Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:17 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า พวก​เขา​กิน​ขนมปัง​แห่ง​ความ​ชั่วร้าย และ​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​แห่ง​ความ​รุนแรง
  • 新标点和合本 - 因为他们以奸恶吃饼, 以强暴喝酒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们以邪恶当饼吃, 以暴力当酒喝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他们以邪恶当饼吃, 以暴力当酒喝。
  • 当代译本 - 他们吃的是邪恶饼, 喝的是残暴酒。
  • 圣经新译本 - 他们吃的,是奸恶的饭; 他们喝的,是强暴的酒。
  • 中文标准译本 - 因为他们吃的是邪恶之饼, 喝的是残暴之酒。
  • 现代标点和合本 - 因为他们以奸恶吃饼, 以强暴喝酒。
  • 和合本(拼音版) - 因为他们以奸恶吃饼, 以强暴喝酒。
  • New International Version - They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
  • New International Reader's Version - They do evil just as easily as they eat food. They hurt others as easily as they drink wine.
  • English Standard Version - For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
  • New Living Translation - They eat the food of wickedness and drink the wine of violence!
  • Christian Standard Bible - They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
  • New American Standard Bible - For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
  • New King James Version - For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
  • Amplified Bible - For they eat the bread of wickedness And drink the wine of violence.
  • American Standard Version - For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
  • King James Version - For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
  • New English Translation - For they eat bread gained from wickedness and drink wine obtained from violence.
  • World English Bible - For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
  • 新標點和合本 - 因為他們以奸惡吃餅, 以強暴喝酒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們以邪惡當餅吃, 以暴力當酒喝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們以邪惡當餅吃, 以暴力當酒喝。
  • 當代譯本 - 他們吃的是邪惡餅, 喝的是殘暴酒。
  • 聖經新譯本 - 他們吃的,是奸惡的飯; 他們喝的,是強暴的酒。
  • 呂振中譯本 - 因為他們喫的是奸惡飯, 他們喝的是強暴酒。
  • 中文標準譯本 - 因為他們吃的是邪惡之餅, 喝的是殘暴之酒。
  • 現代標點和合本 - 因為他們以奸惡吃餅, 以強暴喝酒。
  • 文理和合譯本 - 食邪慝之餅、飲強暴之酒、
  • 文理委辦譯本 - 其所飲食、若餅若酒、皆取諸非義。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所食之餅、非義而取、所飲之酒、強暴而得、
  • Nueva Versión Internacional - Su pan es la maldad; su vino, la violencia.
  • 현대인의 성경 - 그들은 악의 빵을 먹고 폭력의 술을 마신다.
  • Новый Русский Перевод - Они едят хлеб нечестия и, как вино, они пьют насилие.
  • Восточный перевод - Словно хлеб, они едят нечестие и, как вино, пьют насилие .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Словно хлеб, они едят нечестие и, как вино, пьют насилие .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Словно хлеб, они едят нечестие и, как вино, пьют насилие .
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils se nourrissent du pain de la méchanceté et boivent le vin de la violence.
