Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:5 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Take away the wicked before the king, And his throne will be established in righteousness.
  • 新标点和合本 - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
  • 和合本2010(神版-简体) - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
  • 当代译本 - 清除君王身边的恶人, 王位必因公义而巩固。
  • 圣经新译本 - 除去君王面前的坏人, 他的王位就可以靠公义坚立。
  • 中文标准译本 - 除掉王面前的恶人, 王的宝座就藉着公义而坚立。
  • 现代标点和合本 - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
  • 和合本(拼音版) - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
  • New International Version - remove wicked officials from the king’s presence, and his throne will be established through righteousness.
  • New International Reader's Version - Remove ungodly officials from where the king is. Then the king can make his throne secure because of the godliness around him.
  • English Standard Version - take away the wicked from the presence of the king, and his throne will be established in righteousness.
  • New Living Translation - Remove the wicked from the king’s court, and his reign will be made secure by justice.
  • Christian Standard Bible - Remove the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
  • New King James Version - Take away the wicked from before the king, And his throne will be established in righteousness.
  • Amplified Bible - Take away the wicked from before the king, And his throne will be established in righteousness.
  • American Standard Version - Take away the wicked from before the king, And his throne shall be established in righteousness.
  • King James Version - Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
  • New English Translation - remove the wicked from before the king, and his throne will be established in righteousness.
  • World English Bible - Take away the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
  • 新標點和合本 - 除去王面前的惡人, 國位就靠公義堅立。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除去王面前的惡人, 國位就靠公義堅立。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除去王面前的惡人, 國位就靠公義堅立。
  • 當代譯本 - 清除君王身邊的惡人, 王位必因公義而鞏固。
  • 聖經新譯本 - 除去君王面前的壞人, 他的王位就可以靠公義堅立。
  • 呂振中譯本 - 除去王面前的惡人, 他的國位就靠公義而堅立。
  • 中文標準譯本 - 除掉王面前的惡人, 王的寶座就藉著公義而堅立。
  • 現代標點和合本 - 除去王面前的惡人, 國位就靠公義堅立。
  • 文理和合譯本 - 去王前之惡人、其位乃以義而立、
  • 文理委辦譯本 - 王擯惡人、國位以立。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 除惡人於王前、其位則以義而堅、
  • Nueva Versión Internacional - quita de la presencia del rey al malvado, y el rey afirmará su trono en la justicia.
  • 현대인의 성경 - 왕 앞에서 악한 자를 제거하라. 그러면 그 왕위가 의로 굳게 설 것이다.
  • Новый Русский Перевод - удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.
  • Восточный перевод - удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elimine de l’entourage du roi les méchants, son autorité s’affermira par la justice.
  • Nova Versão Internacional - quando os ímpios são retirados da presença do rei, a justiça firma o seu trono.
  • Hoffnung für alle - entferne die schlechten Ratgeber vom Hof des Königs, dann ist seine Herrschaft gerecht und sicher.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi trừ diệt người xấu trước mặt vua, ngôi nước ngươi sẽ vững mạnh nhờ công lý.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นเดียวกัน เมื่อไล่คนชั่วให้พ้นจากกษัตริย์แล้ว ราชบัลลังก์ก็จะยั่งยืนโดยความชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​กำจัด​คน​ชั่วร้าย​ไป​ให้​พ้น​จาก​กษัตริย์ แล้ว​บัลลังก์​ของ​ท่าน​จะ​ถูก​สถาปนา​อยู่​ใน​ความ​ชอบธรรม
交叉引用
  • Esther 8:11 - In the letters the king granted the Jews who were in each and every city the right to assemble and to defend their lives, to destroy, kill, and eliminate the entire army of any people or province which was going to attack them, including children and women, and to plunder their spoils,
  • Esther 8:12 - on one day in all the provinces of King Ahasuerus, on the thirteenth day of the twelfth month (that is, the month Adar).
  • Esther 8:13 - A copy of the edict to be issued as law in each and every province was published to all the peoples, so that the Jews would be ready for this day to avenge themselves on their enemies.
  • Esther 8:14 - The couriers, hurrying and speeded by the king’s command, left, riding on the royal relay horses; and the decree was issued at the citadel in Susa.
