Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:12 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หู​ที่​ได้ยิน​และ​ตา​ที่​มอง​เห็น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​สร้าง​ทั้ง​สอง​สิ่ง​นี้
  • 新标点和合本 - 能听的耳,能看的眼, 都是耶和华所造的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 能听的耳,能看的眼, 二者都为耶和华所造。
  • 和合本2010(神版-简体) - 能听的耳,能看的眼, 二者都为耶和华所造。
  • 当代译本 - 能听的耳,能看的眼, 两者都为耶和华所造。
  • 圣经新译本 - 能听的耳朵和能看的眼睛, 两样都是耶和华所造的。
  • 中文标准译本 - 能听的耳朵、能看的眼睛, 两者都是耶和华所造的。
  • 现代标点和合本 - 能听的耳,能看的眼, 都是耶和华所造的。
  • 和合本(拼音版) - 能听的耳,能看的眼, 都是耶和华所造的。
  • New International Version - Ears that hear and eyes that see— the Lord has made them both.
  • New International Reader's Version - The Lord has made two things. He has made ears that hear. He has also made eyes that see.
  • English Standard Version - The hearing ear and the seeing eye, the Lord has made them both.
  • New Living Translation - Ears to hear and eyes to see— both are gifts from the Lord.
  • The Message - Ears that hear and eyes that see— we get our basic equipment from God!
  • Christian Standard Bible - The hearing ear and the seeing eye — the Lord made them both.
  • New American Standard Bible - The hearing ear and the seeing eye, The Lord has made both of them.
  • New King James Version - The hearing ear and the seeing eye, The Lord has made them both.
  • Amplified Bible - The hearing ear and the seeing eye, The [omnipotent] Lord has made both of them.
  • American Standard Version - The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
  • King James Version - The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made even both of them.
  • New English Translation - The ear that hears and the eye that sees – the Lord has made them both.
  • World English Bible - The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh has made even both of them.
  • 新標點和合本 - 能聽的耳,能看的眼, 都是耶和華所造的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 能聽的耳,能看的眼, 二者都為耶和華所造。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 能聽的耳,能看的眼, 二者都為耶和華所造。
  • 當代譯本 - 能聽的耳,能看的眼, 兩者都為耶和華所造。
  • 聖經新譯本 - 能聽的耳朵和能看的眼睛, 兩樣都是耶和華所造的。
  • 呂振中譯本 - 能聽的耳、能看的眼、 二者都是永恆主造的。
  • 中文標準譯本 - 能聽的耳朵、能看的眼睛, 兩者都是耶和華所造的。
  • 現代標點和合本 - 能聽的耳,能看的眼, 都是耶和華所造的。
  • 文理和合譯本 - 能聞之耳、能見之目、俱耶和華所造、
  • 文理委辦譯本 - 耳能聞、目能見、俱耶和華使然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 能聞之耳、能見之目、俱主所造、
  • Nueva Versión Internacional - Los oídos para oír y los ojos para ver: ¡hermosa pareja que el Señor ha creado!
  • 현대인의 성경 - 듣는 귀와 보는 눈은 다 여호와께서 만드신 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Уши, которые слышат, и глаза, которые видят, – и то и другое создал Господь.
  • Восточный перевод - Уши, которые слышат, и глаза, которые видят, – и то и другое создал Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Уши, которые слышат, и глаза, которые видят, – и то и другое создал Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Уши, которые слышат, и глаза, которые видят, – и то и другое создал Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel nous a donné des oreilles pour entendre et aussi des yeux pour voir.
  • リビングバイブル - 目が見え、耳が聞こえるなら、 目と耳を与えてくれた神に感謝しなさい。
  • Nova Versão Internacional - Os ouvidos que ouvem e os olhos que veem foram feitos pelo Senhor.