  • リビングバイブル - 悪いことをし、暴力をふるわないと 生きていられないのです。
  • Nova Versão Internacional - Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
  • Hoffnung für alle - Was sie essen und trinken, haben sie durch Betrug und Gewalttat an sich gerissen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ ăn bánh gian ác và uống rượu bạo tàn!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาบริโภคความชั่วเป็นอาหาร และดื่มเหล้าองุ่นแห่งความโหดเหี้ยมทารุณ
交叉引用
  • โยบ 24:5 - ดู​เถิด ผู้​ยากไร้​เป็น​ดั่ง​ลา​ป่า​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร พวก​เขา​ออก​ไป​ยัง​ที่​แล้ง เพื่อ​หา​อาหาร​ให้​ลูกๆ ของ​พวก​เขา
  • โยบ 24:6 - พวก​เขา​เก็บ​ฟาง​ใน​นา​ของ​คน​อื่น และ​เก็บ​องุ่น​ที่​ตก​หล่น​ใน​สวน​ของ​คน​ชั่ว
  • ยากอบ 5:4 - ดู​เถิด ค่า​จ้าง​ที่​ท่าน​ไม่​ได้​จ่าย​คน​งาน​ซึ่ง​เก็บ​เกี่ยว​นา​ของ​ท่าน​กำลัง​ร้อง​ต่อต้าน​ท่าน เสียง​ร้อง​ของ​บรรดา​ผู้​เก็บ​เกี่ยว​ได้​ทราบ​ถึง​หู​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอมโยธา
  • ยากอบ 5:5 - ท่าน​ได้​ใช้​ชีวิต​อยู่​ใน​โลก​อย่าง​ฟุ่มเฟือย และ​หา​ความ​สำราญ​ใส่​ตัว ท่าน​บำเรอ​จิต​ใจ​จน​อ้วน​พี​ไว้​เพื่อ​วัน​ประหาร
  • สุภาษิต 20:17 - อาหาร​ที่​ได้​มา​จาก​การ​หลอก​ลวง​มี​รส​หวาน​สำหรับ​มนุษย์ แต่​เวลา​ต่อ​มา​ใน​ปาก​ของ​เขา ก็​เต็ม​ด้วย​ก้อน​กรวด
  • อาโมส 8:4 - ฉะนั้น จง​ฟัง​เถิด พวก​ท่าน​ที่​เหยียบ​ย่ำ​ผู้​ยากไร้ และ​ทำ​ให้​ผู้​ถูก​ข่มเหง​ของ​แผ่นดิน​จบ​ชีวิต​ลง
  • อาโมส 8:5 - พวก​ท่าน​คิด​ใน​ใจ​ดังนี้​ว่า “เมื่อไหร่​ยาม​ข้าง​ขึ้น​จะ​ผ่าน​พ้น​ไป​เสีย​ที พวก​เรา​จะ​ได้​ขาย​ธัญพืช และ​เมื่อไหร่​วัน​สะบาโต​จะ​ผ่าน​พ้น​ไป​เสีย​ที พวก​เรา​จะ​ได้​ประกาศ​ขาย​ข้าว​สาลี เพื่อ​พวก​เรา​จะ​ได้​ลด​ปริมาณ​น้ำหนัก​เอฟาห์ ​ให้​น้อย​ลง เพิ่ม​ราคา​เชเขล ​ให้​มาก​ขึ้น และ​โกง​ด้วย​ตาชั่ง​ที่​ไม่​เที่ยง​ตรง
  • อาโมส 8:6 - เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ซื้อ​ผู้​ขัดสน​ด้วย​เงิน และ​ซื้อ​ผู้​ยากไร้​ด้วย​รองเท้า​คู่​เดียว และ​ขาย​ได้​แม้​แต่​เศษ​ข้าว​สาลี”
  • มีคาห์ 3:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า “บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว ซึ่ง​นำ​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ให้​หลงผิด ใน​เวลา​ที่​มี​คน​ให้​อาหาร พวก​เขา​ก็​ร้อง​ประกาศ​สันติสุข แต่​กลับ​ประกาศ​สงคราม​ต่อต้าน คน​ที่​ไม่​ให้​อาหาร​พวก​เขา
  • สดุดี 14:4 - พวก​ที่​ทำ​ความ​ชั่ว​ไม่​เข้าใจ​หรือ พวก​เขา​กิน​ชน​ชาติ​ของ​เรา​เหมือน​กิน​ขนมปัง และ​ไม่​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • มัทธิว 23:13 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ท่าน พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี ท่าน​เป็น​คน​หน้าไหว้​หลังหลอก เพราะ​ท่าน​ได้​ปิด​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​ไม่​ให้​คน​เข้า ท่านเอง​ไม่​ได้​เข้า​ไป​และ​ยัง​ขัดขวาง​ไม่​ให้​ผู้​อื่น​ล่วง​เข้า​ไป​เสีย​ด้วย [
