逐节对照
- 현대인의 성경 - 마음의 근심은 사람을 침울하게 하지만 좋은 말은 사람의 마음을 기쁘게 한다.
- 新标点和合本 - 人心忧虑,屈而不伸; 一句良言,使心欢乐。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人心忧虑,就必沉重; 一句良言,使心欢乐。
- 和合本2010(神版-简体) - 人心忧虑,就必沉重; 一句良言,使心欢乐。
- 当代译本 - 忧虑的心使人消沉, 一句良言振奋人心。
- 圣经新译本 - 心中忧虑,使人消沉; 一句良言使他欢喜。
- 中文标准译本 - 心里的苦闷,压垮人心; 和善的言词,使心欢喜。
- 现代标点和合本 - 人心忧虑屈而不伸, 一句良言使心欢乐。
- 和合本(拼音版) - 人心忧虑,屈而不伸, 一句良言,使心欢乐。
- New International Version - Anxiety weighs down the heart, but a kind word cheers it up.
- New International Reader's Version - Worry makes the heart heavy. But a kind word cheers it up.
- English Standard Version - Anxiety in a man’s heart weighs him down, but a good word makes him glad.
- New Living Translation - Worry weighs a person down; an encouraging word cheers a person up.
- The Message - Worry weighs us down; a cheerful word picks us up.
- Christian Standard Bible - Anxiety in a person’s heart weighs it down, but a good word cheers it up.
- New American Standard Bible - Anxiety in a person’s heart weighs it down, But a good word makes it glad.
- New King James Version - Anxiety in the heart of man causes depression, But a good word makes it glad.
- Amplified Bible - Anxiety in a man’s heart weighs it down, But a good (encouraging) word makes it glad.
- American Standard Version - Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad.
- King James Version - Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
- New English Translation - Anxiety in a person’s heart weighs him down, but an encouraging word brings him joy.
- World English Bible - Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
- 新標點和合本 - 人心憂慮,屈而不伸; 一句良言,使心歡樂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人心憂慮,就必沉重; 一句良言,使心歡樂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 人心憂慮,就必沉重; 一句良言,使心歡樂。
- 當代譯本 - 憂慮的心使人消沉, 一句良言振奮人心。
- 聖經新譯本 - 心中憂慮,使人消沉; 一句良言使他歡喜。
- 呂振中譯本 - 有掛慮在人心裏就使 他 垂頭喪氣; 一句好話能使他歡喜。
- 中文標準譯本 - 心裡的苦悶,壓垮人心; 和善的言詞,使心歡喜。
- 現代標點和合本 - 人心憂慮屈而不伸, 一句良言使心歡樂。
- 文理和合譯本 - 人心懷憂則抑鬱、惟聞善言則歡娛、
- 文理委辦譯本 - 憂深則衷懷歉仄、言婉則慰藉良多。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人心有所慮、則煩悶不安、惟良言可使之暢適、
- Nueva Versión Internacional - La angustia abate el corazón del hombre, pero una palabra amable lo alegra.
- Новый Русский Перевод - Тревога в сердце гнетет человека, а доброе слово веселит.
- Восточный перевод - Тревога в сердце гнетёт человека, а доброе слово веселит.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тревога в сердце гнетёт человека, а доброе слово веселит.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тревога в сердце гнетёт человека, а доброе слово веселит.
- La Bible du Semeur 2015 - Le souci au fond du cœur déprime un homme, mais une parole d’encouragement lui rend la joie.
- リビングバイブル - どんなに沈んでいる人も、 励ましのひと言で心が軽くなります。
- Nova Versão Internacional - O coração ansioso deprime o homem, mas uma palavra bondosa o anima.
