Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:11 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​เลือก​เมือง​เพื่อ​เป็น​เมือง​ลี้ภัย​สำหรับ​พวก​เจ้า​เอง เพื่อ​ว่า​ผู้​ที่​ฆ่า​คน​โดย​ไม่​มี​เจตนา​จะ​ได้​หลบ​หนี​ไป​ที่​นั่น​ได้
  • 新标点和合本 - 就要分出几座城,为你们作逃城,使误杀人的可以逃到那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要指定几座城,作为你们的逃城,使误杀人的可以逃到那里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要指定几座城,作为你们的逃城,使误杀人的可以逃到那里。
  • 当代译本 - 要选一些城邑作为你们的避难城,供误杀人者逃去避难,
  • 圣经新译本 - 就要选择几座城,给你们作避难城,让误杀人的,就是无心杀死人的,可以逃到那里。
  • 中文标准译本 - 要为自己选定几座城作逃城,使无意中杀了人的凶手可以逃到那里。
  • 现代标点和合本 - 就要分出几座城,为你们做逃城,使误杀人的可以逃到那里。
  • 和合本(拼音版) - 就要分出几座城,为你们作逃城,使误杀人的可以逃到那里。
  • New International Version - select some towns to be your cities of refuge, to which a person who has killed someone accidentally may flee.
  • New International Reader's Version - When you do, choose the cities to go to for safety. People who have killed someone by accident can run to one of those cities.
  • English Standard Version - then you shall select cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person without intent may flee there.
  • New Living Translation - designate cities of refuge to which people can flee if they have killed someone accidentally.
  • Christian Standard Bible - designate cities to serve as cities of refuge for you, so that a person who kills someone unintentionally may flee there.
  • New American Standard Bible - then you shall select for yourselves cities to be your cities of refuge, so that the one who commits manslaughter by killing a person unintentionally may flee there.
  • New King James Version - then you shall appoint cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person accidentally may flee there.
  • Amplified Bible - then you shall select for yourselves cities to be cities of refuge, so that the one who kills any person unintentionally may escape there.
  • American Standard Version - then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you, that the manslayer that killeth any person unwittingly may flee thither.
  • King James Version - Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares.
  • New English Translation - you must then designate some towns as towns of refuge for you, to which a person who has killed someone unintentionally may flee.
  • World English Bible - then you shall appoint for yourselves cities to be cities of refuge for you, that the man slayer who kills any person unwittingly may flee there.
  • 新標點和合本 - 就要分出幾座城,為你們作逃城,使誤殺人的可以逃到那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要指定幾座城,作為你們的逃城,使誤殺人的可以逃到那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要指定幾座城,作為你們的逃城,使誤殺人的可以逃到那裏。
  • 當代譯本 - 要選一些城邑作為你們的避難城,供誤殺人者逃去避難,
  • 聖經新譯本 - 就要選擇幾座城,給你們作避難城,讓誤殺人的,就是無心殺死人的,可以逃到那裡。
  • 呂振中譯本 - 就要給你們選擇幾座適當的城、給你們做逃罪城,讓殺人的、就是無意 擊殺人的可以逃到那裏。
  • 中文標準譯本 - 要為自己選定幾座城作逃城,使無意中殺了人的凶手可以逃到那裡。
  • 現代標點和合本 - 就要分出幾座城,為你們做逃城,使誤殺人的可以逃到那裡。
  • 文理和合譯本 - 必簡邑為逃城、使誤殺人者可遁於彼、
  • 文理委辦譯本 - 時必簡邑、為逋逃之藪、使誤殺人者、可遁於彼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必擇數邑、定為逃避之邑、使誤殺人者可逃於彼、
  • Nueva Versión Internacional - escojan ciudades de refugio adonde pueda huir quien inadvertidamente mate a alguien.
  • 현대인의 성경 - 몇 개의 성을 도피성으로 선정하여 과실로 사람을 죽인 자가 피신할 수 있게 하라.
  • Новый Русский Перевод - то выберите себе города-убежища, куда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно.