  • เศฟันยาห์ 3:3 - บรรดา​เจ้านาย​ชั้น​ผู้ใหญ่​ใน​เมือง ก็​คือ​พวก​สิงโต​คำราม บรรดา​ผู้​ปกครอง​เมือง​คือ​สุนัข​ป่า​ใน​ยาม​ค่ำ ซึ่ง​ไม่​มี​อะไร​เหลือ​ทิ้ง​ไว้​สำหรับ​เวลา​เช้า
  • เยเรมีย์ 5:26 - เพราะ​พวก​คน​ชั่ว​อยู่​ใน​หมู่​ชน​ชาติ​ของ​เรา พวก​เขา​ซุ่ม​รอ​อย่าง​คน​คอย​ดัก​นก พวก​เขา​วาง​กับดัก​เพื่อ​จับ​มนุษย์
  • เยเรมีย์ 5:27 - บ้าน​ของ​พวก​เขา​มี​แต่​ความ​ลวง​หลอก เหมือน​กับ​กรง​ที่​เต็ม​ไป​ด้วย​นก ฉะนั้น​พวก​เขา​จึง​กลาย​เป็น​คน​ใหญ่​โต​และ​มั่งมี
  • เยเรมีย์ 5:28 - พวก​เขา​อ้วน​พี พวก​เขา​อ้วน​ท้วน และ​กระทำ​ความ​ชั่ว​อย่าง​ไม่​มี​ขอบเขต และ​ตัดสิน​คน​ด้วย​ความ​ไม่​เป็น​ธรรม เขา​เอาเปรียบ​เด็ก​กำพร้า​เพื่อ​ผล​ประโยชน์​ของ​ตนเอง และ​ไม่​ปกป้อง​ให้​ผู้​ยากไร้​ใช้​สิทธิ​ของ​เขา
  • เอเสเคียล 22:25 - บรรดา​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ใน​เมือง​มี​แผน​การ​ร้าย​ดั่ง​สิงโต​ขู่​คำราม​และ​ฉีก​เหยื่อ กัด​กิน​ประชาชน พวก​เขา​ริบ​สมบัติ​และ​ของ​มี​ค่า​ต่างๆ และ​ทำ​ให้​ผู้​หญิง​ใน​เมือง​จำนวน​มาก​เป็น​ม่าย
  • เอเสเคียล 22:26 - บรรดา​ปุโรหิต​ของ​เมือง​ฝ่าฝืน​กฎ​ของ​เรา​และ​ได้​ดูหมิ่น​สิ่ง​บริสุทธิ์​ของ​เรา พวก​เขา​ไม่​ชี้​ให้​เห็น​ความ​แตก​ต่าง​ระหว่าง​สิ่ง​บริสุทธิ์​และ​สิ่ง​ไม่​บริสุทธิ์ และ​ไม่​ได้​สอน​ความ​แตก​ต่าง​ระหว่าง​สิ่ง​สะอาด​และ​สิ่ง​ที่​เป็น​มลทิน และ​พวก​เขา​ไม่​ได้​ให้​เกียรติ​วัน​สะบาโต​ของ​เรา เรา​จึง​เป็น​ที่​ดูหมิ่น​ใน​หมู่​พวก​เขา
  • เอเสเคียล 22:27 - บรรดา​ผู้​นำ​ที่​อยู่​ใน​เมือง​เป็น​เหมือน​สุนัข​ป่า​ที่​ฉีก​เหยื่อ ทำ​ให้​นอง​เลือด ทำลาย​ชีวิต​คน​เพื่อ​รับ​สินบน
  • เอเสเคียล 22:28 - บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ฉาบ​ปูน​ขาว เห็น​ภาพ​นิมิต​เท็จ และ​โป้ปด​ใน​การ​ทำนาย​ให้​พวก​เขา​ด้วย​การ​พูด​ดังนี้ ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ว่า’ ทั้งๆ ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ได้​กล่าว
  • เอเสเคียล 22:29 - ประชาชน​ของ​แผ่นดิน​บีบ​คั้น​และ​จี้​ปล้น พวก​เขา​กดขี่​ข่มเหง​ผู้​ขัด​สน​และ​ยาก​ไร้ และ​ได้​รีด​นาทาเน้น​จาก​คน​ต่าง​ด้าว​อย่าง​ไม่​ยุติธรรม
  • สุภาษิต 9:17 - “น้ำ​ที่​ขโมย​มา​ได้​นั้น​หวาน และ​อาหาร​ที่​กิน​ใน​ที่​ลับ​ก็​อร่อย”
  • มีคาห์ 6:12 - บรรดา​คน​มั่งมี​ใช้​การ​กระทำ​อัน​รุนแรง ประชาชน​พูด​โกหก ใช้​ลิ้น​หลอกลวง
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า พวก​เขา​กิน​ขนมปัง​แห่ง​ความ​ชั่วร้าย และ​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​แห่ง​ความ​รุนแรง
  • 新标点和合本 - 因为他们以奸恶吃饼, 以强暴喝酒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们以邪恶当饼吃, 以暴力当酒喝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他们以邪恶当饼吃, 以暴力当酒喝。
  • 当代译本 - 他们吃的是邪恶饼, 喝的是残暴酒。
  • 圣经新译本 - 他们吃的,是奸恶的饭; 他们喝的,是强暴的酒。
  • 中文标准译本 - 因为他们吃的是邪恶之饼, 喝的是残暴之酒。
  • 现代标点和合本 - 因为他们以奸恶吃饼, 以强暴喝酒。
  • 和合本(拼音版) - 因为他们以奸恶吃饼, 以强暴喝酒。
  • New International Version - They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
  • New International Reader's Version - They do evil just as easily as they eat food. They hurt others as easily as they drink wine.
