Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
32:1 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​บุตร​ของ​รูเบน​และ​กาด​มี​ฝูง​ปศุสัตว์​ที่​ใหญ่​มาก พวก​เขา​เห็น​ว่า​แผ่นดิน​ของ​ยาเซอร์​และ​ของ​กิเลอาด​เหมาะ​สำหรับ​การ​เลี้ยง​ฝูง​ปศุสัตว์
  • 新标点和合本 - 流便子孙和迦得子孙的牲畜极其众多;他们看见雅谢地和基列地是可牧放牲畜之地,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 吕便子孙和迦得子孙的牲畜极其众多。他们看到雅谢地和基列地;看哪,这是可牧放牲畜的地方。
  • 和合本2010(神版-简体) - 吕便子孙和迦得子孙的牲畜极其众多。他们看到雅谢地和基列地;看哪,这是可牧放牲畜的地方。
  • 当代译本 - 吕便和迦得的子孙有许多牲畜,他们见雅谢和基列适于放牧,
  • 圣经新译本 - 流本子孙和迦得子孙的牲畜极其众多;他们看见雅谢地和基列地都是可牧放牲畜的地方,
  • 中文标准译本 - 鲁本子孙和迦得子孙有许多牲畜,极其兴旺。他们观看雅谢地和基列地,发现那地方很适合放牧牲畜。
  • 现代标点和合本 - 鲁本子孙和迦得子孙的牲畜极其众多。他们看见雅谢地和基列地是可牧放牲畜之地,
  • 和合本(拼音版) - 流便子孙和迦得子孙的牲畜极其众多,他们看见雅谢地和基列地是可牧放牲畜之地,
  • New International Version - The Reubenites and Gadites, who had very large herds and flocks, saw that the lands of Jazer and Gilead were suitable for livestock.
  • New International Reader's Version - The tribes of Reuben and Gad had very large herds and flocks. They looked at the lands of Jazer and Gilead. They saw that those lands were just right for livestock.
  • English Standard Version - Now the people of Reuben and the people of Gad had a very great number of livestock. And they saw the land of Jazer and the land of Gilead, and behold, the place was a place for livestock.
  • New Living Translation - The tribes of Reuben and Gad owned vast numbers of livestock. So when they saw that the lands of Jazer and Gilead were ideally suited for their flocks and herds,
  • The Message - The families of Reuben and Gad had huge herds of livestock. They saw that the country of Jazer and Gilead was just the place for grazing livestock. And so they came, the families of Gad and of Reuben, and spoke to Moses and Eleazar the priest and the leaders of the congregation, saying, “Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon—the country that God laid low before the community of Israel—is a country just right for livestock, and we have livestock.”
  • Christian Standard Bible - The Reubenites and Gadites had a very large number of livestock. When they surveyed the lands of Jazer and Gilead, they saw that the region was a good one for livestock.
  • New American Standard Bible - Now the sons of Reuben and the sons of Gad had a very large number of livestock. So when they saw the land of Jazer and the land of Gilead, that it was indeed a place suitable for livestock,
  • New King James Version - Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of livestock; and when they saw the land of Jazer and the land of Gilead, that indeed the region was a place for livestock,
  • Amplified Bible - Now the sons of Reuben and the sons of Gad had very large herds of cattle, and they saw the land of Jazer and the land of Gilead [on the east side of the Jordan River], and indeed, the place was suitable for raising livestock.
  • American Standard Version - Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle;
  • King James Version - Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle;
  • New English Translation - Now the Reubenites and the Gadites possessed a very large number of cattle. When they saw that the lands of Jazer and Gilead were ideal for cattle,
  • World English Bible - Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of livestock. They saw the land of Jazer, and the land of Gilead. Behold, the place was a place for livestock.
