逐节对照
- Thai KJV - ถ้าเจ้าแสวงหาปัญญาดุจหาเงิน และเสาะหาปัญญาอย่างหาขุมทรัพย์ที่ซ่อนไว้
- 新标点和合本 - 寻找它,如寻找银子, 搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 寻找她,如寻找银子, 搜寻她,如搜寻宝藏,
- 和合本2010(神版-简体) - 寻找她,如寻找银子, 搜寻她,如搜寻宝藏,
- 当代译本 - 寻它如寻银子, 找它如找宝藏,
- 圣经新译本 - 如果你寻找它如同寻找银子, 搜寻它好像搜寻宝藏;
- 中文标准译本 - 寻求她如同寻求银子,搜寻她如同搜寻宝藏;
- 现代标点和合本 - 寻找她如寻找银子, 搜求她如搜求隐藏的珍宝,
- 和合本(拼音版) - 寻找它,如寻找银子, 搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
- New International Version - and if you look for it as for silver and search for it as for hidden treasure,
- New International Reader's Version - Look for it as you would look for silver. Search for it as you would search for hidden treasure.
- English Standard Version - if you seek it like silver and search for it as for hidden treasures,
- New Living Translation - Search for them as you would for silver; seek them like hidden treasures.
- Christian Standard Bible - if you seek it like silver and search for it like hidden treasure,
- New American Standard Bible - If you seek her as silver And search for her as for hidden treasures;
- New King James Version - If you seek her as silver, And search for her as for hidden treasures;
- Amplified Bible - If you seek skillful and godly wisdom as you would silver And search for her as you would hidden treasures;
- American Standard Version - If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures:
- King James Version - If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
- New English Translation - if you seek it like silver, and search for it like hidden treasure,
- World English Bible - if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
- 新標點和合本 - 尋找它,如尋找銀子, 搜求它,如搜求隱藏的珍寶,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 尋找她,如尋找銀子, 搜尋她,如搜尋寶藏,
- 和合本2010(神版-繁體) - 尋找她,如尋找銀子, 搜尋她,如搜尋寶藏,
- 當代譯本 - 尋它如尋銀子, 找它如找寶藏,
- 聖經新譯本 - 如果你尋找它如同尋找銀子, 搜尋它好像搜尋寶藏;
- 呂振中譯本 - 尋求它如 尋求 銀礦, 搜尋它如 搜尋 寶藏,
- 中文標準譯本 - 尋求她如同尋求銀子,搜尋她如同搜尋寶藏;
- 現代標點和合本 - 尋找她如尋找銀子, 搜求她如搜求隱藏的珍寶,
- 文理和合譯本 - 尋之如銀、索之如寶、
- 文理委辦譯本 - 索之若金、尋之若寶、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 索之若銀、尋之若寶、
- Nueva Versión Internacional - si la buscas como a la plata, como a un tesoro escondido,
- 현대인의 성경 - 그것을 은이나 숨겨진 보물을 찾는 것처럼 찾고 구하면
- Новый Русский Перевод - если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,
- Восточный перевод - если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,
- La Bible du Semeur 2015 - si tu la recherches comme de l’argent, si tu creuses pour la trouver comme pour découvrir des trésors ,
- Nova Versão Internacional - se procurar a sabedoria como se procura a prata e buscá-la como quem busca um tesouro escondido,
- Hoffnung für alle - suche danach voller Eifer wie nach einem wertvollen Schatz!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu con kiếm nó như bạc, tìm tòi nó như kho tàng giấu kín.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และหากเจ้าดั้นด้นหาสิ่งนี้ดั่งหาเงิน ขวนขวายหาถ้อยคำของเราประหนึ่งค้นหาขุมทรัพย์ที่ซ่อนอยู่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเจ้าแสวงหาสติปัญญาดั่งที่เจ้าแสวงหาเงิน ดั่งที่เจ้าขุดค้นหาสมบัติที่ซ่อนไว้
交叉引用