  • English Standard Version - For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
  • New Living Translation - They eat the food of wickedness and drink the wine of violence!
  • Christian Standard Bible - They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
  • New American Standard Bible - For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
  • New King James Version - For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
  • Amplified Bible - For they eat the bread of wickedness And drink the wine of violence.
  • American Standard Version - For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
  • King James Version - For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
  • New English Translation - For they eat bread gained from wickedness and drink wine obtained from violence.
  • World English Bible - For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
  • 新標點和合本 - 因為他們以奸惡吃餅, 以強暴喝酒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們以邪惡當餅吃, 以暴力當酒喝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們以邪惡當餅吃, 以暴力當酒喝。
  • 當代譯本 - 他們吃的是邪惡餅, 喝的是殘暴酒。
  • 聖經新譯本 - 他們吃的,是奸惡的飯; 他們喝的,是強暴的酒。
  • 呂振中譯本 - 因為他們喫的是奸惡飯, 他們喝的是強暴酒。
  • 中文標準譯本 - 因為他們吃的是邪惡之餅, 喝的是殘暴之酒。
  • 現代標點和合本 - 因為他們以奸惡吃餅, 以強暴喝酒。
  • 文理和合譯本 - 食邪慝之餅、飲強暴之酒、
  • 文理委辦譯本 - 其所飲食、若餅若酒、皆取諸非義。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所食之餅、非義而取、所飲之酒、強暴而得、
  • Nueva Versión Internacional - Su pan es la maldad; su vino, la violencia.
  • 현대인의 성경 - 그들은 악의 빵을 먹고 폭력의 술을 마신다.
  • Новый Русский Перевод - Они едят хлеб нечестия и, как вино, они пьют насилие.
  • Восточный перевод - Словно хлеб, они едят нечестие и, как вино, пьют насилие .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Словно хлеб, они едят нечестие и, как вино, пьют насилие .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Словно хлеб, они едят нечестие и, как вино, пьют насилие .
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils se nourrissent du pain de la méchanceté et boivent le vin de la violence.