  • Восточный перевод - то выберите себе города-убежища, куда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то выберите себе города-убежища, куда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то выберите себе города-убежища, куда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно.
  • La Bible du Semeur 2015 - et vous vous choisirez des villes qui vous serviront de cités de refuge où pourront se réfugier les auteurs d’homicides involontaires .
  • リビングバイブル - 避難用の町を幾つか指定するように言っておきなさい。過って人を殺した者がそこへ逃げ込むためだ。
  • Nova Versão Internacional - escolham algumas cidades para serem suas cidades de refúgio, para onde poderá fugir quem tiver matado alguém sem intenção.
  • Hoffnung für alle - sollt ihr Zufluchtsstädte bestimmen, in die jeder von euch fliehen kann, der ohne Absicht einen Menschen getötet hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - các ngươi sẽ chọn những thành làm nơi trú ẩn cho những người ngộ sát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงกำหนดเมืองลี้ภัยไว้ เพื่อผู้ที่ทำให้คนตายโดยไม่เจตนาจะหนีเข้าไปพักพิง
交叉引用
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:42 - เพื่อ​ให้​คน​ไป​หลบ​ซ่อน​อยู่​ได้​ใน​กรณี​ฆ่า​คน​โดย​ไม่​มี​เจตนา เพราะ​ไม่​เคย​เป็น​ศัตรู​กัน​มา​ก่อน เขา​จะ​หนี​ไป​อยู่​ที่​เมือง​ใด​เมือง​หนึ่ง​เพื่อ​เอา​ชีวิต​รอด
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:1 - เมื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​กำจัด​บรรดา​ประชาชาติ​ไป​จาก​แผ่นดิน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​มอบ​แก่​ท่าน แล้ว​ท่าน​ก็​ยึดครอง​และ​เข้า​ไป​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​และ​ใน​บ้าน​ของ​พวก​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:2 - ท่าน​จง​แยก​เมือง​ไว้ 3 เมือง​สำหรับ​ตนเอง​ใน​แผ่นดิน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​มอบ​ให้​ท่าน​ยึดครอง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:3 - ท่าน​จง​แบ่ง​แผ่นดิน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จะ​มอบ​ให้​ท่าน​ยึดครอง​ออก​เป็น 3 ส่วน​และ​สร้าง​ถนน​ไว้​ให้​พร้อม เพื่อ​ว่า​ผู้​ใด​ที่​ฆ่า​คน​แล้ว​จะ​ได้​หลบหนี​ไป​ที่​นั่น​ได้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:4 - กฎ​ที่​เกี่ยว​กับ​ผู้​ฆ่า​คน​และ​หลบหนี​ไป​ที่​นั่น​เพื่อ​รอด​ตาย​เป็น​ไป​ตาม​นี้​คือ เป็น​ผู้​ฆ่า​คน​โดย​ไม่​มี​เจตนา โดย​ไม่​เคย​เป็น​ศัตรู​กัน​มา​ก่อน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:5 - ตัวอย่าง​เช่น ชาย​คน​หนึ่ง​เข้า​ป่า​ไป​ตัด​ไม้​กับ​เพื่อนบ้าน​ของ​เขา ขณะ​ที่​เขา​เหวี่ยง​ขวาน​ตัด​ต้นไม้ หัวขวาน​บังเอิญ​หลุด​จาก​ด้าม​ไป​ถูก​เพื่อนบ้าน