  • Esther 8:15 - Then Mordecai went out from the presence of the king in a royal robe of violet and white, with a large crown of gold and a garment of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and rejoiced.
  • Esther 8:16 - For the Jews there was light, joy, jubilation, and honor.
  • Esther 8:17 - In each and every province and in each and every city, wherever the king’s commandment and his decree arrived, there was joy and jubilation for the Jews, a feast and a holiday. And many among the peoples of the land became Jews, because the dread of the Jews had fallen on them.
  • 1 Kings 2:33 - So their blood shall return on the head of Joab and on the head of his descendants forever; but for David and his descendants, and his house and his throne, may there be peace from the Lord forever.”
  • Esther 7:10 - So they hanged Haman on the wooden gallows which he had prepared for Mordecai, and the king’s anger subsided.
  • Isaiah 9:7 - There will be no end to the increase of His government or of peace On the throne of David and over his kingdom, To establish it and to uphold it with justice and righteousness From then on and forevermore. The zeal of the Lord of armies will accomplish this.
  • 1 Kings 2:46 - So the king commanded Benaiah the son of Jehoiada, and he went out and struck him so that he died. And the kingdom was established in the hands of Solomon.
  • Isaiah 16:5 - A throne will be established in faithfulness, And a judge will sit on it in trustworthiness in the tent of David; Moreover, he will seek justice, And be prompt in righteousness.
  • Psalms 101:7 - One who practices deceit shall not dwell within my house; One who speaks lies shall not maintain his position before me.
  • Psalms 101:8 - Every morning I will destroy all the wicked of the land, So as to eliminate from the city of the Lord all those who do injustice.
  • Proverbs 20:28 - Loyalty and truth watch over the king, And he upholds his throne by loyalty.
  • Proverbs 29:14 - If a king judges the poor with truth, His throne will be established forever.
  • Proverbs 16:12 - It is an abomination for kings to commit wicked acts, Because a throne is established on righteousness.
  • Proverbs 20:8 - A king who sits on the throne of justice Disperses all evil with his eyes.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Take away the wicked before the king, And his throne will be established in righteousness.
  • 新标点和合本 - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
  • 和合本2010(神版-简体) - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
  • 当代译本 - 清除君王身边的恶人, 王位必因公义而巩固。
  • 圣经新译本 - 除去君王面前的坏人, 他的王位就可以靠公义坚立。
  • 中文标准译本 - 除掉王面前的恶人, 王的宝座就藉着公义而坚立。
  • 现代标点和合本 - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
  • 和合本(拼音版) - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
  • New International Version - remove wicked officials from the king’s presence, and his throne will be established through righteousness.
  • New International Reader's Version - Remove ungodly officials from where the king is. Then the king can make his throne secure because of the godliness around him.
  • English Standard Version - take away the wicked from the presence of the king, and his throne will be established in righteousness.
  • New Living Translation - Remove the wicked from the king’s court, and his reign will be made secure by justice.
  • Christian Standard Bible - Remove the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
  • New King James Version - Take away the wicked from before the king, And his throne will be established in righteousness.
  • Amplified Bible - Take away the wicked from before the king, And his throne will be established in righteousness.
  • American Standard Version - Take away the wicked from before the king, And his throne shall be established in righteousness.
  • King James Version - Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
  • New English Translation - remove the wicked from before the king, and his throne will be established in righteousness.
  • World English Bible - Take away the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
  • 新標點和合本 - 除去王面前的惡人, 國位就靠公義堅立。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除去王面前的惡人, 國位就靠公義堅立。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除去王面前的惡人, 國位就靠公義堅立。
  • 當代譯本 - 清除君王身邊的惡人, 王位必因公義而鞏固。
  • 聖經新譯本 - 除去君王面前的壞人, 他的王位就可以靠公義堅立。
  • 呂振中譯本 - 除去王面前的惡人, 他的國位就靠公義而堅立。
  • 中文標準譯本 - 除掉王面前的惡人, 王的寶座就藉著公義而堅立。
  • 現代標點和合本 - 除去王面前的惡人, 國位就靠公義堅立。
  • 文理和合譯本 - 去王前之惡人、其位乃以義而立、
  • 文理委辦譯本 - 王擯惡人、國位以立。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 除惡人於王前、其位則以義而堅、
  • Nueva Versión Internacional - quita de la presencia del rey al malvado, y el rey afirmará su trono en la justicia.
