逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าอยู่ห่างจากคนชั่ว แต่จะได้ยินคำอธิษฐานของบรรดาผู้มีความชอบธรรม
- 新标点和合本 - 耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华远离恶人, 却听义人的祈祷。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华远离恶人, 却听义人的祈祷。
- 当代译本 - 耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。
- 圣经新译本 - 耶和华远离恶人, 却垂听义人的祷告。
- 中文标准译本 - 耶和华远离恶人, 却垂听义人的祷告。
- 现代标点和合本 - 耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。
- 和合本(拼音版) - 耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。
- New International Version - The Lord is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
- New International Reader's Version - The Lord is far away from those who do wrong. But he hears the prayers of those who do right.
- English Standard Version - The Lord is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
- New Living Translation - The Lord is far from the wicked, but he hears the prayers of the righteous.
- The Message - God keeps his distance from the wicked; he closely attends to the prayers of God-loyal people.
- Christian Standard Bible - The Lord is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
- New American Standard Bible - The Lord is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous.
- New King James Version - The Lord is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous.
- Amplified Bible - The Lord is far from the wicked [and distances Himself from them], But He hears the prayer of the [consistently] righteous [that is, those with spiritual integrity and moral courage].
- American Standard Version - Jehovah is far from the wicked; But he heareth the prayer of the righteous.
- King James Version - The Lord is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
- New English Translation - The Lord is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
- World English Bible - Yahweh is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
- 新標點和合本 - 耶和華遠離惡人, 卻聽義人的禱告。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華遠離惡人, 卻聽義人的祈禱。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華遠離惡人, 卻聽義人的祈禱。
- 當代譯本 - 耶和華遠離惡人, 卻聽義人的禱告。
- 聖經新譯本 - 耶和華遠離惡人, 卻垂聽義人的禱告。
- 呂振中譯本 - 永恆主跟惡人、離開很遠; 義人的禱告他卻要聽。
- 中文標準譯本 - 耶和華遠離惡人, 卻垂聽義人的禱告。
- 現代標點和合本 - 耶和華遠離惡人, 卻聽義人的禱告。
- 文理和合譯本 - 耶和華遠惡人、惟聽義者之祈、
- 文理委辦譯本 - 耶和華遐棄惡人、惟聽義者之祈。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主遠離惡人、俯聽善人之祈禱、
- Nueva Versión Internacional - El Señor se mantiene lejos de los impíos, pero escucha las oraciones de los justos.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 악인은 멀리하시지만 의로운 사람의 기도는 들으신다.
- Новый Русский Перевод - Господь далек от злодеев, а молитвы праведных слушает.
- Восточный перевод - Вечный далёк от злодеев, а молитвы праведных слушает.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный далёк от злодеев, а молитвы праведных слушает.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный далёк от злодеев, а молитвы праведных слушает.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel se tient loin des méchants, mais il entend la prière des justes.
- リビングバイブル - 主は悪者とは距離を置き、 正しい人の祈りを聞きます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
