Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
103:11 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟ้า​สวรรค์​อยู่​สูง​จาก​แผ่นดิน​โลก​เพียง​ไหน ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​สำหรับ​บรรดา​ผู้​เกรง​กลัว​พระ​องค์​ก็​มี​มาก​เพียง​นั้น
  • 新标点和合本 - 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
  • 和合本2010(神版-简体) - 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
  • 当代译本 - 因为天离地有多高, 祂对敬畏祂之人的爱也多大!
  • 圣经新译本 - 天离地有多高, 他的慈爱向敬畏他的人也有多大。
  • 中文标准译本 - 因为天离地有多么高, 他的慈爱向敬畏他的人也多么大;
  • 现代标点和合本 - 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大。
  • 和合本(拼音版) - 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大;
  • New International Version - For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him;
  • New International Reader's Version - He loves those who have respect for him. His love is as high as the heavens are above the earth.
  • English Standard Version - For as high as the heavens are above the earth, so great is his steadfast love toward those who fear him;
  • New Living Translation - For his unfailing love toward those who fear him is as great as the height of the heavens above the earth.
  • Christian Standard Bible - For as high as the heavens are above the earth, so great is his faithful love toward those who fear him.
  • New American Standard Bible - For as high as the heavens are above the earth, So great is His mercy toward those who fear Him.
  • New King James Version - For as the heavens are high above the earth, So great is His mercy toward those who fear Him;
  • Amplified Bible - For as the heavens are high above the earth, So great is His lovingkindness toward those who fear and worship Him [with awe-filled respect and deepest reverence].
  • American Standard Version - For as the heavens are high above the earth, So great is his lovingkindness toward them that fear him.
  • King James Version - For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
  • New English Translation - For as the skies are high above the earth, so his loyal love towers over his faithful followers.
  • World English Bible - For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
  • 新標點和合本 - 天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
  • 當代譯本 - 因為天離地有多高, 祂對敬畏祂之人的愛也多大!
  • 聖經新譯本 - 天離地有多高, 他的慈愛向敬畏他的人也有多大。
  • 呂振中譯本 - 天離地有多麼高, 他的堅愛向敬畏他、的也多麼宏大。
  • 中文標準譯本 - 因為天離地有多麼高, 他的慈愛向敬畏他的人也多麼大;
  • 現代標點和合本 - 天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大。
  • 文理和合譯本 - 在於敬畏之者、慈惠之大、如天之高於地兮、
  • 文理委辦譯本 - 譬諸天高於地、體恤倍至、眷祐敬虔之士兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主者、主加倍賜恩、如天離地之高、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如天之覆。如地之載。天高地厚。主恩莫大。
  • Nueva Versión Internacional - Tan grande es su amor por los que le temen como alto es el cielo sobre la tierra.
  • 현대인의 성경 - 하늘이 땅에서 높은 것같이 자기를 두려워하는 자들에 대한 그의 사랑이 크기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Они поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют там свою жажду.
  • Восточный перевод - Они поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют там свою жажду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют там свою жажду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют там свою жажду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Autant le ciel est élevé ╵au-dessus de la terre, autant son amour est intense ╵en faveur de ceux qui le craignent.