- สุภาษิต 3:14 - เพราะผลที่ได้จากปัญญาย่อมดีกว่าผลที่ได้จากเงินและกำไรนั้นดีกว่าทองคำเนื้อดี
- สุภาษิต 3:15 - เธอประเสริฐกว่าทับทิม และบรรดาสิ่งที่เจ้าปรารถนาจะเปรียบกับเธอไม่ได้
- ปัญญาจารย์ 4:8 - คือ คนหนึ่งอยู่ตัวคนเดียว ไม่มีคนอื่น ไม่มีบุตรหรือพี่น้อง แต่เขาทำการงานไม่หยุดหย่อน ตาของเขาไม่เคยอิ่มความมั่งคั่ง เขาไม่เคยคิดว่า “ข้าตรากตรำทำงานและตัวข้าอดๆอยากๆเพื่อผู้ใด” นี่ก็อนิจจังด้วย และเป็นเรื่องเลวร้าย
- เพลงสดุดี 19:10 - น่าปรารถนามากกว่าทองคำ เออ ยิ่งกว่าทองคำเนื้อดีมากนัก หวานยิ่งกว่าน้ำผึ้งและรวงผึ้ง
- มัทธิว 6:19 - อย่าสะสมทรัพย์สมบัติไว้สำหรับตัวในโลก ที่ตัวมอดและสนิมอาจทำลายเสียได้ และที่ขโมยอาจขุดช่องลักเอาไปได้
- มัทธิว 6:20 - แต่จงสะสมทรัพย์สมบัติไว้สำหรับตัวในสวรรค์ ที่ตัวมอดและสนิมทำลายเสียไม่ได้ และที่ไม่มีขโมยขุดช่องลักเอาไปได้
- มัทธิว 6:21 - เพราะว่าทรัพย์สมบัติของท่านอยู่ที่ไหน ใจของท่านก็จะอยู่ที่นั่นด้วย
- โยบ 28:12 - แต่จะพบพระปัญญาที่ไหน และที่ของความเข้าใจอยู่ที่ไหน
- โยบ 28:13 - มนุษย์ไม่รู้จักค่าของพระปัญญา และในแผ่นดินของคนเป็นก็หาไม่พบ
- โยบ 28:14 - บาดาลพูดว่า ‘ที่ข้าไม่มี’ และทะเลกล่าวว่า ‘ไม่อยู่กับข้า’
- โยบ 28:15 - จะเอาทองคำซื้อก็ไม่ได้ และจะชั่งเงินให้ตามราคาก็ไม่ได้
- โยบ 28:16 - จะตีราคาเป็นทองคำโอฟีร์ก็ไม่ได้ หรือเป็นพลอยสีน้ำข้าวประเสริฐหรือพลอยไพทูรย์ก็ไม่ได้
- โยบ 28:17 - จะเทียบเท่าทองคำและแก้วผลึกก็ไม่ได้ หรือจะแลกกับเครื่องทองคำเนื้อดีก็ไม่ได้
- โยบ 28:18 - อย่าเอ่ยถึงหินปะการังและไข่มุกเลย ค่าของพระปัญญาสูงกว่ามุกดา
- โยบ 28:19 - บุษราคัมแห่งเมืองเอธิโอเปีย ก็เปรียบกับพระปัญญาไม่ได้ หรือจะตีราคาเป็นทองคำบริสุทธิ์ก็ไม่ได้
- โยบ 28:20 - ดังนั้นพระปัญญามาจากไหนเล่า และที่ของความเข้าใจอยู่ที่ไหน
- เพลงสดุดี 119:14 - ข้าพระองค์ปีติยินดีในทางแห่งบรรดาพระโอวาทของพระองค์ มากเท่ากับในความมั่งคั่งทั้งสิ้น
- มัทธิว 19:21 - พระเยซูตรัสแก่เขาว่า “ถ้าท่านปรารถนาเป็นผู้ที่ทำจนครบถ้วน จงไปขายบรรดาสิ่งของซึ่งท่านมีอยู่แจกจ่ายให้คนอนาถา แล้วท่านจะมีทรัพย์สมบัติในสวรรค์ แล้วจงตามเรามา”
- มัทธิว 19:22 - เมื่อคนหนุ่มได้ยินถ้อยคำนั้นเขาก็ออกไปเป็นทุกข์ เพราะเขามีทรัพย์สิ่งของเป็นอันมาก
- สุภาษิต 23:23 - จงซื้อความจริงและอย่าขายไปเสีย จงซื้อปัญญา คำสั่งสอน และความเข้าใจ
- ลูกา 16:8 - แล้วเศรษฐีก็ชมคนต้นเรือนอธรรมนั้น เพราะเขาได้กระทำโดยความฉลาด ด้วยว่าลูกทั้งหลายของโลกนี้ ตามกาลสมัยเดียวกัน เขาใช้สติปัญญาฉลาดกว่าลูกของความสว่างอีก
- สุภาษิต 8:18 - ความมั่งคั่งและเกียรติอยู่กับเรา เออ ทั้งทรัพย์สมบัติที่ทนทานและความชอบธรรม
- สุภาษิต 8:19 - ผลของเราดีกว่าทองคำ แม้ทองคำเนื้อดี และผลได้ของเราดีกว่าเงินเนื้อบริสุทธิ์
- เพลงสดุดี 119:72 - สำหรับข้าพระองค์ พระราชบัญญัติแห่งพระโอษฐ์ของพระองค์ก็ดีกว่าทองคำและเงินพันๆแท่ง
- มัทธิว 19:29 - ทุกคนที่ได้สละบ้านหรือพี่น้องชายหญิงหรือบิดามารดาหรือภรรยาหรือบุตรหรือที่ดิน เพราะเห็นแก่นามของเรา ผู้นั้นจะได้ผลร้อยเท่า และจะได้ชีวิตนิรันดร์เป็นมรดก
- สุภาษิต 16:16 - ได้ปัญญาก็ดีกว่าได้ทองคำสักเท่าใด ที่จะได้ความเข้าใจก็ดีกว่าเลือกเอาเงิน
- เพลงสดุดี 119:127 - เพราะฉะนั้นข้าพระองค์รักพระบัญญัติของพระองค์ยิ่งกว่าทองคำ ยิ่งกว่าทองคำเนื้อดี
- โยบ 3:21 - ผู้คอยความตาย แต่มันไม่มา และขุดหามันมากกว่าหาทรัพย์ที่ซ่อนอยู่
- มัทธิว 13:44 - อีกประการหนึ่ง อาณาจักรแห่งสวรรค์เปรียบเหมือนขุมทรัพย์ซ่อนไว้ในทุ่งนา เมื่อมีผู้ใดพบแล้วก็กลับซ่อนเสียอีก และเพราะความปรีดีจึงไปขายสรรพสิ่งซึ่งเขามีอยู่ แล้วไปซื้อทุ่งนานั้น