逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำพูดที่ดีงามไม่เหมาะกับคนโง่ ปากที่พูดโกหกยิ่งไม่เหมาะสำหรับคนมีเกียรติ
- 新标点和合本 - 愚顽人说美言本不相宜, 何况君王说谎话呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愚顽人说美言并不相宜, 君子说谎言也不合宜。
- 和合本2010(神版-简体) - 愚顽人说美言并不相宜, 君子说谎言也不合宜。
- 当代译本 - 愚人高谈阔论不相宜, 统治者说谎更不合适。
- 圣经新译本 - 愚顽人说佳美的话是不相称的, 何况尊贵的人说虚谎的话呢!
- 中文标准译本 - 愚顽人有优雅的嘴唇尚且不合宜, 更何况高贵的人有撒谎的嘴唇呢!
- 现代标点和合本 - 愚顽人说美言本不相宜, 何况君王说谎话呢?
- 和合本(拼音版) - 愚顽人说美言本不相宜, 何况君王说谎话呢?
- New International Version - Eloquent lips are unsuited to a godless fool— how much worse lying lips to a ruler!
- New International Reader's Version - Fancy words don’t belong in the mouths of ungodly fools. And lies certainly don’t belong in the mouths of rulers!
- English Standard Version - Fine speech is not becoming to a fool; still less is false speech to a prince.
- New Living Translation - Eloquent words are not fitting for a fool; even less are lies fitting for a ruler.
- The Message - We don’t expect eloquence from fools, nor do we expect lies from our leaders.
- Christian Standard Bible - Eloquent words are not appropriate on a fool’s lips; how much worse are lies for a ruler.
- New American Standard Bible - Excellent speech is not fitting for a fool, Much less are lying lips to a prince.
- New King James Version - Excellent speech is not becoming to a fool, Much less lying lips to a prince.
- Amplified Bible - Excellent speech does not benefit a fool [who is spiritually blind], Much less do lying lips benefit a prince.
- American Standard Version - Excellent speech becometh not a fool; Much less do lying lips a prince.
- King James Version - Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
- New English Translation - Excessive speech is not becoming for a fool; how much less are lies for a ruler!
- World English Bible - Arrogant speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
- 新標點和合本 - 愚頑人說美言本不相宜, 何況君王說謊話呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚頑人說美言並不相宜, 君子說謊言也不合宜。
- 和合本2010(神版-繁體) - 愚頑人說美言並不相宜, 君子說謊言也不合宜。
- 當代譯本 - 愚人高談闊論不相宜, 統治者說謊更不合適。
- 聖經新譯本 - 愚頑人說佳美的話是不相稱的, 何況尊貴的人說虛謊的話呢!
- 呂振中譯本 - 愚昧人 說話 用美妙口氣、本不相宜, 高貴人用虛謊口氣、更不相配。
- 中文標準譯本 - 愚頑人有優雅的嘴唇尚且不合宜, 更何況高貴的人有撒謊的嘴唇呢!
- 現代標點和合本 - 愚頑人說美言本不相宜, 何況君王說謊話呢?
- 文理和合譯本 - 嘉言不宜於愚者、誑舌不宜於君王、
- 文理委辦譯本 - 位卑而言高、非宜也、位高而言卑、亦非宜也。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者大言不相宜、況君子誑言、豈非更不宜乎、
- Nueva Versión Internacional - No va bien con los necios el lenguaje refinado, ni con los gobernantes, la mentira.
- 현대인의 성경 - 분에 넘치는 말도 미련한 자에게 어울리지 않는데 거짓말이 점잖은 사람에게 어떻게 어울리겠는가!
- Новый Русский Перевод - Не пристала невеже высокая речь, а тем паче благородному – лживое слово!
- Восточный перевод - Не пристала глупцу высокая речь, а тем более правителю – лживое слово!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не пристала глупцу высокая речь, а тем более правителю – лживое слово!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не пристала глупцу высокая речь, а тем более правителю – лживое слово!
- La Bible du Semeur 2015 - Un langage distingué ne convient pas à l’insensé, combien moins le mensonge à un homme de haut rang.
- リビングバイブル - 神に背く者が真実を言ったり、 王がうそをついたりすることはめったにありません。
- Nova Versão Internacional - Os lábios arrogantes não ficam bem ao insensato; muito menos os lábios mentirosos ao governante!