ทำ​ให้​เขา​ตาย ชาย​คน​นั้น​หลบหนี​ไป​ยัง​เมือง​ใด​เมือง​หนึ่ง​ที่​กล่าว​มา​นี้​ได้ เขา​จะ​ได้​รอด​ตาย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:6 - เกรง​ว่า​ถ้า​ระยะ​ทาง​ไกล​เกิน​ไป ผู้​แก้แค้น​เกิด​ความ​เกรี้ยวกราด​ตามล่า​จน​ทัน และ​ฆ่า​เขา​ตาย​ใน​ขณะ​ที่​เขา​ไม่​สมควร​จะ​ตาย ใน​เมื่อ​เขา​ไม่​ได้​เป็น​ศัตรู​กับ​เพื่อนบ้าน​ของ​เขา​มา​ก่อน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:7 - ฉะนั้น​เรา​สั่ง​ท่าน​ว่า ท่าน​จง​แยก​เมือง​ไว้ 3 เมือง​สำหรับ​ตนเอง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:8 - และ​ถ้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ขยาย​อาณาเขต​ให้​ท่าน​ตาม​ที่​พระ​องค์​ได้​ปฏิญาณ​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน และ​มอบ​แผ่นดิน​ที่​พระ​องค์​ได้​สัญญา​ว่า​จะ​ให้​แก่​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:9 - เพราะ​ท่าน​รักษา​พันธ​สัญญา​ที่​เรา​สั่ง​ท่าน​ใน​วัน​นี้​อย่าง​เคร่งครัด​ด้วย​การ​รัก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน และ​ดำเนิน​ใน​วิถีทาง​ของ​พระ​องค์​เสมอ ท่าน​จง​เพิ่ม​เมือง​ขึ้น​อีก 3 เมือง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:10 - จง​กระทำ​ตาม​นี้​เพื่อ​เลือด​ของ​คน​ไม่​มี​ความ​ผิด​จะ​ไม่​ไหล​นอง​ใน​แผ่นดิน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​มอบ​แก่​ท่าน​เป็น​มรดก ท่าน​จะ​ได้​ไม่​เป็น​ฝ่าย​ผิด​ใน​การ​ตาย​ของ​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:11 - แต่​ถ้า​ผู้​ใด​เกลียดชัง​เพื่อนบ้าน​ของ​ตน และ​คอย​หา​โอกาส​ทำ​ร้าย และ​ทำ​ให้​เขา​บาดเจ็บ​สาหัส​ถึง​แก่​ความ​ตาย แล้ว​ชาย​คน​นั้น​ก็​หลบหนี​เข้า​ไป​ใน​เมือง​ดัง​กล่าว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:12 - บรรดา​หัวหน้า​ชั้น​ผู้​ใหญ่​ใน​เมือง​ของ​ชาย​คน​นั้น​ให้​คน​ไป​ตาม​ตัว​เขา​มา​จาก​ที่​นั่น มอบ​ตัว​เขา​ให้​ผู้​แก้แค้น​ลงโทษ​ถึง​ชีวิต
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:13 - ท่าน​ต้อง​ไม่​ใจอ่อน​สงสาร​เขา แต่​จง​กำจัด​การ​กระทำ​ผิด​ฐาน​ฆ่า​ผู้​ไร้​ความ​ผิด​ไป​เสีย​จาก​อิสราเอล เพื่อ​ว่า​ทุก​สิ่ง​จะ​เป็น​ไป​ด้วย​ดี​สำหรับ​ท่าน
  • กันดารวิถี 35:22 - แต่​ถ้า​เขา​ผลัก​ผู้​ใด​ด้วย​ความ​รู้สึก​ชั่ววูบ โดย​ไม่​มุ่ง​ร้าย หรือ​ขว้าง​อาวุธ​ใส่​เขา​โดย​ไม่​ได้​ดัก​ซุ่ม​อยู่
  • กันดารวิถี 35:23 - หรือ​เนื่องจาก​มอง​ไม่​เห็น​ตัว​เขา และ​ใช้​ก้อน​หิน​ที่​เป็น​อันตราย​จน​ถึง​ตาย​ได้​ตกลง​บน​ตัว​เขา​พอดี​จน​เขา​ต้อง​ตาย ทั้ง​ที่​เขา​ไม่​ใช่​ศัตรู และ​ไม่​ได้​ตั้งใจ​จะ​ทำร้าย​เขา
  • กันดารวิถี 35:24 - มวลชน​จะ​ต้อง​ตัดสิน​ระหว่าง​ฆาตกร​และ​ผู้​ตาม​ล่า​ล้างแค้น​ตาม​กฎ​เหล่า​นี้
