逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจของผู้มีความชอบธรรมจะไตร่ตรองก่อนพูด แต่ปากของคนชั่วร้ายจะพรั่งพรูเรื่องพล่อยๆ ออกมา
- 新标点和合本 - 义人的心,思量如何回答; 恶人的口吐出恶言。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的心思量应答; 恶人的口吐出恶言。
- 和合本2010(神版-简体) - 义人的心思量应答; 恶人的口吐出恶言。
- 当代译本 - 义人三思而后答, 恶人张口吐恶言。
- 圣经新译本 - 义人的心思想怎样回答; 恶人的口发出恶言。
- 中文标准译本 - 义人的心,思索怎样回应; 恶人的口,吐出恶言。
- 现代标点和合本 - 义人的心思量如何回答, 恶人的口吐出恶言。
- 和合本(拼音版) - 义人的心,思量如何回答, 恶人的口,吐出恶言。
- New International Version - The heart of the righteous weighs its answers, but the mouth of the wicked gushes evil.
- New International Reader's Version - The hearts of those who do right think about how they will answer. But the mouths of those who do wrong pour out evil.
- English Standard Version - The heart of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
- New Living Translation - The heart of the godly thinks carefully before speaking; the mouth of the wicked overflows with evil words.
- The Message - Prayerful answers come from God-loyal people; the wicked are sewers of abuse.
- Christian Standard Bible - The mind of the righteous person thinks before answering, but the mouth of the wicked blurts out evil things.
- New American Standard Bible - The heart of the righteous ponders how to answer, But the mouth of the wicked pours out evil things.
- New King James Version - The heart of the righteous studies how to answer, But the mouth of the wicked pours forth evil.
- Amplified Bible - The heart of the righteous thinks carefully about how to answer [in a wise and appropriate and timely way], But the [babbling] mouth of the wicked pours out malevolent things.
- American Standard Version - The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
- King James Version - The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
- New English Translation - The heart of the righteous considers how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
- World English Bible - The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
- 新標點和合本 - 義人的心,思量如何回答; 惡人的口吐出惡言。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的心思量應答; 惡人的口吐出惡言。
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人的心思量應答; 惡人的口吐出惡言。
- 當代譯本 - 義人三思而後答, 惡人張口吐惡言。
- 聖經新譯本 - 義人的心思想怎樣回答; 惡人的口發出惡言。
- 呂振中譯本 - 義人的心、思量了才應對; 惡人的口吐出壞話。
- 中文標準譯本 - 義人的心,思索怎樣回應; 惡人的口,吐出惡言。
- 現代標點和合本 - 義人的心思量如何回答, 惡人的口吐出惡言。
- 文理和合譯本 - 義者應對、心先思維、惡者之口、直吐邪慝、
- 文理委辦譯本 - 善人必先圖維、然後應對、惡人啟口妄言、毫無思慮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之心、思維何以應對、惡者之口、直吐邪惡、
- Nueva Versión Internacional - El corazón del justo medita sus respuestas, pero la boca del malvado rebosa de maldad.
- 현대인의 성경 - 의로운 사람은 대답할 말을 깊이 생각하여도 악인은 악한 말을 마구 내뱉는다.
- Новый Русский Перевод - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
- Восточный перевод - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
- La Bible du Semeur 2015 - Le juste réfléchit bien avant de répondre, mais la bouche des méchants répand le mal.
- リビングバイブル - 正しい人はよく考えてから話し、 悪者は見境なく悪いことばを吐き出します。
- Nova Versão Internacional - O justo pensa bem antes de responder, mas a boca dos ímpios jorra o mal.
- Hoffnung für alle - Ein rechtschaffener Mensch überlegt sich, was er sagt; ein gewissenloser platzt mit giftigen Worten heraus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người công chính lựa câu đối đáp cách thận trọng; người gian tà thốt lời độc địa không đắn đo.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมชั่งใจก่อนตอบ แต่ปากของคนชั่วพรั่งพรูคำชั่วออกมา