  • 新標點和合本 - 呂便子孫和迦得子孫的牲畜極其眾多;他們看見雅謝地和基列地是可牧放牲畜之地,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 呂便子孫和迦得子孫的牲畜極其眾多。他們看到雅謝地和基列地;看哪,這是可牧放牲畜的地方。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 呂便子孫和迦得子孫的牲畜極其眾多。他們看到雅謝地和基列地;看哪,這是可牧放牲畜的地方。
  • 當代譯本 - 呂便和迦得的子孫有許多牲畜,他們見雅謝和基列適於放牧,
  • 聖經新譯本 - 流本子孫和迦得子孫的牲畜極其眾多;他們看見雅謝地和基列地都是可牧放牲畜的地方,
  • 呂振中譯本 - 如便 子孫和 迦得 子孫的牲畜又多又極盛;他們看 雅謝 地和 基列 地,見那地方是 可牧放 牲畜的地方。
  • 中文標準譯本 - 魯本子孫和迦得子孫有許多牲畜,極其興旺。他們觀看雅謝地和基列地,發現那地方很適合放牧牲畜。
  • 現代標點和合本 - 魯本子孫和迦得子孫的牲畜極其眾多。他們看見雅謝地和基列地是可牧放牲畜之地,
  • 文理和合譯本 - 流便族、迦得族、牲畜眾多、見雅謝 基列二地、堪為牧畜之所、
  • 文理委辦譯本 - 流便支派、伽得支派、牲畜成群、見牙設基列二地、堪為游牧之所、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 流便 人與 迦得 人群畜眾多、見 雅塞 地與 基列 地、堪為牧畜之地、
  • Nueva Versión Internacional - Las tribus de Rubén y Gad, que tenían mucho ganado, se dieron cuenta de que las tierras de Jazer y Galaad eran apropiadas para la ganadería.
  • 현대인의 성경 - 르우벤 자손과 갓 자손에게는 많은 가축이 있었다. 그래서 그들은 야셀 땅과 길르앗 땅이 가축을 기르기에 적합한 곳임을 알고
  • Новый Русский Перевод - Рувимиты и гадиты, у которых были очень большие стада, увидели, что земли Иазера и Галаада хороши для скота.
  • Восточный перевод - Рувимиты и гадиты, у которых были очень большие стада, увидели, что земли Иазера и Галаада хороши для скота.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Рувимиты и гадиты, у которых были очень большие стада, увидели, что земли Иазера и Галаада хороши для скота.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Рувимиты и гадиты, у которых были очень большие стада, увидели, что земли Иазера и Галаада хороши для скота.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les descendants de Ruben et de Gad avaient de très grands troupeaux. Ils constatèrent que les pays de Yaezer et de Galaad convenaient bien à l’élevage.
  • リビングバイブル - さて、イスラエルの中でルベン族とガド族は、羊をたくさん持っていました。その羊を飼うには、今いるヤゼルやギルアデの地域が最適です。
  • Nova Versão Internacional - As tribos de Rúben e de Gade, donas de numerosos rebanhos, viram que as terras de Jazar e de Gileade eram próprias para a criação de gado.
  • Hoffnung für alle - Die Stämme Ruben und Gad besaßen große Viehherden. Als sie das gute Weideland der Gebiete Jaser und Gilead östlich des Jordan sahen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì người thuộc đại tộc Ru-bên và Gát có rất nhiều súc vật, nên khi thấy đất Gia-ê-xe và Ga-la-át là một vùng thích hợp cho việc chăn nuôi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเผ่ารูเบนและคนเผ่ากาดซึ่งมีฝูงสัตว์เป็นจำนวนมาก เห็นว่าดินแดนยาเซอร์และกิเลอาดเป็นทำเลเหมาะแก่ฝูงสัตว์
交叉引用
  • ปฐมกาล 13:2 - ใน​เวลา​นั้น​อับราม​มั่งคั่ง​บริบูรณ์​ด้วย​ปศุสัตว์ เงิน และ​ทอง
  • กันดารวิถี 32:26 - พวก​เด็กๆ และ​ภรรยา​ของ​เรา ปศุสัตว์​และ​สัตว์​เลี้ยง​ทั้ง​หมด​ของ​เรา​จะ​อยู่​ใน​เมือง​กิเลอาด​นั่น
  • โยชูวา 13:25 - อาณาเขต​ยาเซอร์​และ​ทุก​เมือง​ของ​กิเลอาด และ​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​ดินแดน​ของ​ชาว​อัมโมน​จน​ถึง​อาโรเออร์​ซึ่ง​อยู่​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​ของ​เมือง​รับบาห์