  • リビングバイブル - 神を恐れ、あがめる者には、 無尽蔵のあわれみをかけてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
  • Hoffnung für alle - Denn so hoch, wie der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Liebe zu allen, die Ehrfurcht vor ihm haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì nhân từ Chúa rộng lớn đối với người kính sợ Ngài, khác nào trời với đất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะว่าฟ้าสวรรค์สูงเหนือแผ่นดินเพียงใด ความรักของพระองค์ที่มีต่อผู้ที่ยำเกรงพระองค์ก็ยิ่งใหญ่เพียงนั้น
交叉引用
  • เอเฟซัส 3:18 - แล้ว​ท่าน​ก็​จะ​ได้​หยั่งรู้​อย่าง​บริบูรณ์​ถึง​ความ​รัก​ของ​พระ​คริสต์​ว่า​ลึกซึ้ง​เพียง​ใด​พร้อม​ไป​กับ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ทุก​คน
  • เอเฟซัส 3:19 - และ​จะ​ได้​ทราบ​ถึง​ความ​รัก​นี้​ว่า​ลึกซึ้ง​เกิน​หยั่ง​ถึง เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​รับ​ความ​บริบูรณ์​ของ​พระ​เจ้า​อย่าง​เต็ม​เปี่ยม
  • อิสยาห์ 55:9 - “เพราะ​ฟ้า​สวรรค์​สูง​กว่า​แผ่นดิน​โลก​เช่นไร วิถี​ทาง​ของ​เรา​ก็​สูง​กว่า​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า และ​ความ​คิด​ของ​เรา​สูง​กว่า​ความ​คิด​ของ​เจ้า​เช่น​นั้น
  • โยบ 22:12 - พระ​เจ้า​ไม่​ได้​อยู่ ณ ที่​สูง​ใน​ฟ้า​สวรรค์​หรือ ดู​สิ​ว่า​หมู่​ดาว​อยู่​สูง​เพียง​ไร พระ​องค์​มอง​ลง​มา​ยัง​หมู่​ดาว​ที่​อยู่​สูง​สุด
  • สุภาษิต 25:3 - ความ​สูง​ของ​ฟ้า​สวรรค์ และ​ความ​ลึก​ของ​แผ่นดิน​โลก​เป็น​เช่น​ไร จิตใจ​ของ​กษัตริย์​ก็​สุด​จะ​หยั่ง​ถึง​เช่น​นั้น
  • สดุดี 89:2 - เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้​ประกาศ​แล้ว​ว่า ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​จะ​ยืนยง​ตลอด​กาล พระ​องค์​สร้าง​ความ​สัตย์จริง​อย่าง​มั่นคง​ใน​ฟ้า​สวรรค์
  • สดุดี 103:17 - แต่​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คงอยู่​กับ​บรรดา​ผู้​เกรง​กลัว​พระ​องค์ จาก​นิรันดร์​กาล​จน​ถึง​นิรันดร์​กาล และ​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์​อยู่​กับ​บรรดา​ลูกๆ ของ​ลูกๆ ของ​เขา
  • สดุดี 36:5 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ไป​ถึง​แดน​สวรรค์ และ​ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์​มี​ไป​ถึง​หมู่​เมฆ
  • เอเฟซัส 2:4 - แต่​เพราะ​พระ​เจ้า​เป็น​ผู้​เปี่ยม​ด้วย​ความ​เมตตา ด้วย​ความ​รัก​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​องค์​ที่​มี​ต่อ​พวก​เรา
  • เอเฟซัส 2:5 - ได้​โปรด​ให้​เรา​มี​ชีวิต​ด้วย​กัน​กับ​พระ​คริสต์ แม้​เรา​ตาย​แล้ว​เพราะ​การ​ล่วง​ละเมิด พวก​ท่าน​มี​ชีวิต​รอด​พ้น​ได้​ด้วย​พระ​คุณ
  • เอเฟซัส 2:6 - และ​ให้​เรา​ฟื้น​คืน​ชีวิต​ใน​พระ​องค์ และ​ให้​เรา​นั่ง​กับ​พระ​องค์​ใน​อาณาเขต​สวรรค์ เพราะ​เรา​ผูกพัน​ใน​พระ​เยซู​คริสต์
  • เอเฟซัส 2:7 - เพื่อ​ว่า​ใน​ยุค​ต่อๆ ไป​พระ​องค์​จะ​ได้​แสดง​พระ​คุณ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ซึ่ง​เกิน​ที่​จะ​เปรียบเทียบ​ได้ จาก​การ​ที่​พระ​องค์​กรุณา​ต่อ​เรา​ใน​พระ​เยซู​คริสต์
  • ลูกา 1:50 - ความ​เมตตา​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ทุก​กาล หาก​ว่า​มี​ผู้​ใด​เกรงกลัว​ใน​พระ​องค์
  • สดุดี 57:10 - ด้วย​ว่า ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ยิ่ง​ใหญ่​กว้าง​ไกล​ถึง​แดน​ฟ้า​สวรรค์ ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์​ไป​ถึง​หมู่​เมฆ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟ้า​สวรรค์​อยู่​สูง​จาก​แผ่นดิน​โลก​เพียง​ไหน ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​สำหรับ​บรรดา​ผู้​เกรง​กลัว​พระ​องค์​ก็​มี​มาก​เพียง​นั้น
  • 新标点和合本 - 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
  • 和合本2010(神版-简体) - 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
  • 当代译本 - 因为天离地有多高, 祂对敬畏祂之人的爱也多大!