- Hoffnung für alle - Zu einem Dummkopf passen keine vernünftigen Worte, wie viel weniger passt Lüge zu einem geachteten Menschen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lời trang nhã không xứng người ngu; bậc lãnh tụ không nói câu xảo trá.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากวาจาคมคายไม่เหมาะกับคนโฉดเขลา คำโกหกยิ่งไม่เหมาะกับผู้นำสักเท่าใด!
交叉引用
- สุภาษิต 16:10 - คำพูดของกษัตริย์เป็นไปตามอำนาจที่ได้ตัดสินใจไว้ และสิ่งที่กล่าวก็ไม่ควรผิดไปจากความเป็นธรรม
- สุภาษิต 16:11 - เครื่องวัดน้ำหนักและตราชูที่เที่ยงตรงเป็นของพระผู้เป็นเจ้า ตุ้มน้ำหนักที่ใช้ถ่วงเป็นไปตามมาตรฐานของพระองค์
- สุภาษิต 16:12 - การกระทำสิ่งชั่วช้าเป็นที่น่ารังเกียจต่อบรรดากษัตริย์ เพราะว่าบัลลังก์สร้างขึ้นได้ด้วยความชอบธรรม
- สุภาษิต 16:13 - กษัตริย์โปรดปรานคำพูดที่มีความชอบธรรม และรักคนที่พูดในสิ่งที่ถูกต้อง
- มัทธิว 7:5 - คนหน้าไหว้หลังหลอกเอ๋ย ท่านต้องเอาไม้ท่อนใหญ่ออกจากดวงตาของท่านเสียก่อน จึงจะเห็นอย่างชัดเจน แล้วจะได้เขี่ยผงออกจากดวงตาของพี่น้องของท่านได้
- สุภาษิต 26:7 - ขาของคนพิการห้อยร่องแร่งใช้การไม่ได้เช่นไร สุภาษิตที่อยู่ในปากของคนโง่ก็เช่นนั้น
- 2 ซามูเอล 23:3 - พระเจ้าของอิสราเอลได้กล่าว ศิลาของอิสราเอลได้กล่าวกับข้าพเจ้าว่า ‘เมื่อผู้หนึ่งปกครองมนุษย์ด้วยความยุติธรรม ปกครองด้วยความเกรงกลัวพระเจ้า
- สดุดี 50:16 - แต่พระเจ้ากล่าวกับคนชั่วว่า “เจ้ามีสิทธิ์อะไรที่จะท่องกฎเกณฑ์ของเรา หรือพูดเรื่องพันธสัญญาของเรา
- สดุดี 50:17 - เพราะเจ้าเกลียดวินัย และสลัดคำสั่งสอนของเราออกไปจากตัวเจ้า
- สดุดี 101:3 - ข้าพเจ้าจะไม่ข้องแวะกับสิ่งเลวใดๆ ข้าพเจ้าเกลียดการกระทำความชั่วของคน และข้าพเจ้าไม่มีส่วนเกี่ยวข้องด้วย
- สดุดี 101:4 - ข้าพเจ้าอยู่ห่างจากคนมีใจลวงหลอก ข้าพเจ้าไม่รู้อะไรเกี่ยวกับสิ่งเลวร้าย
- สดุดี 101:5 - ใครก็ตามที่แอบว่าร้ายเพื่อนบ้านของตน ข้าพเจ้าก็จะไม่ไว้ชีวิตเขา ข้าพเจ้าจะไม่ยอมทนกับคน ที่มีสายตาหยิ่งจองหองและมีใจยโส
- โยบ 34:12 - ความจริงก็คือ พระเจ้าจะไม่กระทำความชั่ว และองค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพจะไม่บิดเบือนความเป็นธรรม
- สุภาษิต 12:19 - ปากที่พูดความจริงจะยืนหยัดตลอดกาล แต่ลิ้นที่พูดโกหกจะทนอยู่ได้เพียงชั่วขณะ
- สุภาษิต 29:12 - ถ้าผู้อยู่ในระดับปกครองสนใจฟังความเท็จ บริวารของเขาทุกคนก็จะเป็นคนชั่วร้าย