  • กันดารวิถี 35:25 - และ​มวลชน​จะ​ต้อง​คุ้มครอง​คน​ที่​ถูก​กล่าวหา​ว่า​ฆ่า​คน ให้​พ้น​จาก​ผู้​ตาม​ล่า​ล้างแค้น และ​มวลชน​จะ​ให้​เขา​กลับ​ไป​ยัง​เมือง​ลี้ภัย​ที่​เขา​หลบ​หนี​ไป​อยู่ และ​เขา​จะ​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น​จน​กว่า​หัวหน้า​มหาปุโรหิต​ที่​ได้​รับ​การ​เจิม​ด้วย​น้ำมัน​บริสุทธิ์​จะ​เสีย​ชีวิต​ก่อน
  • กันดารวิถี 35:6 - เมือง​ที่​พวก​เจ้า​ยก​ให้​แก่​ชาว​เลวี​จะ​เป็น​เมือง​ลี้ภัย 6 เมือง​เพื่อ​ให้​ฆาตกร​หลบ​หนี​ไป​อยู่​ได้ นอก​จาก​นี้​แล้ว เจ้า​จง​ยก​เมือง​อื่น​ให้​อีก 42 เมือง
  • โยชูวา 20:2 - “จง​พูด​กับ​ชาว​อิสราเอล​ว่า ‘จง​กำหนด​เมือง​ลี้​ภัย​ขึ้น ตาม​ที่​เรา​ได้​สั่ง​เจ้า​โดย​ผ่าน​ทาง​โมเสส​ว่า
  • อพยพ 21:13 - แต่​ถ้า​เขา​ไม่​ได้​ตั้งใจ​ทำ และ​พระ​เจ้า​ปล่อย​ให้​เกิด​ขึ้น เรา​ก็​จะ​เลือก​ที่​แห่ง​หนึ่ง​เพื่อ​ให้​เขา​หลบ​หนี​ไป​อยู่​ได้
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​เลือก​เมือง​เพื่อ​เป็น​เมือง​ลี้ภัย​สำหรับ​พวก​เจ้า​เอง เพื่อ​ว่า​ผู้​ที่​ฆ่า​คน​โดย​ไม่​มี​เจตนา​จะ​ได้​หลบ​หนี​ไป​ที่​นั่น​ได้
  • 新标点和合本 - 就要分出几座城,为你们作逃城,使误杀人的可以逃到那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要指定几座城,作为你们的逃城,使误杀人的可以逃到那里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要指定几座城,作为你们的逃城,使误杀人的可以逃到那里。
  • 当代译本 - 要选一些城邑作为你们的避难城,供误杀人者逃去避难,
  • 圣经新译本 - 就要选择几座城,给你们作避难城,让误杀人的,就是无心杀死人的,可以逃到那里。
  • 中文标准译本 - 要为自己选定几座城作逃城,使无意中杀了人的凶手可以逃到那里。
  • 现代标点和合本 - 就要分出几座城,为你们做逃城,使误杀人的可以逃到那里。
  • 和合本(拼音版) - 就要分出几座城,为你们作逃城,使误杀人的可以逃到那里。
  • New International Version - select some towns to be your cities of refuge, to which a person who has killed someone accidentally may flee.
  • New International Reader's Version - When you do, choose the cities to go to for safety. People who have killed someone by accident can run to one of those cities.
  • English Standard Version - then you shall select cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person without intent may flee there.
  • New Living Translation - designate cities of refuge to which people can flee if they have killed someone accidentally.
  • Christian Standard Bible - designate cities to serve as cities of refuge for you, so that a person who kills someone unintentionally may flee there.
  • New American Standard Bible - then you shall select for yourselves cities to be your cities of refuge, so that the one who commits manslaughter by killing a person unintentionally may flee there.
  • New King James Version - then you shall appoint cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person accidentally may flee there.
  • Amplified Bible - then you shall select for yourselves cities to be cities of refuge, so that the one who kills any person unintentionally may escape there.