  • 圣经新译本 - 天离地有多高, 他的慈爱向敬畏他的人也有多大。
  • 中文标准译本 - 因为天离地有多么高, 他的慈爱向敬畏他的人也多么大;
  • 现代标点和合本 - 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大。
  • 和合本(拼音版) - 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大;
  • New International Version - For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him;
  • New International Reader's Version - He loves those who have respect for him. His love is as high as the heavens are above the earth.
  • English Standard Version - For as high as the heavens are above the earth, so great is his steadfast love toward those who fear him;
  • New Living Translation - For his unfailing love toward those who fear him is as great as the height of the heavens above the earth.
  • Christian Standard Bible - For as high as the heavens are above the earth, so great is his faithful love toward those who fear him.
  • New American Standard Bible - For as high as the heavens are above the earth, So great is His mercy toward those who fear Him.
  • New King James Version - For as the heavens are high above the earth, So great is His mercy toward those who fear Him;
  • Amplified Bible - For as the heavens are high above the earth, So great is His lovingkindness toward those who fear and worship Him [with awe-filled respect and deepest reverence].
  • American Standard Version - For as the heavens are high above the earth, So great is his lovingkindness toward them that fear him.
  • King James Version - For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
  • New English Translation - For as the skies are high above the earth, so his loyal love towers over his faithful followers.
  • World English Bible - For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
  • 新標點和合本 - 天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
  • 當代譯本 - 因為天離地有多高, 祂對敬畏祂之人的愛也多大!
  • 聖經新譯本 - 天離地有多高, 他的慈愛向敬畏他的人也有多大。
  • 呂振中譯本 - 天離地有多麼高, 他的堅愛向敬畏他、的也多麼宏大。
  • 中文標準譯本 - 因為天離地有多麼高, 他的慈愛向敬畏他的人也多麼大;
  • 現代標點和合本 - 天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大。
  • 文理和合譯本 - 在於敬畏之者、慈惠之大、如天之高於地兮、
  • 文理委辦譯本 - 譬諸天高於地、體恤倍至、眷祐敬虔之士兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主者、主加倍賜恩、如天離地之高、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如天之覆。如地之載。天高地厚。主恩莫大。
  • Nueva Versión Internacional - Tan grande es su amor por los que le temen como alto es el cielo sobre la tierra.
  • 현대인의 성경 - 하늘이 땅에서 높은 것같이 자기를 두려워하는 자들에 대한 그의 사랑이 크기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Они поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют там свою жажду.
  • Восточный перевод - Они поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют там свою жажду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют там свою жажду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют там свою жажду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Autant le ciel est élevé ╵au-dessus de la terre, autant son amour est intense ╵en faveur de ceux qui le craignent.