  • ปฐมกาล 29:32 - เลอาห์​ตั้งครรภ์​และ​ให้​กำเนิด​บุตร​ชาย นาง​ตั้งชื่อ​เขา​ว่า รูเบน เพราะ​นาง​พูด​ว่า “เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เห็น​ความ​ทุกข์ใจ คราว​นี้​สามี​ฉัน​จะ​รัก​ฉัน​อย่าง​แน่นอน”
  • เยเรมีย์ 50:19 - เรา​จะ​ทำ​ให้​อิสราเอล​คืน​สู่​ทุ่ง​หญ้า​เดิม​ของ​เขา และ​เขา​จะ​มี​อาหาร​กิน​บน​ภูเขา​คาร์เมล​และ​ใน​บาชาน และ​เขา​จะ​อิ่มหนำ​จน​พอใจ​บน​เนินเขา​ของ​เอฟราอิม​และ​กิเลอาด”
  • ปฐมกาล 47:4 - และ​พวก​เขา​บอก​ฟาโรห์​ว่า “พวก​เรา​เข้า​มา​อาศัย​อยู่​ใน​ดินแดน เพราะ​ไม่​มี​ทุ่ง​หญ้า​ให้​ฝูง​แพะ​แกะ​ของ​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน เนื่องจาก​เกิด​ทุพภิกขภัย​รุนแรง​อย่าง​ที่​สุด​ใน​ดินแดน​คานาอัน บัดนี้​พวก​เรา​ขอร้อง​ให้​ท่าน​โปรด​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ได้​อาศัย​อยู่​ใน​ดินแดน​โกเชน​เถิด”
  • มีคาห์ 7:14 - จง​เลี้ยงดู​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​ด้วย​ไม้เท้า พวก​เขา​เป็น​ฝูงชน​ซึ่ง​เป็น​มรดก​ของ​พระ​องค์ และ​แยก​อาศัย​อยู่​ตาม​ลำพัง​ใน​ป่า ใน​ท่าม​กลาง​แผ่นดิน​อัน​อุดม ปล่อย​ให้​พวก​เขา​หา​กิน​อยู่​ใน​บาชาน​และ​กิเลอาด เหมือน​กับ​ที่​เป็น​ใน​ครั้ง​โบราณกาล
  • ปฐมกาล 13:10 - โลท​จึง​เงย​หน้า​ขึ้น​มอง​ไป​ตาม​ทิศ​ที่​มุ่ง​สู่​เมือง​โศอาร์ และ​เห็น​ว่า​ที่​ราบ​แถบ​แม่น้ำ​จอร์แดน​มี​น้ำ​ท่วม​ถึง​ทุก​แห่งหน​เหมือน​กับ​สวน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เหมือน​กับ​พื้น​ที่​ของ​ประเทศ​อียิปต์ ใน​เวลา​นั้น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยัง​ไม่​ได้​ทำลาย​เมือง​โสโดม​และ​เมือง​โกโมราห์
  • ปฐมกาล 13:11 - ดังนั้น​โลท​จึง​เลือก​ที่​ลุ่ม​แถบ​แม่น้ำ​จอร์แดน​ทั้ง​หมด​สำหรับ​ตน​เอง โลท​ออก​เดินทาง​ไป​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก แล้ว​ทั้ง​สอง​ก็​แยก​ทาง​กัน​ไป
  • กันดารวิถี 26:5 - บรรดา​บุตร​ของ​รูเบน​ผู้​เป็น​บุตร​หัวปี​ของ​อิสราเอล สืบ​จาก​ฮาโนค คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​ฮาโนค สืบ​จาก​ปัลลู คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​ปัลลู
  • กันดารวิถี 26:6 - สืบ​จาก​เฮสโรน คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เฮสโรน สืบ​จาก​คาร์มี คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​คาร์มี
  • กันดารวิถี 26:7 - นี่​คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​รูเบน นับ​จำนวน​ได้ 43,730 คน
  • กันดารวิถี 2:10 - กอง​ทัพ​ของ​ค่าย​รูเบน​จะ​ไป​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ตาม​ธง​ของ​พวก​เขา​ทาง​ทิศ​ใต้ ผู้​นำ​ของ​ชาว​รูเบน​คือ​เอลีซูร์​บุตร​เชเดเออร์
  • กันดารวิถี 2:11 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 46,500 คน
  • กันดารวิถี 2:12 - พวก​ที่​ไป​ตั้ง​ค่าย​ถัดไป​เป็น​เผ่า​สิเมโอน ผู้​นำ​ของ​ชาว​สิเมโอน​คือ​เชลูมิเอล​บุตร​ศูริชัดดัย
  • กันดารวิถี 2:13 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 59,300 คน
  • กันดารวิถี 2:14 - ต่อ​ไป​เป็น​เผ่า​กาด ผู้​นำ​ของ​ชาว​กาด​คือ​เอลียาสาฟ​บุตร​เรอูเอล
  • กันดารวิถี 2:15 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 45,650 คน