  • リビングバイブル - 悪いことをし、暴力をふるわないと 生きていられないのです。
  • Nova Versão Internacional - Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
  • Hoffnung für alle - Was sie essen und trinken, haben sie durch Betrug und Gewalttat an sich gerissen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ ăn bánh gian ác và uống rượu bạo tàn!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาบริโภคความชั่วเป็นอาหาร และดื่มเหล้าองุ่นแห่งความโหดเหี้ยมทารุณ
  • โยบ 24:5 - ดู​เถิด ผู้​ยากไร้​เป็น​ดั่ง​ลา​ป่า​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร พวก​เขา​ออก​ไป​ยัง​ที่​แล้ง เพื่อ​หา​อาหาร​ให้​ลูกๆ ของ​พวก​เขา
  • โยบ 24:6 - พวก​เขา​เก็บ​ฟาง​ใน​นา​ของ​คน​อื่น และ​เก็บ​องุ่น​ที่​ตก​หล่น​ใน​สวน​ของ​คน​ชั่ว
  • ยากอบ 5:4 - ดู​เถิด ค่า​จ้าง​ที่​ท่าน​ไม่​ได้​จ่าย​คน​งาน​ซึ่ง​เก็บ​เกี่ยว​นา​ของ​ท่าน​กำลัง​ร้อง​ต่อต้าน​ท่าน เสียง​ร้อง​ของ​บรรดา​ผู้​เก็บ​เกี่ยว​ได้​ทราบ​ถึง​หู​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอมโยธา
  • ยากอบ 5:5 - ท่าน​ได้​ใช้​ชีวิต​อยู่​ใน​โลก​อย่าง​ฟุ่มเฟือย และ​หา​ความ​สำราญ​ใส่​ตัว ท่าน​บำเรอ​จิต​ใจ​จน​อ้วน​พี​ไว้​เพื่อ​วัน​ประหาร
  • สุภาษิต 20:17 - อาหาร​ที่​ได้​มา​จาก​การ​หลอก​ลวง​มี​รส​หวาน​สำหรับ​มนุษย์ แต่​เวลา​ต่อ​มา​ใน​ปาก​ของ​เขา ก็​เต็ม​ด้วย​ก้อน​กรวด
  • อาโมส 8:4 - ฉะนั้น จง​ฟัง​เถิด พวก​ท่าน​ที่​เหยียบ​ย่ำ​ผู้​ยากไร้ และ​ทำ​ให้​ผู้​ถูก​ข่มเหง​ของ​แผ่นดิน​จบ​ชีวิต​ลง
  • อาโมส 8:5 - พวก​ท่าน​คิด​ใน​ใจ​ดังนี้​ว่า “เมื่อไหร่​ยาม​ข้าง​ขึ้น​จะ​ผ่าน​พ้น​ไป​เสีย​ที พวก​เรา​จะ​ได้​ขาย​ธัญพืช และ​เมื่อไหร่​วัน​สะบาโต​จะ​ผ่าน​พ้น​ไป​เสีย​ที พวก​เรา​จะ​ได้​ประกาศ​ขาย​ข้าว​สาลี เพื่อ​พวก​เรา​จะ​ได้​ลด​ปริมาณ​น้ำหนัก​เอฟาห์ ​ให้​น้อย​ลง เพิ่ม​ราคา​เชเขล ​ให้​มาก​ขึ้น และ​โกง​ด้วย​ตาชั่ง​ที่​ไม่​เที่ยง​ตรง
  • อาโมส 8:6 - เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ซื้อ​ผู้​ขัดสน​ด้วย​เงิน และ​ซื้อ​ผู้​ยากไร้​ด้วย​รองเท้า​คู่​เดียว และ​ขาย​ได้​แม้​แต่​เศษ​ข้าว​สาลี”
  • มีคาห์ 3:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า “บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว ซึ่ง​นำ​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ให้​หลงผิด ใน​เวลา​ที่​มี​คน​ให้​อาหาร พวก​เขา​ก็​ร้อง​ประกาศ​สันติสุข แต่​กลับ​ประกาศ​สงคราม​ต่อต้าน คน​ที่​ไม่​ให้​อาหาร​พวก​เขา