  • American Standard Version - then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you, that the manslayer that killeth any person unwittingly may flee thither.
  • King James Version - Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares.
  • New English Translation - you must then designate some towns as towns of refuge for you, to which a person who has killed someone unintentionally may flee.
  • World English Bible - then you shall appoint for yourselves cities to be cities of refuge for you, that the man slayer who kills any person unwittingly may flee there.
  • 新標點和合本 - 就要分出幾座城,為你們作逃城,使誤殺人的可以逃到那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要指定幾座城,作為你們的逃城,使誤殺人的可以逃到那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要指定幾座城,作為你們的逃城,使誤殺人的可以逃到那裏。
  • 當代譯本 - 要選一些城邑作為你們的避難城,供誤殺人者逃去避難,
  • 聖經新譯本 - 就要選擇幾座城,給你們作避難城,讓誤殺人的,就是無心殺死人的,可以逃到那裡。
  • 呂振中譯本 - 就要給你們選擇幾座適當的城、給你們做逃罪城,讓殺人的、就是無意 擊殺人的可以逃到那裏。
  • 中文標準譯本 - 要為自己選定幾座城作逃城,使無意中殺了人的凶手可以逃到那裡。
  • 現代標點和合本 - 就要分出幾座城,為你們做逃城,使誤殺人的可以逃到那裡。
  • 文理和合譯本 - 必簡邑為逃城、使誤殺人者可遁於彼、
  • 文理委辦譯本 - 時必簡邑、為逋逃之藪、使誤殺人者、可遁於彼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必擇數邑、定為逃避之邑、使誤殺人者可逃於彼、
  • Nueva Versión Internacional - escojan ciudades de refugio adonde pueda huir quien inadvertidamente mate a alguien.
  • 현대인의 성경 - 몇 개의 성을 도피성으로 선정하여 과실로 사람을 죽인 자가 피신할 수 있게 하라.
  • Новый Русский Перевод - то выберите себе города-убежища, куда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно.
  • Восточный перевод - то выберите себе города-убежища, куда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то выберите себе города-убежища, куда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то выберите себе города-убежища, куда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно.
  • La Bible du Semeur 2015 - et vous vous choisirez des villes qui vous serviront de cités de refuge où pourront se réfugier les auteurs d’homicides involontaires .
  • リビングバイブル - 避難用の町を幾つか指定するように言っておきなさい。過って人を殺した者がそこへ逃げ込むためだ。
  • Nova Versão Internacional - escolham algumas cidades para serem suas cidades de refúgio, para onde poderá fugir quem tiver matado alguém sem intenção.