  • 1 ยอห์น 2:16 - เพราะ​ว่า​ทุก​สิ่ง​ที่​อยู่​ใน​โลก​เช่น ความ​อยาก​ฝ่าย​เนื้อหนัง ความ​อยาก​อัน​เกิด​จาก​ตา​มอง​เห็น และ​การ​โอ้อวด​ใน​สิ่ง​ที่​ตน​มี หาใช่​มา​จาก​พระ​บิดา​ไม่ แต่​มา​จาก​โลก
  • 2 ซามูเอล 24:5 - หลัง​จาก​ที่​ได้​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ไป​แล้ว พวก​เขา​ก็​ได้​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ใกล้ๆ อาโรเออร์ ทาง​ทิศ​ใต้​ของ​เมือง​ที่​อยู่​กลาง​หุบเขา และ​ผ่าน​ไป​ทาง​เมือง​กาด​และ​ต่อ​ไป​จน​ถึง​ยาเซอร์
  • อพยพ 12:38 - มี​คน​ชาติ​อื่น​จำนวน​มาก​ที่​เดิน​ทาง​ขึ้น​ไป​กับ​พวก​เขา และ​มี​ฝูง​ปศุสัตว์​ขนาด​ใหญ่ ฝูง​แพะ​แกะ และ​โค​อีก​มาก​มาย
  • ปฐมกาล 13:5 - ส่วน​โลท​ซึ่ง​ไป​กับ​อับราม ก็​ได้​พา​ฝูง​แพะ​แกะ โค และ​กระโจม​ไป​ด้วย
  • กันดารวิถี 26:15 - บุตร​ของ​กาด​ตาม​ลำดับ​ครอบครัว สืบ​จาก​เศโฟน คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เศโฟน สืบ​จาก​ฮักกี คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​ฮักกี สืบ​จาก​ชูนี คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​ชูนี
  • กันดารวิถี 26:16 - สืบ​จาก​โอสนี คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​โอสนี สืบ​จาก​เอรี คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เอรี
  • กันดารวิถี 26:17 - สืบ​จาก​อาโรด คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​อาโรด สืบ​จาก​อาเรลี คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​อาเรลี
  • กันดารวิถี 26:18 - นี่​คือ​ครอบครัว​ของ​กาด นับ​จำนวน​ได้ 40,500 คน
  • อิสยาห์ 16:8 - เพราะ​ไร่​นา​ของ​เมือง​เฮชโบน และ​เถา​องุ่น​ของ​เมือง​สิบมาห์​แล้ง​นัก บรรดา​ผู้​ปกครอง​ของ​บรรดา​ประชา​ชาติ ได้​หัก​โค่น​กิ่ง​ซึ่ง​เคย​ยื่น​ไป​จน​ถึง​เมือง​ยาเซอร์ และ​แผ่​ออก​ไป​ถึง​ถิ่น​ทุรกันดาร หน่อ​ของ​มัน​แตก​ออก​ไป​ยัง​ที่​ต่าง​แดน และ​ผ่าน​ข้าม​ทะเล​ไป
  • อิสยาห์ 16:9 - “ฉะนั้น เรา​ร้องไห้​ด้วย​การ​ร้อง​ของ​ยาเซอร์ เพื่อ​เถา​องุ่น​ของ​สิบมาห์ โอ เมือง​เฮชโบน​และ​เมือง​เอเลอาเลห์​เอ๋ย น้ำตา​ของ​เรา​ทำให้​เจ้า​เปียก​ชุ่ม เพราะ​ผล​ไม้​หน้า​ร้อน​และ​การ​เก็บ​เกี่ยว​ข้าว​ของ​เจ้า การ​โห่​ร้อง​ก็​ได้​หยุด​ลง​แล้ว
  • ปฐมกาล 30:10 - แล้ว​ศิลปาห์​หญิง​รับใช้​ของ​เลอาห์​ก็​ให้​กำเนิด​บุตร​ชาย​แก่​ยาโคบ
  • ปฐมกาล 30:11 - เลอาห์​พูด​ว่า “โชค​ดี​จริง” นาง​จึง​ตั้งชื่อ​เขา​ว่า กาด
  • กันดารวิถี 32:35 - อัทโรทโชฟาน ยาเซอร์ โยกเบฮาห์
  • กันดารวิถี 32:3 - “อาทาโรท ดีโบน ยาเซอร์ นิมราห์ เฮชโบน เอเลอาเลห์ เสบาม เนโบ และ​เบโอน
  • กันดารวิถี 21:32 - เมื่อ​โมเสส​ให้​พวก​สอดแนม​ไป​ยัง​เมือง​ยาเซอร์ และ​ชาว​อิสราเอล​ยึด​นิคม​โดย​รอบ​ไว้​และ​ขับไล่​ชาว​อาโมร์​ซึ่ง​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น​ออก​ไป
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​บุตร​ของ​รูเบน​และ​กาด​มี​ฝูง​ปศุสัตว์​ที่​ใหญ่​มาก พวก​เขา​เห็น​ว่า​แผ่นดิน​ของ​ยาเซอร์​และ​ของ​กิเลอาด​เหมาะ​สำหรับ​การ​เลี้ยง​ฝูง​ปศุสัตว์
  • 新标点和合本 - 流便子孙和迦得子孙的牲畜极其众多;他们看见雅谢地和基列地是可牧放牲畜之地,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 吕便子孙和迦得子孙的牲畜极其众多。他们看到雅谢地和基列地;看哪,这是可牧放牲畜的地方。
  • 和合本2010(神版-简体) - 吕便子孙和迦得子孙的牲畜极其众多。他们看到雅谢地和基列地;看哪,这是可牧放牲畜的地方。
  • 当代译本 - 吕便和迦得的子孙有许多牲畜,他们见雅谢和基列适于放牧,