  • Hoffnung für alle - Der Herr hat uns Augen gegeben, um zu sehen, und Ohren, um zu hören.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tai để nghe và mắt nhìn thấy— ấy là quà Chúa Hằng Hữu ban cho.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งหูที่ได้ยินและตาที่มองเห็น องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสร้าง
交叉引用
  • กิจการของอัครทูต 26:18 - เพื่อ​ให้​เขา​ลืม​ตา​และ​หัน​จาก​ความ​มืด​สู่​ความ​สว่าง และ​หัน​จาก​อำนาจ​ของ​ซาตาน​เข้าหา​พระ​เจ้า เพื่อ​ว่า​พวก​เขา​จะ​ได้​รับ​การ​ยกโทษ​บาป และ​ได้​รับ​มรดก​ร่วม​กับ​หมู่​คน​ที่​พระ​เจ้า​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์​แล้ว​เพราะ​เขา​มี​ความ​เชื่อ​ใน​เรา’
  • เอเฟซัส 1:17 - ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ขอ​อยู่​เสมอ​ว่า พระ​เจ้า​แห่ง​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา คือ​พระ​บิดา​ผู้​เปี่ยม​ด้วย​พระ​สง่าราศี จะ​โปรด​มอบ​พระ​วิญญาณ​แห่ง​สติ​ปัญญา​และ​การ​เผย​ความ เพื่อ​ว่า​ท่าน​จะ​ได้​รู้จัก​พระ​องค์​ดี​ยิ่ง​ขึ้น
  • เอเฟซัส 1:18 - ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ว่า​ใจ​ของ​ท่าน​จะ​ประจักษ์​ชัดแจ้ง เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​ทราบ​ว่า ความ​หวัง​ที่​พระ​เจ้า​เรียก​ท่าน​มา​นั้น​คือ​อะไร มรดก​ที่​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​รับ​นั้น​มี​สง่าราศี​และ​บริบูรณ์​เพียง​ไร
  • สดุดี 119:18 - โปรด​เปิด​ตา​ข้าพเจ้า เพื่อ​จะ​ได้​เห็น​สิ่ง​มหัศจรรย์​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • มัทธิว 13:13 - ฉะนั้น​เรา​จึง​พูด​เป็น​อุปมา​แก่​เขา ‘เพราะ​ขณะที่​กำลัง​มองดู พวก​เขา​ก็​มอง​ไม่​เห็น และ​ขณะที่​กำลัง​ได้ยิน พวก​เขา​ก็​ไม่​ได้ยิน หรือ​ไม่​เข้าใจ’
  • มัทธิว 13:14 - พวก​เขา​เป็นไป​ตาม​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ที่​อิสยาห์​เผย​ไว้​ว่า ‘เจ้า​จะ​ได้ยิน​เรื่อย​ไป แต่​ไม่​มี​วัน​ที่​จะ​เข้าใจ และ​เจ้า​จะ​มองดู​เรื่อยไป แต่​ไม่​มี​วัน​ที่​จะ​เห็น
  • มัทธิว 13:15 - เพราะ​ว่า​ใจ​ของ​คน​เหล่า​นี้​แข็ง​กระด้าง และ​หู​ของ​เขา​ก็​แทบ​จะ​ไม่​ได้ยิน เขา​ปิด​ตา​ของ​ตนเอง มิฉะนั้น​ตา​ของ​เขา​จะ​มอง​เห็น หู​จะ​ได้ยิน และ​จิตใจ​ของ​เขา​จะ​เข้าใจ และ​หัน​กลับ​มา แล้ว​เรา​จะ​รักษา​เขา​ให้​หายขาด’
  • มัทธิว 13:16 - แต่​นัยน์ตา​ของ​เจ้า​เป็นสุข​เพราะ​ได้เห็น และ​หู​ของ​เจ้า​เป็นสุข​เพราะ​ได้ยิน
  • อพยพ 4:11 - ครั้น​แล้ว พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า “ใคร​สร้าง​ปาก​ให้​มนุษย์ ใคร​ทำ​ให้​เขา​เป็น​ใบ้​หรือ​หู​หนวก มองเห็น​หรือ​ตา​บอด ไม่​ใช่​เรา​ซึ่ง​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​หรอก​หรือ
  • สดุดี 94:9 - พระ​องค์​เป็น​ผู้​สร้าง​หู​ให้​เรา พระ​องค์​จะ​ไม่​ได้ยิน​หรือ และ​พระ​องค์​สร้าง​ดวงตา พระ​องค์​จะ​ไม่​เห็น​หรือ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หู​ที่​ได้ยิน​และ​ตา​ที่​มอง​เห็น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​สร้าง​ทั้ง​สอง​สิ่ง​นี้
  • 新标点和合本 - 能听的耳,能看的眼, 都是耶和华所造的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 能听的耳,能看的眼, 二者都为耶和华所造。
  • 和合本2010(神版-简体) - 能听的耳,能看的眼, 二者都为耶和华所造。
  • 当代译本 - 能听的耳,能看的眼, 两者都为耶和华所造。
  • 圣经新译本 - 能听的耳朵和能看的眼睛, 两样都是耶和华所造的。
  • 中文标准译本 - 能听的耳朵、能看的眼睛, 两者都是耶和华所造的。
  • 现代标点和合本 - 能听的耳,能看的眼, 都是耶和华所造的。
  • 和合本(拼音版) - 能听的耳,能看的眼, 都是耶和华所造的。
  • New International Version - Ears that hear and eyes that see— the Lord has made them both.