- Hoffnung für alle - Sorgen drücken einen Menschen nieder, aber freundliche Worte richten ihn wieder auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng lo lắng làm người nản chí; lời nói lành phấn chấn tâm can.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความวิตกกังวลทำให้หนักใจ แต่คำปลอบโยนทำให้ใจพองโต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความกังวลในใจของคนทำให้เขารู้สึกหดหู่ แต่คำพูดที่ดีทำให้เขาสบายใจขึ้นได้
交叉引用
- 느헤미야 2:1 - 그로부터 4개월 후 월의 어느 날 나는 황제에게 술을 가지고 가서 따라 드렸 다. 그러자 지금까지 내게서 한번도 슬픈 빛을 찾아보지 못한
- 느헤미야 2:2 - 황제는 “무슨 일이냐?” 하고 물으면서 “아프지도 않은 네 얼굴에 수심이 가득한 것을 보니 너에게 무슨 문제가 있는 것이 틀림없구나” 하였다. 그때 나는 대단히 두려웠지만
- 마가복음 14:33 - 베드로와 야고보와 요한만 따로 데리고 가셨다. 예수님은 몹시 괴로워하시며
- 마가복음 14:34 - 그들에게 “지금 내 마음이 너무 괴로워 죽을 지경이다. 너희는 여기 머물러 깨어 있어라” 하셨다.
- 잠언 15:15 - 고통당하는 자의 삶은 비참하나 마음에 기쁨을 가진 자는 항상 즐겁기만 하다.
- 시편 38:6 - 내 허리가 굽고 꼬부라졌으므로 내가 하루 종일 슬픔으로 다닙니다.
- 시편 42:11 - 내 영혼아, 어째서 네가 낙심하며 내 속에서 불안해 하는가? 너는 네 희망을 하나님께 두어라. 나는 내 구원이 되시는 하나님을 찬양하리라.
- 잠언 25:11 - 경우에 적합한 말은 은쟁반에 올려 놓은 금사과와 같다.
- 잠언 14:10 - 마음의 고통은 자기만이 알고 마음의 즐거움도 진정한 의미에서 다른 사람은 맛볼 수 없다.
- 잠언 18:14 - 사람이 병들면 정신력으로 지탱할 수 있으나 그 정신력마저 잃으면 아무 희망이 없어진다.
- 고린도후서 2:4 - 내가 근심하고 몹시 괴로워하며 많은 눈물로 그 편지를 쓴 것은 여러분을 슬프게 하기 위해서가 아니라 여러분에 대한 나의 넘치는 사랑을 여러분이 알도록 하기 위한 것이었습니다.
- 고린도후서 2:5 - 누가 문제를 일으켰다면 그는 나를 슬프게 한 것이 아니라 어떤 면에서는 여러분 모두를 슬프게 한 것입니다. 너무 지나친 말이 될까 봐 이 정도로 말합니다.
- 고린도후서 2:6 - 많은 사람들이 이미 가한 그 벌로도 그에게는 충분합니다.
- 고린도후서 2:7 - 이제 여러분은 그를 용서하고 위로하여 그가 너무 슬퍼하다가 낙심하지 않도록 하십시오.
- 스가랴 1:13 - 그러자 여호와께서 나에게 말하는 천사에게 너그럽고 위로하는 말씀으로 대답하셨다.
- 잠언 27:9 - 기름과 향이 사람의 마음을 기쁘게 하는 것처럼 친구의 진실한 충고도 아름다운 것이다.
- 잠언 12:18 - 칼로 찌르는 것처럼 뼈아픈 말을 함부로 지껄여대는 사람도 있으나 지혜로운 자의 말은 아픈 상처를 어루만져 준다.
- 잠언 17:22 - 마음의 즐거움은 좋은 약이 되어도 마음의 근심은 뼈를 마르게 한다.
- 잠언 15:23 - 대답 한마디 잘해서 사람이 기쁨을 얻는 일은 얼마든지 있다. 제때에 적절한 말을 한다는 것이 얼마나 귀한 일인가!
- 이사야 50:4 - 주 여호와께서 나에게 할 말을 가르치셔서 피곤한 자를 격려하고 도와줄 수 있게 하시며 아침마다 나를 깨우치셔서 그의 가르치심을 알아듣게 하시는구나.
- 잠언 16:24 - 친절한 말은 꿀송이와 같아서 마음을 흐뭇하게 하고 건강에도 좋다.
- 잠언 15:13 - 마음의 즐거움은 얼굴 표정을 밝게 하고 마음의 근심은 심령을 상하게 한다.