  • 圣经新译本 - 流本子孙和迦得子孙的牲畜极其众多;他们看见雅谢地和基列地都是可牧放牲畜的地方,
  • 中文标准译本 - 鲁本子孙和迦得子孙有许多牲畜,极其兴旺。他们观看雅谢地和基列地,发现那地方很适合放牧牲畜。
  • 现代标点和合本 - 鲁本子孙和迦得子孙的牲畜极其众多。他们看见雅谢地和基列地是可牧放牲畜之地,
  • 和合本(拼音版) - 流便子孙和迦得子孙的牲畜极其众多,他们看见雅谢地和基列地是可牧放牲畜之地,
  • New International Version - The Reubenites and Gadites, who had very large herds and flocks, saw that the lands of Jazer and Gilead were suitable for livestock.
  • New International Reader's Version - The tribes of Reuben and Gad had very large herds and flocks. They looked at the lands of Jazer and Gilead. They saw that those lands were just right for livestock.
  • English Standard Version - Now the people of Reuben and the people of Gad had a very great number of livestock. And they saw the land of Jazer and the land of Gilead, and behold, the place was a place for livestock.
  • New Living Translation - The tribes of Reuben and Gad owned vast numbers of livestock. So when they saw that the lands of Jazer and Gilead were ideally suited for their flocks and herds,
  • The Message - The families of Reuben and Gad had huge herds of livestock. They saw that the country of Jazer and Gilead was just the place for grazing livestock. And so they came, the families of Gad and of Reuben, and spoke to Moses and Eleazar the priest and the leaders of the congregation, saying, “Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon—the country that God laid low before the community of Israel—is a country just right for livestock, and we have livestock.”
  • Christian Standard Bible - The Reubenites and Gadites had a very large number of livestock. When they surveyed the lands of Jazer and Gilead, they saw that the region was a good one for livestock.
  • New American Standard Bible - Now the sons of Reuben and the sons of Gad had a very large number of livestock. So when they saw the land of Jazer and the land of Gilead, that it was indeed a place suitable for livestock,
  • New King James Version - Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of livestock; and when they saw the land of Jazer and the land of Gilead, that indeed the region was a place for livestock,
  • Amplified Bible - Now the sons of Reuben and the sons of Gad had very large herds of cattle, and they saw the land of Jazer and the land of Gilead [on the east side of the Jordan River], and indeed, the place was suitable for raising livestock.
  • American Standard Version - Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle;
  • King James Version - Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle;
  • New English Translation - Now the Reubenites and the Gadites possessed a very large number of cattle. When they saw that the lands of Jazer and Gilead were ideal for cattle,
  • World English Bible - Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of livestock. They saw the land of Jazer, and the land of Gilead. Behold, the place was a place for livestock.