  • สดุดี 14:4 - พวก​ที่​ทำ​ความ​ชั่ว​ไม่​เข้าใจ​หรือ พวก​เขา​กิน​ชน​ชาติ​ของ​เรา​เหมือน​กิน​ขนมปัง และ​ไม่​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • มัทธิว 23:13 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ท่าน พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี ท่าน​เป็น​คน​หน้าไหว้​หลังหลอก เพราะ​ท่าน​ได้​ปิด​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​ไม่​ให้​คน​เข้า ท่านเอง​ไม่​ได้​เข้า​ไป​และ​ยัง​ขัดขวาง​ไม่​ให้​ผู้​อื่น​ล่วง​เข้า​ไป​เสีย​ด้วย [
  • เศฟันยาห์ 3:3 - บรรดา​เจ้านาย​ชั้น​ผู้ใหญ่​ใน​เมือง ก็​คือ​พวก​สิงโต​คำราม บรรดา​ผู้​ปกครอง​เมือง​คือ​สุนัข​ป่า​ใน​ยาม​ค่ำ ซึ่ง​ไม่​มี​อะไร​เหลือ​ทิ้ง​ไว้​สำหรับ​เวลา​เช้า
  • เยเรมีย์ 5:26 - เพราะ​พวก​คน​ชั่ว​อยู่​ใน​หมู่​ชน​ชาติ​ของ​เรา พวก​เขา​ซุ่ม​รอ​อย่าง​คน​คอย​ดัก​นก พวก​เขา​วาง​กับดัก​เพื่อ​จับ​มนุษย์
  • เยเรมีย์ 5:27 - บ้าน​ของ​พวก​เขา​มี​แต่​ความ​ลวง​หลอก เหมือน​กับ​กรง​ที่​เต็ม​ไป​ด้วย​นก ฉะนั้น​พวก​เขา​จึง​กลาย​เป็น​คน​ใหญ่​โต​และ​มั่งมี
  • เยเรมีย์ 5:28 - พวก​เขา​อ้วน​พี พวก​เขา​อ้วน​ท้วน และ​กระทำ​ความ​ชั่ว​อย่าง​ไม่​มี​ขอบเขต และ​ตัดสิน​คน​ด้วย​ความ​ไม่​เป็น​ธรรม เขา​เอาเปรียบ​เด็ก​กำพร้า​เพื่อ​ผล​ประโยชน์​ของ​ตนเอง และ​ไม่​ปกป้อง​ให้​ผู้​ยากไร้​ใช้​สิทธิ​ของ​เขา
  • เอเสเคียล 22:25 - บรรดา​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ใน​เมือง​มี​แผน​การ​ร้าย​ดั่ง​สิงโต​ขู่​คำราม​และ​ฉีก​เหยื่อ กัด​กิน​ประชาชน พวก​เขา​ริบ​สมบัติ​และ​ของ​มี​ค่า​ต่างๆ และ​ทำ​ให้​ผู้​หญิง​ใน​เมือง​จำนวน​มาก​เป็น​ม่าย
  • เอเสเคียล 22:26 - บรรดา​ปุโรหิต​ของ​เมือง​ฝ่าฝืน​กฎ​ของ​เรา​และ​ได้​ดูหมิ่น​สิ่ง​บริสุทธิ์​ของ​เรา พวก​เขา​ไม่​ชี้​ให้​เห็น​ความ​แตก​ต่าง​ระหว่าง​สิ่ง​บริสุทธิ์​และ​สิ่ง​ไม่​บริสุทธิ์ และ​ไม่​ได้​สอน​ความ​แตก​ต่าง​ระหว่าง​สิ่ง​สะอาด​และ​สิ่ง​ที่​เป็น​มลทิน และ​พวก​เขา​ไม่​ได้​ให้​เกียรติ​วัน​สะบาโต​ของ​เรา เรา​จึง​เป็น​ที่​ดูหมิ่น​ใน​หมู่​พวก​เขา
  • เอเสเคียล 22:27 - บรรดา​ผู้​นำ​ที่​อยู่​ใน​เมือง​เป็น​เหมือน​สุนัข​ป่า​ที่​ฉีก​เหยื่อ ทำ​ให้​นอง​เลือด ทำลาย​ชีวิต​คน​เพื่อ​รับ​สินบน
  • เอเสเคียล 22:28 - บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ฉาบ​ปูน​ขาว เห็น​ภาพ​นิมิต​เท็จ และ​โป้ปด​ใน​การ​ทำนาย​ให้​พวก​เขา​ด้วย​การ​พูด​ดังนี้ ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ว่า’ ทั้งๆ ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ได้​กล่าว
  • เอเสเคียล 22:29 - ประชาชน​ของ​แผ่นดิน​บีบ​คั้น​และ​จี้​ปล้น พวก​เขา​กดขี่​ข่มเหง​ผู้​ขัด​สน​และ​ยาก​ไร้ และ​ได้​รีด​นาทาเน้น​จาก​คน​ต่าง​ด้าว​อย่าง​ไม่​ยุติธรรม
  • สุภาษิต 9:17 - “น้ำ​ที่​ขโมย​มา​ได้​นั้น​หวาน และ​อาหาร​ที่​กิน​ใน​ที่​ลับ​ก็​อร่อย”
  • มีคาห์ 6:12 - บรรดา​คน​มั่งมี​ใช้​การ​กระทำ​อัน​รุนแรง ประชาชน​พูด​โกหก ใช้​ลิ้น​หลอกลวง
圣经
资源
计划
奉献