  • Hoffnung für alle - sollt ihr Zufluchtsstädte bestimmen, in die jeder von euch fliehen kann, der ohne Absicht einen Menschen getötet hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - các ngươi sẽ chọn những thành làm nơi trú ẩn cho những người ngộ sát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงกำหนดเมืองลี้ภัยไว้ เพื่อผู้ที่ทำให้คนตายโดยไม่เจตนาจะหนีเข้าไปพักพิง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:42 - เพื่อ​ให้​คน​ไป​หลบ​ซ่อน​อยู่​ได้​ใน​กรณี​ฆ่า​คน​โดย​ไม่​มี​เจตนา เพราะ​ไม่​เคย​เป็น​ศัตรู​กัน​มา​ก่อน เขา​จะ​หนี​ไป​อยู่​ที่​เมือง​ใด​เมือง​หนึ่ง​เพื่อ​เอา​ชีวิต​รอด
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:1 - เมื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​กำจัด​บรรดา​ประชาชาติ​ไป​จาก​แผ่นดิน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​มอบ​แก่​ท่าน แล้ว​ท่าน​ก็​ยึดครอง​และ​เข้า​ไป​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​และ​ใน​บ้าน​ของ​พวก​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:2 - ท่าน​จง​แยก​เมือง​ไว้ 3 เมือง​สำหรับ​ตนเอง​ใน​แผ่นดิน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​มอบ​ให้​ท่าน​ยึดครอง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:3 - ท่าน​จง​แบ่ง​แผ่นดิน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จะ​มอบ​ให้​ท่าน​ยึดครอง​ออก​เป็น 3 ส่วน​และ​สร้าง​ถนน​ไว้​ให้​พร้อม เพื่อ​ว่า​ผู้​ใด​ที่​ฆ่า​คน​แล้ว​จะ​ได้​หลบหนี​ไป​ที่​นั่น​ได้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:4 - กฎ​ที่​เกี่ยว​กับ​ผู้​ฆ่า​คน​และ​หลบหนี​ไป​ที่​นั่น​เพื่อ​รอด​ตาย​เป็น​ไป​ตาม​นี้​คือ เป็น​ผู้​ฆ่า​คน​โดย​ไม่​มี​เจตนา โดย​ไม่​เคย​เป็น​ศัตรู​กัน​มา​ก่อน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:5 - ตัวอย่าง​เช่น ชาย​คน​หนึ่ง​เข้า​ป่า​ไป​ตัด​ไม้​กับ​เพื่อนบ้าน​ของ​เขา ขณะ​ที่​เขา​เหวี่ยง​ขวาน​ตัด​ต้นไม้ หัวขวาน​บังเอิญ​หลุด​จาก​ด้าม​ไป​ถูก​เพื่อนบ้าน ทำ​ให้​เขา​ตาย ชาย​คน​นั้น​หลบหนี​ไป​ยัง​เมือง​ใด​เมือง​หนึ่ง​ที่​กล่าว​มา​นี้​ได้ เขา​จะ​ได้​รอด​ตาย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:6 - เกรง​ว่า​ถ้า​ระยะ​ทาง​ไกล​เกิน​ไป ผู้​แก้แค้น​เกิด​ความ​เกรี้ยวกราด​ตามล่า​จน​ทัน และ​ฆ่า​เขา​ตาย​ใน​ขณะ​ที่​เขา​ไม่​สมควร​จะ​ตาย ใน​เมื่อ​เขา​ไม่​ได้​เป็น​ศัตรู​กับ​เพื่อนบ้าน​ของ​เขา​มา​ก่อน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:7 - ฉะนั้น​เรา​สั่ง​ท่าน​ว่า ท่าน​จง​แยก​เมือง​ไว้ 3 เมือง​สำหรับ​ตนเอง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:8 - และ​ถ้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ขยาย​อาณาเขต​ให้​ท่าน​ตาม​ที่​พระ​องค์​ได้​ปฏิญาณ​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน และ​มอบ​แผ่นดิน​ที่​พระ​องค์​ได้​สัญญา​ว่า​จะ​ให้​แก่​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:9 - เพราะ​ท่าน​รักษา​พันธ​สัญญา​ที่​เรา​สั่ง​ท่าน​ใน​วัน​นี้​อย่าง​เคร่งครัด​ด้วย​การ​รัก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน และ​ดำเนิน​ใน​วิถีทาง​ของ​พระ​องค์​เสมอ ท่าน​จง​เพิ่ม​เมือง​ขึ้น​อีก 3 เมือง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:10 - จง​กระทำ​ตาม​นี้​เพื่อ​เลือด​ของ​คน​ไม่​มี​ความ​ผิด​จะ​ไม่​ไหล​นอง​ใน​แผ่นดิน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​มอบ​แก่​ท่าน​เป็น​มรดก ท่าน​จะ​ได้​ไม่​เป็น​ฝ่าย​ผิด​ใน​การ​ตาย​ของ​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:11 - แต่​ถ้า​ผู้​ใด​เกลียดชัง​เพื่อนบ้าน​ของ​ตน และ​คอย​หา​โอกาส​ทำ​ร้าย และ​ทำ​ให้​เขา​บาดเจ็บ​สาหัส​ถึง​แก่​ความ​ตาย แล้ว​ชาย​คน​นั้น​ก็​หลบหนี​เข้า​ไป​ใน​เมือง​ดัง​กล่าว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:12 - บรรดา​หัวหน้า​ชั้น​ผู้​ใหญ่​ใน​เมือง​ของ​ชาย​คน​นั้น​ให้​คน​ไป​ตาม​ตัว​เขา​มา​จาก​ที่​นั่น มอบ​ตัว​เขา​ให้​ผู้​แก้แค้น​ลงโทษ​ถึง​ชีวิต
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:13 - ท่าน​ต้อง​ไม่​ใจอ่อน​สงสาร​เขา แต่​จง​กำจัด​การ​กระทำ​ผิด​ฐาน​ฆ่า​ผู้​ไร้​ความ​ผิด​ไป​เสีย​จาก​อิสราเอล เพื่อ​ว่า​ทุก​สิ่ง​จะ​เป็น​ไป​ด้วย​ดี​สำหรับ​ท่าน
  • กันดารวิถี 35:22 - แต่​ถ้า​เขา​ผลัก​ผู้​ใด​ด้วย​ความ​รู้สึก​ชั่ววูบ โดย​ไม่​มุ่ง​ร้าย หรือ​ขว้าง​อาวุธ​ใส่​เขา​โดย​ไม่​ได้​ดัก​ซุ่ม​อยู่
  • กันดารวิถี 35:23 - หรือ​เนื่องจาก​มอง​ไม่​เห็น​ตัว​เขา และ​ใช้​ก้อน​หิน​ที่​เป็น​อันตราย​จน​ถึง​ตาย​ได้​ตกลง​บน​ตัว​เขา​พอดี​จน​เขา​ต้อง​ตาย ทั้ง​ที่​เขา​ไม่​ใช่​ศัตรู และ​ไม่​ได้​ตั้งใจ​จะ​ทำร้าย​เขา
  • กันดารวิถี 35:24 - มวลชน​จะ​ต้อง​ตัดสิน​ระหว่าง​ฆาตกร​และ​ผู้​ตาม​ล่า​ล้างแค้น​ตาม​กฎ​เหล่า​นี้
  • กันดารวิถี 35:25 - และ​มวลชน​จะ​ต้อง​คุ้มครอง​คน​ที่​ถูก​กล่าวหา​ว่า​ฆ่า​คน ให้​พ้น​จาก​ผู้​ตาม​ล่า​ล้างแค้น และ​มวลชน​จะ​ให้​เขา​กลับ​ไป​ยัง​เมือง​ลี้ภัย​ที่​เขา​หลบ​หนี​ไป​อยู่ และ​เขา​จะ​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น​จน​กว่า​หัวหน้า​มหาปุโรหิต​ที่​ได้​รับ​การ​เจิม​ด้วย​น้ำมัน​บริสุทธิ์​จะ​เสีย​ชีวิต​ก่อน
  • กันดารวิถี 35:6 - เมือง​ที่​พวก​เจ้า​ยก​ให้​แก่​ชาว​เลวี​จะ​เป็น​เมือง​ลี้ภัย 6 เมือง​เพื่อ​ให้​ฆาตกร​หลบ​หนี​ไป​อยู่​ได้ นอก​จาก​นี้​แล้ว เจ้า​จง​ยก​เมือง​อื่น​ให้​อีก 42 เมือง
  • โยชูวา 20:2 - “จง​พูด​กับ​ชาว​อิสราเอล​ว่า ‘จง​กำหนด​เมือง​ลี้​ภัย​ขึ้น ตาม​ที่​เรา​ได้​สั่ง​เจ้า​โดย​ผ่าน​ทาง​โมเสส​ว่า
  • อพยพ 21:13 - แต่​ถ้า​เขา​ไม่​ได้​ตั้งใจ​ทำ และ​พระ​เจ้า​ปล่อย​ให้​เกิด​ขึ้น เรา​ก็​จะ​เลือก​ที่​แห่ง​หนึ่ง​เพื่อ​ให้​เขา​หลบ​หนี​ไป​อยู่​ได้
圣经
资源
计划
奉献