  • 新標點和合本 - 呂便子孫和迦得子孫的牲畜極其眾多;他們看見雅謝地和基列地是可牧放牲畜之地,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 呂便子孫和迦得子孫的牲畜極其眾多。他們看到雅謝地和基列地;看哪,這是可牧放牲畜的地方。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 呂便子孫和迦得子孫的牲畜極其眾多。他們看到雅謝地和基列地;看哪,這是可牧放牲畜的地方。
  • 當代譯本 - 呂便和迦得的子孫有許多牲畜,他們見雅謝和基列適於放牧,
  • 聖經新譯本 - 流本子孫和迦得子孫的牲畜極其眾多;他們看見雅謝地和基列地都是可牧放牲畜的地方,
  • 呂振中譯本 - 如便 子孫和 迦得 子孫的牲畜又多又極盛;他們看 雅謝 地和 基列 地,見那地方是 可牧放 牲畜的地方。
  • 中文標準譯本 - 魯本子孫和迦得子孫有許多牲畜,極其興旺。他們觀看雅謝地和基列地,發現那地方很適合放牧牲畜。
  • 現代標點和合本 - 魯本子孫和迦得子孫的牲畜極其眾多。他們看見雅謝地和基列地是可牧放牲畜之地,
  • 文理和合譯本 - 流便族、迦得族、牲畜眾多、見雅謝 基列二地、堪為牧畜之所、
  • 文理委辦譯本 - 流便支派、伽得支派、牲畜成群、見牙設基列二地、堪為游牧之所、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 流便 人與 迦得 人群畜眾多、見 雅塞 地與 基列 地、堪為牧畜之地、
  • Nueva Versión Internacional - Las tribus de Rubén y Gad, que tenían mucho ganado, se dieron cuenta de que las tierras de Jazer y Galaad eran apropiadas para la ganadería.
  • 현대인의 성경 - 르우벤 자손과 갓 자손에게는 많은 가축이 있었다. 그래서 그들은 야셀 땅과 길르앗 땅이 가축을 기르기에 적합한 곳임을 알고
  • Новый Русский Перевод - Рувимиты и гадиты, у которых были очень большие стада, увидели, что земли Иазера и Галаада хороши для скота.
  • Восточный перевод - Рувимиты и гадиты, у которых были очень большие стада, увидели, что земли Иазера и Галаада хороши для скота.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Рувимиты и гадиты, у которых были очень большие стада, увидели, что земли Иазера и Галаада хороши для скота.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Рувимиты и гадиты, у которых были очень большие стада, увидели, что земли Иазера и Галаада хороши для скота.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les descendants de Ruben et de Gad avaient de très grands troupeaux. Ils constatèrent que les pays de Yaezer et de Galaad convenaient bien à l’élevage.
  • リビングバイブル - さて、イスラエルの中でルベン族とガド族は、羊をたくさん持っていました。その羊を飼うには、今いるヤゼルやギルアデの地域が最適です。
  • Nova Versão Internacional - As tribos de Rúben e de Gade, donas de numerosos rebanhos, viram que as terras de Jazar e de Gileade eram próprias para a criação de gado.
  • Hoffnung für alle - Die Stämme Ruben und Gad besaßen große Viehherden. Als sie das gute Weideland der Gebiete Jaser und Gilead östlich des Jordan sahen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì người thuộc đại tộc Ru-bên và Gát có rất nhiều súc vật, nên khi thấy đất Gia-ê-xe và Ga-la-át là một vùng thích hợp cho việc chăn nuôi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเผ่ารูเบนและคนเผ่ากาดซึ่งมีฝูงสัตว์เป็นจำนวนมาก เห็นว่าดินแดนยาเซอร์และกิเลอาดเป็นทำเลเหมาะแก่ฝูงสัตว์
  • ปฐมกาล 13:2 - ใน​เวลา​นั้น​อับราม​มั่งคั่ง​บริบูรณ์​ด้วย​ปศุสัตว์ เงิน และ​ทอง
  • กันดารวิถี 32:26 - พวก​เด็กๆ และ​ภรรยา​ของ​เรา ปศุสัตว์​และ​สัตว์​เลี้ยง​ทั้ง​หมด​ของ​เรา​จะ​อยู่​ใน​เมือง​กิเลอาด​นั่น