  • 현대인의 성경 - 왕 앞에서 악한 자를 제거하라. 그러면 그 왕위가 의로 굳게 설 것이다.
  • Новый Русский Перевод - удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.
  • Восточный перевод - удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elimine de l’entourage du roi les méchants, son autorité s’affermira par la justice.
  • Nova Versão Internacional - quando os ímpios são retirados da presença do rei, a justiça firma o seu trono.
  • Hoffnung für alle - entferne die schlechten Ratgeber vom Hof des Königs, dann ist seine Herrschaft gerecht und sicher.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi trừ diệt người xấu trước mặt vua, ngôi nước ngươi sẽ vững mạnh nhờ công lý.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นเดียวกัน เมื่อไล่คนชั่วให้พ้นจากกษัตริย์แล้ว ราชบัลลังก์ก็จะยั่งยืนโดยความชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​กำจัด​คน​ชั่วร้าย​ไป​ให้​พ้น​จาก​กษัตริย์ แล้ว​บัลลังก์​ของ​ท่าน​จะ​ถูก​สถาปนา​อยู่​ใน​ความ​ชอบธรรม
  • Esther 8:11 - In the letters the king granted the Jews who were in each and every city the right to assemble and to defend their lives, to destroy, kill, and eliminate the entire army of any people or province which was going to attack them, including children and women, and to plunder their spoils,
  • Esther 8:12 - on one day in all the provinces of King Ahasuerus, on the thirteenth day of the twelfth month (that is, the month Adar).
  • Esther 8:13 - A copy of the edict to be issued as law in each and every province was published to all the peoples, so that the Jews would be ready for this day to avenge themselves on their enemies.
  • Esther 8:14 - The couriers, hurrying and speeded by the king’s command, left, riding on the royal relay horses; and the decree was issued at the citadel in Susa.
  • Esther 8:15 - Then Mordecai went out from the presence of the king in a royal robe of violet and white, with a large crown of gold and a garment of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and rejoiced.
  • Esther 8:16 - For the Jews there was light, joy, jubilation, and honor.
  • Esther 8:17 - In each and every province and in each and every city, wherever the king’s commandment and his decree arrived, there was joy and jubilation for the Jews, a feast and a holiday. And many among the peoples of the land became Jews, because the dread of the Jews had fallen on them.
  • 1 Kings 2:33 - So their blood shall return on the head of Joab and on the head of his descendants forever; but for David and his descendants, and his house and his throne, may there be peace from the Lord forever.”
  • Esther 7:10 - So they hanged Haman on the wooden gallows which he had prepared for Mordecai, and the king’s anger subsided.
  • Isaiah 9:7 - There will be no end to the increase of His government or of peace On the throne of David and over his kingdom, To establish it and to uphold it with justice and righteousness From then on and forevermore. The zeal of the Lord of armies will accomplish this.
  • 1 Kings 2:46 - So the king commanded Benaiah the son of Jehoiada, and he went out and struck him so that he died. And the kingdom was established in the hands of Solomon.
  • Isaiah 16:5 - A throne will be established in faithfulness, And a judge will sit on it in trustworthiness in the tent of David; Moreover, he will seek justice, And be prompt in righteousness.
  • Psalms 101:7 - One who practices deceit shall not dwell within my house; One who speaks lies shall not maintain his position before me.
  • Psalms 101:8 - Every morning I will destroy all the wicked of the land, So as to eliminate from the city of the Lord all those who do injustice.
  • Proverbs 20:28 - Loyalty and truth watch over the king, And he upholds his throne by loyalty.
  • Proverbs 29:14 - If a king judges the poor with truth, His throne will be established forever.
  • Proverbs 16:12 - It is an abomination for kings to commit wicked acts, Because a throne is established on righteousness.
  • Proverbs 20:8 - A king who sits on the throne of justice Disperses all evil with his eyes.
圣经
资源
计划
奉献