- Hoffnung für alle - Der Herr ist denen fern, die von ihm nichts wissen wollen; aber er hört auf das Gebet derer, die ihn lieben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu lánh xa người mưu ác, nhưng nghe người công chính cầu xin.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่ห่างไกลคนชั่วร้าย แต่ทรงสดับฟังคำอธิษฐานของคนชอบธรรม
交叉引用
- สดุดี 10:1 - โอ พระผู้เป็นเจ้า ทำไมพระองค์จึงยืนอยู่ห่างไกล ทำไมพระองค์จึงหลบลี้ในยามที่ข้าพเจ้าลำบาก
- สดุดี 18:41 - พวกเขาร้องขอความช่วยเหลือ แต่ไม่มีใครช่วยชีวิตไว้ได้ เขาร้องขอต่อพระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ไม่ตอบ
- สดุดี 73:27 - ดูเถิด พวกที่ห่างเหินจากพระองค์จะพินาศ พระองค์ทำให้ชีวิตของพวกที่ไม่จริงใจกับพระองค์จบลง
- มัทธิว 25:46 - เขาเหล่านี้จะต้องไปรับโทษอันเป็นนิรันดร์ แต่สำหรับพวกที่มีความชอบธรรมจะเข้าสู่ชีวิตอันเป็นนิรันดร์”
- อิสยาห์ 55:8 - “เพราะความคิดของเราไม่ใช่ความคิดของเจ้า และทางของเจ้าก็ไม่ใช่ทางของเราเช่นกัน” พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- อิสยาห์ 55:9 - “เพราะฟ้าสวรรค์สูงกว่าแผ่นดินโลกเช่นไร วิถีทางของเราก็สูงกว่าวิถีทางของเจ้า และความคิดของเราสูงกว่าความคิดของเจ้าเช่นนั้น
- สดุดี 138:6 - แม้ว่าพระผู้เป็นเจ้าสูงส่งมากเพียงไหน พระองค์ก็ยังใส่ใจคนต่ำต้อย ส่วนคนยโสพระองค์ก็สังเกตเห็นได้แต่ไกล
- สดุดี 66:18 - ถ้าใจของข้าพเจ้ายังยึดมั่นในบาปอยู่ พระผู้เป็นเจ้าก็จะไม่ฟังหรอก
- สดุดี 66:19 - แต่พระเจ้าฟังอย่างแน่นอน พระองค์ได้สดับเสียงอธิษฐานของข้าพเจ้า
- โรม 8:26 - ในวิธีเดียวกันคือ พระวิญญาณช่วยความอ่อนแอของเรา เพราะเราไม่ทราบว่าควรอธิษฐานอย่างไร แต่พระวิญญาณเองอธิษฐานขอให้เราด้วยการคร่ำครวญอันลึกซึ้งเกินกว่าที่จะกล่าวออกมาได้
- โรม 8:27 - และพระองค์ผู้รู้เห็นถึงจิตใจทราบว่าพระวิญญาณคิดอย่างไร เพราะพระวิญญาณอธิษฐานขอให้บรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้าตามความประสงค์ของพระเจ้า
- เอเฟซัส 2:12 - จงจำไว้ว่าในเวลานั้นพวกท่านแยกไปจากพระคริสต์ ไม่มีส่วนร่วมกับชาติอิสราเอล และเป็นคนแปลกถิ่นต่อพันธสัญญาที่พระองค์ได้สัญญาไว้ ท่านอยู่ในโลกโดยไม่มีความหวัง โดยไม่มีพระเจ้า
- เอเฟซัส 2:13 - ครั้งหนึ่งท่านเคยอยู่ห่างไกล แต่บัดนี้ด้วยความผูกพันในพระเยซูคริสต์ โลหิตของพระคริสต์ได้นำท่านเข้ามาใกล้
- สดุดี 34:15 - ตาของพระผู้เป็นเจ้าเฝ้ามองคนที่มีความชอบธรรม และพระองค์ฟังเสียงร้องของเขา
- สดุดี 34:16 - พระผู้เป็นเจ้าขัดขวางบรรดาผู้กระทำความชั่ว และลบความทรงจำที่เกี่ยวกับพวกเขาไปเสียจากโลก
- สดุดี 34:17 - เวลาผู้มีความชอบธรรมร้องขอความช่วยเหลือ พระผู้เป็นเจ้าย่อมสดับและช่วยพวกเราให้พ้นจากความยากลำบากทั้งปวง
- 1 เปโตร 3:12 - เพราะว่าตาของพระผู้เป็นเจ้าเฝ้าดูคนที่มีความชอบธรรม และพระองค์ฟังคำอธิษฐานของเขา แต่พระผู้เป็นเจ้าขัดขวางบรรดาผู้กระทำความชั่ว”
- ยากอบ 5:16 - ฉะนั้นจงสารภาพบาปต่อกันและกัน และอธิษฐานเพื่อกันและกัน เพื่อว่าท่านจะได้รับการรักษาให้หาย คำอธิษฐานของคนมีความชอบธรรมมีอานุภาพและเกิดผลมาก
- ยากอบ 5:17 - เอลียาห์เป็นมนุษย์เหมือนกับเรา ท่านได้อธิษฐานอย่างแรงกล้าเพื่อไม่ให้ฝนตก และฝนก็ไม่ตกบนแผ่นดินถึงสามปีครึ่ง
- ยากอบ 5:18 - ท่านอธิษฐานอีก และฟ้าสวรรค์ก็ให้ฝนตกลงมา และแผ่นดินโลกได้ผลิตพืชผลต่างๆ
- ยอห์น 9:31 - เราทราบว่าพระเจ้าไม่ได้ฟังคนบาป แต่ถ้าผู้ใดเกรงกลัวพระเจ้า และทำตามความประสงค์ของพระองค์ พระองค์ก็ฟังผู้นั้น
- สดุดี 145:18 - พระผู้เป็นเจ้าจะอยู่ใกล้ๆ ทุกคนที่ร้องเรียกถึงพระองค์ เฉพาะคนที่ร้องเรียกถึงพระองค์อย่างจริงใจ
- สดุดี 145:19 - พระองค์ให้แก่ทุกคนที่เกรงกลัวพระองค์ ตามความต้องการของเขา พระองค์ได้ยินเสียงร้องขอความช่วยเหลือ และช่วยพวกเขาให้ปลอดภัย
- สุภาษิต 15:8 - เครื่องสักการะของคนชั่วร้ายเป็นที่น่ารังเกียจต่อพระผู้เป็นเจ้า แต่คำอธิษฐานจากบรรดาผู้มีความชอบธรรมเป็นที่โปรดปรานของพระองค์