  • โยชูวา 13:25 - อาณาเขต​ยาเซอร์​และ​ทุก​เมือง​ของ​กิเลอาด และ​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​ดินแดน​ของ​ชาว​อัมโมน​จน​ถึง​อาโรเออร์​ซึ่ง​อยู่​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​ของ​เมือง​รับบาห์
  • ปฐมกาล 29:32 - เลอาห์​ตั้งครรภ์​และ​ให้​กำเนิด​บุตร​ชาย นาง​ตั้งชื่อ​เขา​ว่า รูเบน เพราะ​นาง​พูด​ว่า “เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เห็น​ความ​ทุกข์ใจ คราว​นี้​สามี​ฉัน​จะ​รัก​ฉัน​อย่าง​แน่นอน”
  • เยเรมีย์ 50:19 - เรา​จะ​ทำ​ให้​อิสราเอล​คืน​สู่​ทุ่ง​หญ้า​เดิม​ของ​เขา และ​เขา​จะ​มี​อาหาร​กิน​บน​ภูเขา​คาร์เมล​และ​ใน​บาชาน และ​เขา​จะ​อิ่มหนำ​จน​พอใจ​บน​เนินเขา​ของ​เอฟราอิม​และ​กิเลอาด”
  • ปฐมกาล 47:4 - และ​พวก​เขา​บอก​ฟาโรห์​ว่า “พวก​เรา​เข้า​มา​อาศัย​อยู่​ใน​ดินแดน เพราะ​ไม่​มี​ทุ่ง​หญ้า​ให้​ฝูง​แพะ​แกะ​ของ​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน เนื่องจาก​เกิด​ทุพภิกขภัย​รุนแรง​อย่าง​ที่​สุด​ใน​ดินแดน​คานาอัน บัดนี้​พวก​เรา​ขอร้อง​ให้​ท่าน​โปรด​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ได้​อาศัย​อยู่​ใน​ดินแดน​โกเชน​เถิด”
  • มีคาห์ 7:14 - จง​เลี้ยงดู​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​ด้วย​ไม้เท้า พวก​เขา​เป็น​ฝูงชน​ซึ่ง​เป็น​มรดก​ของ​พระ​องค์ และ​แยก​อาศัย​อยู่​ตาม​ลำพัง​ใน​ป่า ใน​ท่าม​กลาง​แผ่นดิน​อัน​อุดม ปล่อย​ให้​พวก​เขา​หา​กิน​อยู่​ใน​บาชาน​และ​กิเลอาด เหมือน​กับ​ที่​เป็น​ใน​ครั้ง​โบราณกาล
  • ปฐมกาล 13:10 - โลท​จึง​เงย​หน้า​ขึ้น​มอง​ไป​ตาม​ทิศ​ที่​มุ่ง​สู่​เมือง​โศอาร์ และ​เห็น​ว่า​ที่​ราบ​แถบ​แม่น้ำ​จอร์แดน​มี​น้ำ​ท่วม​ถึง​ทุก​แห่งหน​เหมือน​กับ​สวน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เหมือน​กับ​พื้น​ที่​ของ​ประเทศ​อียิปต์ ใน​เวลา​นั้น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยัง​ไม่​ได้​ทำลาย​เมือง​โสโดม​และ​เมือง​โกโมราห์
  • ปฐมกาล 13:11 - ดังนั้น​โลท​จึง​เลือก​ที่​ลุ่ม​แถบ​แม่น้ำ​จอร์แดน​ทั้ง​หมด​สำหรับ​ตน​เอง โลท​ออก​เดินทาง​ไป​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก แล้ว​ทั้ง​สอง​ก็​แยก​ทาง​กัน​ไป
  • กันดารวิถี 26:5 - บรรดา​บุตร​ของ​รูเบน​ผู้​เป็น​บุตร​หัวปี​ของ​อิสราเอล สืบ​จาก​ฮาโนค คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​ฮาโนค สืบ​จาก​ปัลลู คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​ปัลลู
  • กันดารวิถี 26:6 - สืบ​จาก​เฮสโรน คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เฮสโรน สืบ​จาก​คาร์มี คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​คาร์มี
  • กันดารวิถี 26:7 - นี่​คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​รูเบน นับ​จำนวน​ได้ 43,730 คน
  • กันดารวิถี 2:10 - กอง​ทัพ​ของ​ค่าย​รูเบน​จะ​ไป​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ตาม​ธง​ของ​พวก​เขา​ทาง​ทิศ​ใต้ ผู้​นำ​ของ​ชาว​รูเบน​คือ​เอลีซูร์​บุตร​เชเดเออร์
  • กันดารวิถี 2:11 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 46,500 คน
  • กันดารวิถี 2:12 - พวก​ที่​ไป​ตั้ง​ค่าย​ถัดไป​เป็น​เผ่า​สิเมโอน ผู้​นำ​ของ​ชาว​สิเมโอน​คือ​เชลูมิเอล​บุตร​ศูริชัดดัย
