองเกเซอร์ ฉะนั้นชาวคานาอันก็ยังอาศัยอยู่ในเกเซอร์ในหมู่พวกเขา
- ผู้วินิจฉัย 1:30 - เศบูลุนไม่ได้ขับไล่ชาวเมืองคิทโรนและชาวเมืองนาหะโลลออกไป ฉะนั้นชาวคานาอันยังอาศัยอยู่ในหมู่พวกเขา แต่ก็ถูกเกณฑ์มาทำงานหนัก
- ผู้วินิจฉัย 1:31 - อาเชอร์ไม่ได้ขับไล่ชาวเมืองอัคโค ชาวเมืองไซดอน ชาวเมืองอัคลาบ ชาวเมืองอัคซีบ ชาวเมืองเฮลบาห์ ชาวเมืองอาเฟก และชาวเมืองเรโหบ
- ผู้วินิจฉัย 1:32 - ฉะนั้นชาวอาเชอร์ก็ได้อาศัยอยู่ในหมู่ชาวคานาอันซึ่งเป็นผู้อยู่อาศัยของแผ่นดินนั้น เนื่องจากที่ไม่ได้ขับไล่พวกเขาออกไป
- ผู้วินิจฉัย 1:33 - นัฟทาลีไม่ได้ขับไล่ชาวเมืองเบธเชเมช และชาวเมืองเบธานาท ฉะนั้นพวกเขาจึงได้อาศัยอยู่ในหมู่ชาวคานาอันซึ่งเป็นผู้อยู่อาศัยของแผ่นดินนั้น แต่ชาวเมืองเบธเชเมชและเบธานาทก็ยังถูกเกณฑ์มาทำงานหนักให้พวกเขา
- ผู้วินิจฉัย 1:34 - ชาวอาโมร์บังคับชาวดานให้กลับไปในดินแดนแถบภูเขา ไม่ปล่อยให้ลงมายังที่ราบ
- ผู้วินิจฉัย 1:35 - ชาวอาโมร์ยังขัดขืนอาศัยอยู่ที่ภูเขาเฮเรส ในเมืองอัยยาโลน และในเมืองชาอัลบิม แต่พงศ์พันธุ์ของโยเซฟมีกำลังเหนือกว่า ชาวอาโมร์จึงถูกเกณฑ์มาทำงานหนัก
- ผู้วินิจฉัย 1:36 - อาณาเขตของชาวอาโมร์เริ่มจากเนินสูงอัครับบิม จากเส-ลาและเลยขึ้นไปอีก
- โยชูวา 16:10 - อย่างไรก็ตาม พวกเขาไม่ได้ขับไล่ชาวคานาอันที่อาศัยอยู่ในเกเซอร์ ฉะนั้นชาวคานาอันได้อาศัยอยู่ในหมู่เอฟราอิมมาจนถึงทุกวันนี้ แต่พวกเขาถูกเกณฑ์ให้มาทำงานหนัก
- 1 ซามูเอล 15:22 - ซามูเอลพูดว่า “พระผู้เป็นเจ้ายินดีในสัตว์ที่เผาเป็นของถวาย และเครื่องสักการะ มากเท่ากับการเชื่อฟังพระผู้เป็นเจ้าหรือ การเชื่อฟังดีกว่าเครื่องสักการะ และการฟังก็ดีกว่าไขมันจากแกะตัวผู้
- 1 ซามูเอล 15:23 - เพราะว่าการขัดขืนเป็นดั่งบาปของการทำนายอนาคต และความยโสเป็นดั่งความชั่วของการบูชารูปเคารพ เพราะท่านไม่ได้กระทำตามคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้า พระองค์ไม่ยอมรับท่านเป็นกษัตริย์แล้ว”
- โยชูวา 23:12 - เพราะว่าถ้าท่านหันไปผูกพันกับประชาชาติเหล่านี้ที่หลงเหลืออยู่ท่ามกลางพวกท่าน และแต่งงานกับพวกเขา ทำให้พวกท่านต้องผูกพันเกี่ยวข้องกับพวกเขา และพวกเขาต้องผูกพันเกี่ยวข้องกับพวกท่าน
- โยชูวา 23:13 - จงทราบไว้เถิดว่า พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกท่านจะไม่ขับไล่ประชาชาติเหล่านี้ออกไปให้พ้นหน้าพวกท่านอีกต่อไป แต่พวกเขาจะนำความลำบากและเป็นบ่วงแร้วให้แก่ท่าน จะเป็นดั่งแซ่หวดหลังและหนามยอกตาท่าน จนกว่าพวกท่านจะพินาศไปเสียจากผืนดินที่ดีแผ่นนี้ที่พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกท่านได้มอบแก่ท่าน
- มัทธิว 17:19 - เหล่าสาวกมาหาพระเยซูตามลำพังและถามว่า “ทำไมพวกเราจึงขับมันออกมาไม่ได้”
- มัทธิว 17:20 - พระองค์กล่าวว่า “เพราะความเชื่อของเจ้ามีน้อย เราขอบอกความจริงกับเจ้าว่า ถ้าเจ้ามีความเชื่อมากเพียงเท่ากับเมล็ดพันธุ์จิ๋ว เมื่อเจ้าพูดกับภูเขานี้ว่า ‘จงเคลื่อนจากที่นี่ไปที่นั่น’ แล้วมันก็จะเคลื่อน ไม่มีสิ่งใดที่เป็นไปไม่ได้สำหรับเจ้า [
- ผู้วินิจฉัย 1:21 - แต่ชาวเบนยามินไม่ได้ขับไล่ชาวเยบุสที่อาศัยอยู่ในเยรูซาเล็มออกไป ฉะนั้นชาวเยบุสจึงได้อาศัยอยู่กับชาวเบนยามินในเยรูซาเล็มมาจนถึงทุกวันนี้
- เฉลยธรรมบัญญัติ 7:2 - เมื่อพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านยกคนพวกนี้ให้แก่ท่าน และท่านชนะพวกเขา ท่านต้องกำจัดให้ราบคาบ อย่าทำพันธสัญญาใดๆ และอย่าแสดงความเมตตาต่อพวกเขาด้วย
- เฉลยธรรมบัญญัติ 7:16 - แล้วท่านจะกำจัดชนชาติทั้งปวงที่พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านมอบให้แก่ท่าน อย่าให้สายตาของท่านแสดงความสงสารพวกเขา และอย่าบูชาเทพเจ้าใดๆ ของพวกเขา เพราะนั่นคือกับดัก