交叉引用
- สุภาษิต 29:20 - เจ้าเห็นคนปากไวไหม ความหวังสำหรับคนโง่ยังมีมากกว่าเขาเสียอีก
- สุภาษิต 10:19 - การใช้คำพูดหลายคำย่อมเปิดโอกาสให้ทำผิดได้ แต่คนที่ยับยั้งปากไว้ได้เป็นคนฉลาดรอบคอบ
- สุภาษิต 16:23 - ใจของผู้มีสติปัญญาแสดงผ่านทางคำพูด และริมฝีปากของเขาโน้มน้าวจิตใจได้มากขึ้น
- ทิตัส 1:10 - เพราะมีหลายคนที่ดื้อกระด้าง เอาแต่พูดและหลอกลวง โดยเฉพาะอย่างยิ่งพวกที่เข้าสุหนัตแล้ว
- ทิตัส 1:11 - จะต้องทำให้พวกนี้นิ่งเงียบเสีย เพราะเขาทำลายหลายครัวเรือนโดยสอนสิ่งที่ไม่สมควรสอน ซึ่งทำไปก็เพราะความโลภมักได้
- มัทธิว 12:34 - พวกชาติอสรพิษ ท่านเป็นคนชั่ว แล้วจะพูดสิ่งที่ดีได้อย่างไร ปากย่อมพูดแต่สิ่งที่อยู่ในใจ
- ปัญญาจารย์ 5:6 - อย่าให้คำพูดของท่านเป็นเหตุให้ท่านกระทำบาป และท่านจะได้ไม่ต้องพูดกับทูตสวรรค์ทีหลังว่า ท่านพลาดพลั้งไปแล้ว ทำไมท่านจึงทำให้พระเจ้าโกรธเพราะคำพูดของท่าน และทำลายทุกสิ่งที่ท่านลงแรงทำ
- 2 เปโตร 2:18 - เพราะเขาพูดเรื่องไร้สาระอย่างหยิ่งยโส และใช้เนื้อหนังเป็นเครื่องชักจูงบรรดาผู้ที่เพิ่งหลุดพ้นจากชีวิตเดิม
- ยากอบ 3:6 - ลิ้นก็เป็นเหมือนไฟ ลิ้นเป็นเสมือนโลกที่ไม่มีความชอบธรรม ซึ่งอยู่ร่วมกับส่วนอื่นๆ ของร่างกาย ลิ้นทำให้ทั้งร่างกายเป็นมลทิน ทำให้ตลอดทั้งชีวิตถูกไฟลุกไหม้ และลิ้นติดไฟจากนรกได้
- ยากอบ 3:7 - สัตว์ทุกชนิด นก สัตว์เลื้อยคลาน และสัตว์ในทะเลถูกทำให้เชื่องได้ และมนุษย์เป็นคนทำให้เชื่อง
- ยากอบ 3:8 - แต่ไม่มีผู้ใดสามารถทำให้ลิ้นเชื่องได้ ลิ้นเป็นสิ่งชั่วที่อยู่ไม่สุขและเต็มด้วยพิษร้ายถึงตาย
- สุภาษิต 13:16 - คนฉลาดรอบคอบประพฤติในทางของผู้มีความรู้เสมอ แต่คนโง่เผยให้เห็นความโง่ของตน
- ปัญญาจารย์ 5:2 - อย่าด่วนพูด และอย่าใจร้อนให้คำมั่น ณ เบื้องหน้าพระเจ้า เพราะว่าพระเจ้าอยู่บนสวรรค์ และท่านอยู่บนโลก ฉะนั้นต้องไม่พูดมากเกินไป
- 1 พงศ์กษัตริย์ 3:23 - กษัตริย์กล่าวว่า “คนนี้พูดว่า ‘บุตรของฉันยังมีชีวิตอยู่ ส่วนบุตรของเธอตายเสียแล้ว’ ในเวลาเดียวกัน คนนั้นก็พูดว่า ‘ไม่ใช่ บุตรของเธอตายแล้ว แต่ของฉันยังมีชีวิตอยู่’”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 3:24 - กษัตริย์จึงกล่าวว่า “เอาดาบมาให้เราเล่มหนึ่ง” คนหนึ่งก็เอาดาบมาวางไว้ต่อหน้ากษัตริย์
- 1 พงศ์กษัตริย์ 3:25 - กษัตริย์กล่าวว่า “จงผ่าเด็กที่มีชีวิตอยู่ออกเป็น 2 ท่อน และยกให้ไปคนละท่อน”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 3:26 - ฝ่ายหญิงที่เป็นมารดาของเด็กที่มีชีวิต สงสารบุตรของนางจึงบอกกษัตริย์ว่า “โอ เจ้านายของข้าพเจ้า มอบเด็กที่มีชีวิตให้นางไปเถิด โปรดไว้ชีวิตเขาด้วย” แต่หญิงอีกคนพูดว่า “เด็กจะไม่เป็นของเธอ หรือของฉัน ผ่าเด็กออกเป็น 2 ท่อนเถิด”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 3:27 - กษัตริย์จึงออกคำสั่งว่า “คืนเด็กที่มีชีวิตให้กับนางคนแรก อย่าฆ่าเขา เพราะนางเป็นมารดาของเขา”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 3:28 - เมื่อทั่วทั้งอิสราเอลทราบเรื่องการตัดสินของกษัตริย์ พวกเขาก็รู้สึกเกรงขามยิ่งนัก เพราะต่างก็เข้าใจว่าสติปัญญาของพระเจ้าอยู่กับท่านเพื่อตัดสินด้วยความเป็นธรรม
- สุภาษิต 29:11 - คนโง่แสดงความฉุนเฉียวเสมอ แต่ผู้มีสติปัญญาจะระงับไว้ได้
- ปัญญาจารย์ 10:12 - คำพูดที่ออกจากปากของผู้มีสติปัญญากอปรด้วยความกรุณา แต่ปากของคนโง่เขลาทำลายตัวเขาเอง
- ปัญญาจารย์ 10:13 - คำแรกที่ออกจากปากของเขาส่อถึงความโง่เขลา และในสุดท้ายคำพูดของเขาเป็นความขาดสติยั้งคิดที่เลวร้าย
- ปัญญาจารย์ 10:14 - คนโง่เขลาพูดมาก ไม่มีมนุษย์ใดทราบได้ว่าอะไรจะเกิดขึ้น และใครจะบอกเขาได้ว่า จะเกิดอะไรขึ้นหลังจากที่เขาตายไปแล้ว
- 1 เปโตร 3:15 - จงยกย่องนับถือในใจท่าน ว่าพระคริสต์เป็นพระผู้เป็นเจ้า และพร้อมเสมอที่จะตอบทุกคนที่ถามท่าน ว่าเหตุใดท่านจึงมีความหวัง แต่จงกระทำด้วยความอ่อนโยนและความเคารพ
- สุภาษิต 15:2 - สิ่งที่บรรดาผู้มีสติปัญญาพูดเป็นความรู้ แต่ปากของคนโง่ส่งให้ความโง่พวยพุ่งออกมา