  • New International Reader's Version - The Lord has made two things. He has made ears that hear. He has also made eyes that see.
  • English Standard Version - The hearing ear and the seeing eye, the Lord has made them both.
  • New Living Translation - Ears to hear and eyes to see— both are gifts from the Lord.
  • The Message - Ears that hear and eyes that see— we get our basic equipment from God!
  • Christian Standard Bible - The hearing ear and the seeing eye — the Lord made them both.
  • New American Standard Bible - The hearing ear and the seeing eye, The Lord has made both of them.
  • New King James Version - The hearing ear and the seeing eye, The Lord has made them both.
  • Amplified Bible - The hearing ear and the seeing eye, The [omnipotent] Lord has made both of them.
  • American Standard Version - The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
  • King James Version - The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made even both of them.
  • New English Translation - The ear that hears and the eye that sees – the Lord has made them both.
  • World English Bible - The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh has made even both of them.
  • 新標點和合本 - 能聽的耳,能看的眼, 都是耶和華所造的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 能聽的耳,能看的眼, 二者都為耶和華所造。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 能聽的耳,能看的眼, 二者都為耶和華所造。
  • 當代譯本 - 能聽的耳,能看的眼, 兩者都為耶和華所造。
  • 聖經新譯本 - 能聽的耳朵和能看的眼睛, 兩樣都是耶和華所造的。
  • 呂振中譯本 - 能聽的耳、能看的眼、 二者都是永恆主造的。
  • 中文標準譯本 - 能聽的耳朵、能看的眼睛, 兩者都是耶和華所造的。
  • 現代標點和合本 - 能聽的耳,能看的眼, 都是耶和華所造的。
  • 文理和合譯本 - 能聞之耳、能見之目、俱耶和華所造、
  • 文理委辦譯本 - 耳能聞、目能見、俱耶和華使然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 能聞之耳、能見之目、俱主所造、
  • Nueva Versión Internacional - Los oídos para oír y los ojos para ver: ¡hermosa pareja que el Señor ha creado!
  • 현대인의 성경 - 듣는 귀와 보는 눈은 다 여호와께서 만드신 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Уши, которые слышат, и глаза, которые видят, – и то и другое создал Господь.
  • Восточный перевод - Уши, которые слышат, и глаза, которые видят, – и то и другое создал Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Уши, которые слышат, и глаза, которые видят, – и то и другое создал Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Уши, которые слышат, и глаза, которые видят, – и то и другое создал Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel nous a donné des oreilles pour entendre et aussi des yeux pour voir.
  • リビングバイブル - 目が見え、耳が聞こえるなら、 目と耳を与えてくれた神に感謝しなさい。
  • Nova Versão Internacional - Os ouvidos que ouvem e os olhos que veem foram feitos pelo Senhor.
