逐节对照
- New English Translation - The righteous person is cautious in his friendship, but the way of the wicked leads them astray.
- 新标点和合本 - 义人引导他的邻舍; 恶人的道叫人失迷。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人引导他的邻舍 ; 恶人的道叫人迷失。
- 和合本2010(神版-简体) - 义人引导他的邻舍 ; 恶人的道叫人迷失。
- 当代译本 - 义人引人走正路, 恶人领人入歧途。
- 圣经新译本 - 义人作自己邻舍的引导; 恶人的道路,却使别人走迷。
- 中文标准译本 - 义人引导自己的邻人, 恶人的道路使人迷失。
- 现代标点和合本 - 义人引导他的邻舍, 恶人的道叫人失迷。
- 和合本(拼音版) - 义人引导他的邻舍, 恶人的道叫人失迷。
- New International Version - The righteous choose their friends carefully, but the way of the wicked leads them astray.
- New International Reader's Version - Godly people are careful about the friends they choose. But the way of sinners leads them down the wrong path.
- English Standard Version - One who is righteous is a guide to his neighbor, but the way of the wicked leads them astray.
- New Living Translation - The godly give good advice to their friends; the wicked lead them astray.
- The Message - A good person survives misfortune, but a wicked life invites disaster.
- Christian Standard Bible - A righteous person is careful in dealing with his neighbor, but the ways of the wicked lead them astray.
- New American Standard Bible - The righteous person is a guide to his neighbor, But the way of the wicked leads them astray.
- New King James Version - The righteous should choose his friends carefully, For the way of the wicked leads them astray.
- Amplified Bible - The righteous man is a guide to his neighbor, But the way of the wicked leads them astray.
- American Standard Version - The righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err.
- King James Version - The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
- World English Bible - A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
- 新標點和合本 - 義人引導他的鄰舍; 惡人的道叫人失迷。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人引導他的鄰舍 ; 惡人的道叫人迷失。
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人引導他的鄰舍 ; 惡人的道叫人迷失。
- 當代譯本 - 義人引人走正路, 惡人領人入歧途。
- 聖經新譯本 - 義人作自己鄰舍的引導; 惡人的道路,卻使別人走迷。
- 呂振中譯本 - 義人轉離了壞事 ; 惡人所行的、使他們走迷了路。
- 中文標準譯本 - 義人引導自己的鄰人, 惡人的道路使人迷失。
- 現代標點和合本 - 義人引導他的鄰舍, 惡人的道叫人失迷。
- 文理和合譯本 - 義者為鄰先導、惡者所行、使之迷途、
- 文理委辦譯本 - 義者輔友以道、惡者自欺乎己。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人以道示於人、惡人之途迷乎己、
- Nueva Versión Internacional - El justo es guía de su prójimo, pero el camino del malvado lleva a la perdición.
- 현대인의 성경 - 의로운 사람은 자기 이웃을 좋은 길로 인도하여도 악인은 자기 이웃을 못된 길로 인도한다.
- Новый Русский Перевод - Праведник разборчив в своей дружбе , а путь нечестивых сбивает с толка.
- Восточный перевод - Праведный разборчив в своей дружбе , а путь нечестивых сбивает с толка.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Праведный разборчив в своей дружбе , а путь нечестивых сбивает с толка.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Праведный разборчив в своей дружбе , а путь нечестивых сбивает с толка.
- La Bible du Semeur 2015 - Le juste sert de guide à ses compagnons, mais la conduite des méchants les égare.
- リビングバイブル - 正しい人は友の助言を求めますが、 悪者は軽率に突き進んで失敗します。
- Nova Versão Internacional - O homem honesto é cauteloso em suas amizades , mas o caminho dos ímpios os leva a perder-se.
- Hoffnung für alle - Wer Gott gehorcht, sucht sich die richtigen Freunde; wer Gott missachtet, läuft in die Irre.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người công chính cậy bạn làm cố vấn; người gian tà tự chọn nẻo hư vong.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมเลือกคบเพื่อน ส่วนทางของคนชั่วพาตนเองหลงเตลิดไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ที่มีความชอบธรรมชี้ทางให้แก่เพื่อนของเขา แต่ทางของบรรดาคนชั่วร้ายทำให้คนหลงหาย
交叉引用
- James 1:13 - Let no one say when he is tempted, “I am tempted by God,” for God cannot be tempted by evil, and he himself tempts no one.
- James 1:14 - But each one is tempted when he is lured and enticed by his own desires.
- Proverbs 17:27 - The truly wise person restrains his words, and the one who stays calm is discerning.
- 2 Peter 2:18 - For by speaking high-sounding but empty words they are able to entice, with fleshly desires and with debauchery, people who have just escaped from those who reside in error.
- 2 Peter 2:19 - Although these false teachers promise such people freedom, they themselves are enslaved to immorality. For whatever a person succumbs to, to that he is enslaved.
- 2 Peter 2:20 - For if after they have escaped the filthy things of the world through the rich knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, they again get entangled in them and succumb to them, their last state has become worse for them than their first.
- 2 Peter 2:21 - For it would have been better for them never to have known the way of righteousness than, having known it, to turn back from the holy commandment that had been delivered to them.
- 2 Peter 2:22 - They are illustrations of this true proverb: “A dog returns to its own vomit,” and “A sow, after washing herself, wallows in the mire.”
- Psalms 16:3 - As for God’s chosen people who are in the land, and the leading officials I admired so much –
- Proverbs 12:13 - The evil person is ensnared by the transgression of his speech, but the righteous person escapes out of trouble.
- Psalms 18:12 - From the brightness in front of him came hail and fiery coals.
- Psalms 18:13 - The Lord thundered in the sky; the sovereign One shouted.
- Luke 6:32 - “If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.
- Luke 6:33 - And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? Even sinners do the same.
- Luke 6:34 - And if you lend to those from whom you hope to be repaid, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, so that they may be repaid in full.
- Luke 6:35 - But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing back. Then your reward will be great, and you will be sons of the Most High, because he is kind to ungrateful and evil people.
- Luke 6:36 - Be merciful, just as your Father is merciful.
- 1 Peter 2:18 - Slaves, be subject to your masters with all reverence, not only to those who are good and gentle, but also to those who are perverse.
- 1 Peter 2:19 - For this finds God’s favor, if because of conscience toward God someone endures hardships in suffering unjustly.
- 1 Peter 2:20 - For what credit is it if you sin and are mistreated and endure it? But if you do good and suffer and so endure, this finds favor with God.
- 1 Peter 2:21 - For to this you were called, since Christ also suffered for you, leaving an example for you to follow in his steps.
- Revelation 12:9 - So that huge dragon – the ancient serpent, the one called the devil and Satan, who deceives the whole world – was thrown down to the earth, and his angels along with him.
- Revelation 13:14 - and, by the signs he was permitted to perform on behalf of the beast, he deceived those who live on the earth. He told those who live on the earth to make an image to the beast who had been wounded by the sword, but still lived.
- Matthew 5:46 - For if you love those who love you, what reward do you have? Even the tax collectors do the same, don’t they?
- Matthew 5:47 - And if you only greet your brothers, what more do you do? Even the Gentiles do the same, don’t they?
- Matthew 5:48 - So then, be perfect, as your heavenly Father is perfect.