  • リビングバイブル - 神を恐れ、あがめる者には、 無尽蔵のあわれみをかけてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
  • Hoffnung für alle - Denn so hoch, wie der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Liebe zu allen, die Ehrfurcht vor ihm haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì nhân từ Chúa rộng lớn đối với người kính sợ Ngài, khác nào trời với đất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะว่าฟ้าสวรรค์สูงเหนือแผ่นดินเพียงใด ความรักของพระองค์ที่มีต่อผู้ที่ยำเกรงพระองค์ก็ยิ่งใหญ่เพียงนั้น
  • เอเฟซัส 3:18 - แล้ว​ท่าน​ก็​จะ​ได้​หยั่งรู้​อย่าง​บริบูรณ์​ถึง​ความ​รัก​ของ​พระ​คริสต์​ว่า​ลึกซึ้ง​เพียง​ใด​พร้อม​ไป​กับ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ทุก​คน
  • เอเฟซัส 3:19 - และ​จะ​ได้​ทราบ​ถึง​ความ​รัก​นี้​ว่า​ลึกซึ้ง​เกิน​หยั่ง​ถึง เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​รับ​ความ​บริบูรณ์​ของ​พระ​เจ้า​อย่าง​เต็ม​เปี่ยม
  • อิสยาห์ 55:9 - “เพราะ​ฟ้า​สวรรค์​สูง​กว่า​แผ่นดิน​โลก​เช่นไร วิถี​ทาง​ของ​เรา​ก็​สูง​กว่า​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า และ​ความ​คิด​ของ​เรา​สูง​กว่า​ความ​คิด​ของ​เจ้า​เช่น​นั้น
  • โยบ 22:12 - พระ​เจ้า​ไม่​ได้​อยู่ ณ ที่​สูง​ใน​ฟ้า​สวรรค์​หรือ ดู​สิ​ว่า​หมู่​ดาว​อยู่​สูง​เพียง​ไร พระ​องค์​มอง​ลง​มา​ยัง​หมู่​ดาว​ที่​อยู่​สูง​สุด
  • สุภาษิต 25:3 - ความ​สูง​ของ​ฟ้า​สวรรค์ และ​ความ​ลึก​ของ​แผ่นดิน​โลก​เป็น​เช่น​ไร จิตใจ​ของ​กษัตริย์​ก็​สุด​จะ​หยั่ง​ถึง​เช่น​นั้น
  • สดุดี 89:2 - เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้​ประกาศ​แล้ว​ว่า ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​จะ​ยืนยง​ตลอด​กาล พระ​องค์​สร้าง​ความ​สัตย์จริง​อย่าง​มั่นคง​ใน​ฟ้า​สวรรค์
  • สดุดี 103:17 - แต่​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คงอยู่​กับ​บรรดา​ผู้​เกรง​กลัว​พระ​องค์ จาก​นิรันดร์​กาล​จน​ถึง​นิรันดร์​กาล และ​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์​อยู่​กับ​บรรดา​ลูกๆ ของ​ลูกๆ ของ​เขา
  • สดุดี 36:5 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ไป​ถึง​แดน​สวรรค์ และ​ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์​มี​ไป​ถึง​หมู่​เมฆ
  • เอเฟซัส 2:4 - แต่​เพราะ​พระ​เจ้า​เป็น​ผู้​เปี่ยม​ด้วย​ความ​เมตตา ด้วย​ความ​รัก​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​องค์​ที่​มี​ต่อ​พวก​เรา
  • เอเฟซัส 2:5 - ได้​โปรด​ให้​เรา​มี​ชีวิต​ด้วย​กัน​กับ​พระ​คริสต์ แม้​เรา​ตาย​แล้ว​เพราะ​การ​ล่วง​ละเมิด พวก​ท่าน​มี​ชีวิต​รอด​พ้น​ได้​ด้วย​พระ​คุณ
  • เอเฟซัส 2:6 - และ​ให้​เรา​ฟื้น​คืน​ชีวิต​ใน​พระ​องค์ และ​ให้​เรา​นั่ง​กับ​พระ​องค์​ใน​อาณาเขต​สวรรค์ เพราะ​เรา​ผูกพัน​ใน​พระ​เยซู​คริสต์
  • เอเฟซัส 2:7 - เพื่อ​ว่า​ใน​ยุค​ต่อๆ ไป​พระ​องค์​จะ​ได้​แสดง​พระ​คุณ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ซึ่ง​เกิน​ที่​จะ​เปรียบเทียบ​ได้ จาก​การ​ที่​พระ​องค์​กรุณา​ต่อ​เรา​ใน​พระ​เยซู​คริสต์
  • ลูกา 1:50 - ความ​เมตตา​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ทุก​กาล หาก​ว่า​มี​ผู้​ใด​เกรงกลัว​ใน​พระ​องค์
  • สดุดี 57:10 - ด้วย​ว่า ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ยิ่ง​ใหญ่​กว้าง​ไกล​ถึง​แดน​ฟ้า​สวรรค์ ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์​ไป​ถึง​หมู่​เมฆ
圣经
资源
计划
奉献