  • Hoffnung für alle - Der Herr hat uns Augen gegeben, um zu sehen, und Ohren, um zu hören.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tai để nghe và mắt nhìn thấy— ấy là quà Chúa Hằng Hữu ban cho.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งหูที่ได้ยินและตาที่มองเห็น องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสร้าง
  • กิจการของอัครทูต 26:18 - เพื่อ​ให้​เขา​ลืม​ตา​และ​หัน​จาก​ความ​มืด​สู่​ความ​สว่าง และ​หัน​จาก​อำนาจ​ของ​ซาตาน​เข้าหา​พระ​เจ้า เพื่อ​ว่า​พวก​เขา​จะ​ได้​รับ​การ​ยกโทษ​บาป และ​ได้​รับ​มรดก​ร่วม​กับ​หมู่​คน​ที่​พระ​เจ้า​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์​แล้ว​เพราะ​เขา​มี​ความ​เชื่อ​ใน​เรา’
  • เอเฟซัส 1:17 - ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ขอ​อยู่​เสมอ​ว่า พระ​เจ้า​แห่ง​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา คือ​พระ​บิดา​ผู้​เปี่ยม​ด้วย​พระ​สง่าราศี จะ​โปรด​มอบ​พระ​วิญญาณ​แห่ง​สติ​ปัญญา​และ​การ​เผย​ความ เพื่อ​ว่า​ท่าน​จะ​ได้​รู้จัก​พระ​องค์​ดี​ยิ่ง​ขึ้น
  • เอเฟซัส 1:18 - ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ว่า​ใจ​ของ​ท่าน​จะ​ประจักษ์​ชัดแจ้ง เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​ทราบ​ว่า ความ​หวัง​ที่​พระ​เจ้า​เรียก​ท่าน​มา​นั้น​คือ​อะไร มรดก​ที่​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​รับ​นั้น​มี​สง่าราศี​และ​บริบูรณ์​เพียง​ไร
  • สดุดี 119:18 - โปรด​เปิด​ตา​ข้าพเจ้า เพื่อ​จะ​ได้​เห็น​สิ่ง​มหัศจรรย์​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • มัทธิว 13:13 - ฉะนั้น​เรา​จึง​พูด​เป็น​อุปมา​แก่​เขา ‘เพราะ​ขณะที่​กำลัง​มองดู พวก​เขา​ก็​มอง​ไม่​เห็น และ​ขณะที่​กำลัง​ได้ยิน พวก​เขา​ก็​ไม่​ได้ยิน หรือ​ไม่​เข้าใจ’
  • มัทธิว 13:14 - พวก​เขา​เป็นไป​ตาม​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ที่​อิสยาห์​เผย​ไว้​ว่า ‘เจ้า​จะ​ได้ยิน​เรื่อย​ไป แต่​ไม่​มี​วัน​ที่​จะ​เข้าใจ และ​เจ้า​จะ​มองดู​เรื่อยไป แต่​ไม่​มี​วัน​ที่​จะ​เห็น
  • มัทธิว 13:15 - เพราะ​ว่า​ใจ​ของ​คน​เหล่า​นี้​แข็ง​กระด้าง และ​หู​ของ​เขา​ก็​แทบ​จะ​ไม่​ได้ยิน เขา​ปิด​ตา​ของ​ตนเอง มิฉะนั้น​ตา​ของ​เขา​จะ​มอง​เห็น หู​จะ​ได้ยิน และ​จิตใจ​ของ​เขา​จะ​เข้าใจ และ​หัน​กลับ​มา แล้ว​เรา​จะ​รักษา​เขา​ให้​หายขาด’
  • มัทธิว 13:16 - แต่​นัยน์ตา​ของ​เจ้า​เป็นสุข​เพราะ​ได้เห็น และ​หู​ของ​เจ้า​เป็นสุข​เพราะ​ได้ยิน
  • อพยพ 4:11 - ครั้น​แล้ว พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า “ใคร​สร้าง​ปาก​ให้​มนุษย์ ใคร​ทำ​ให้​เขา​เป็น​ใบ้​หรือ​หู​หนวก มองเห็น​หรือ​ตา​บอด ไม่​ใช่​เรา​ซึ่ง​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​หรอก​หรือ
  • สดุดี 94:9 - พระ​องค์​เป็น​ผู้​สร้าง​หู​ให้​เรา พระ​องค์​จะ​ไม่​ได้ยิน​หรือ และ​พระ​องค์​สร้าง​ดวงตา พระ​องค์​จะ​ไม่​เห็น​หรือ
圣经
资源
计划
奉献