  • กันดารวิถี 2:13 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 59,300 คน
  • กันดารวิถี 2:14 - ต่อ​ไป​เป็น​เผ่า​กาด ผู้​นำ​ของ​ชาว​กาด​คือ​เอลียาสาฟ​บุตร​เรอูเอล
  • กันดารวิถี 2:15 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 45,650 คน
  • 1 ยอห์น 2:16 - เพราะ​ว่า​ทุก​สิ่ง​ที่​อยู่​ใน​โลก​เช่น ความ​อยาก​ฝ่าย​เนื้อหนัง ความ​อยาก​อัน​เกิด​จาก​ตา​มอง​เห็น และ​การ​โอ้อวด​ใน​สิ่ง​ที่​ตน​มี หาใช่​มา​จาก​พระ​บิดา​ไม่ แต่​มา​จาก​โลก
  • 2 ซามูเอล 24:5 - หลัง​จาก​ที่​ได้​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ไป​แล้ว พวก​เขา​ก็​ได้​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ใกล้ๆ อาโรเออร์ ทาง​ทิศ​ใต้​ของ​เมือง​ที่​อยู่​กลาง​หุบเขา และ​ผ่าน​ไป​ทาง​เมือง​กาด​และ​ต่อ​ไป​จน​ถึง​ยาเซอร์
  • อพยพ 12:38 - มี​คน​ชาติ​อื่น​จำนวน​มาก​ที่​เดิน​ทาง​ขึ้น​ไป​กับ​พวก​เขา และ​มี​ฝูง​ปศุสัตว์​ขนาด​ใหญ่ ฝูง​แพะ​แกะ และ​โค​อีก​มาก​มาย
  • ปฐมกาล 13:5 - ส่วน​โลท​ซึ่ง​ไป​กับ​อับราม ก็​ได้​พา​ฝูง​แพะ​แกะ โค และ​กระโจม​ไป​ด้วย
  • กันดารวิถี 26:15 - บุตร​ของ​กาด​ตาม​ลำดับ​ครอบครัว สืบ​จาก​เศโฟน คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เศโฟน สืบ​จาก​ฮักกี คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​ฮักกี สืบ​จาก​ชูนี คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​ชูนี
  • กันดารวิถี 26:16 - สืบ​จาก​โอสนี คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​โอสนี สืบ​จาก​เอรี คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เอรี
  • กันดารวิถี 26:17 - สืบ​จาก​อาโรด คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​อาโรด สืบ​จาก​อาเรลี คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​อาเรลี
  • กันดารวิถี 26:18 - นี่​คือ​ครอบครัว​ของ​กาด นับ​จำนวน​ได้ 40,500 คน
  • อิสยาห์ 16:8 - เพราะ​ไร่​นา​ของ​เมือง​เฮชโบน และ​เถา​องุ่น​ของ​เมือง​สิบมาห์​แล้ง​นัก บรรดา​ผู้​ปกครอง​ของ​บรรดา​ประชา​ชาติ ได้​หัก​โค่น​กิ่ง​ซึ่ง​เคย​ยื่น​ไป​จน​ถึง​เมือง​ยาเซอร์ และ​แผ่​ออก​ไป​ถึง​ถิ่น​ทุรกันดาร หน่อ​ของ​มัน​แตก​ออก​ไป​ยัง​ที่​ต่าง​แดน และ​ผ่าน​ข้าม​ทะเล​ไป
  • อิสยาห์ 16:9 - “ฉะนั้น เรา​ร้องไห้​ด้วย​การ​ร้อง​ของ​ยาเซอร์ เพื่อ​เถา​องุ่น​ของ​สิบมาห์ โอ เมือง​เฮชโบน​และ​เมือง​เอเลอาเลห์​เอ๋ย น้ำตา​ของ​เรา​ทำให้​เจ้า​เปียก​ชุ่ม เพราะ​ผล​ไม้​หน้า​ร้อน​และ​การ​เก็บ​เกี่ยว​ข้าว​ของ​เจ้า การ​โห่​ร้อง​ก็​ได้​หยุด​ลง​แล้ว
  • ปฐมกาล 30:10 - แล้ว​ศิลปาห์​หญิง​รับใช้​ของ​เลอาห์​ก็​ให้​กำเนิด​บุตร​ชาย​แก่​ยาโคบ
  • ปฐมกาล 30:11 - เลอาห์​พูด​ว่า “โชค​ดี​จริง” นาง​จึง​ตั้งชื่อ​เขา​ว่า กาด
  • กันดารวิถี 32:35 - อัทโรทโชฟาน ยาเซอร์ โยกเบฮาห์
  • กันดารวิถี 32:3 - “อาทาโรท ดีโบน ยาเซอร์ นิมราห์ เฮชโบน เอเลอาเลห์ เสบาม เนโบ และ​เบโอน
  • กันดารวิถี 21:32 - เมื่อ​โมเสส​ให้​พวก​สอดแนม​ไป​ยัง​เมือง​ยาเซอร์ และ​ชาว​อิสราเอล​ยึด​นิคม​โดย​รอบ​ไว้​และ​ขับไล่​ชาว​อาโมร์​ซึ่ง​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น​ออก​ไป
圣经
资源
计划
奉献