逐节对照
- 中文标准译本 - 那时,有两个强盗与耶稣一起被钉十字架,一个在右边,一个在左边。
- 新标点和合本 - 当时,有两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当时,有两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。
- 和合本2010(神版-简体) - 当时,有两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。
- 当代译本 - 当时,有两个强盗也被钉在十字架上,一个在祂右边,一个在祂左边。
- 圣经新译本 - 当时,有两个强盗和他一同钉十字架,一个在右,一个在左。
- 现代标点和合本 - 当时,有两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。
- 和合本(拼音版) - 当时,有两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。
- New International Version - Two rebels were crucified with him, one on his right and one on his left.
- New International Reader's Version - Two rebels against Rome were crucified with him. One was on his right and one was on his left.
- English Standard Version - Then two robbers were crucified with him, one on the right and one on the left.
- New Living Translation - Two revolutionaries were crucified with him, one on his right and one on his left.
- Christian Standard Bible - Then two criminals were crucified with him, one on the right and one on the left.
- New American Standard Bible - At that time two rebels *were being crucified with Him, one on the right and one on the left.
- New King James Version - Then two robbers were crucified with Him, one on the right and another on the left.
- Amplified Bible - At the same time two robbers were crucified with Jesus, one on the right and one on the left.
- American Standard Version - Then are there crucified with him two robbers, one on the right hand and one on the left.
- King James Version - Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
- New English Translation - Then two outlaws were crucified with him, one on his right and one on his left.
- World English Bible - Then there were two robbers crucified with him, one on his right hand and one on the left.
- 新標點和合本 - 當時,有兩個強盜和他同釘十字架,一個在右邊,一個在左邊。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當時,有兩個強盜和他同釘十字架,一個在右邊,一個在左邊。
- 和合本2010(神版-繁體) - 當時,有兩個強盜和他同釘十字架,一個在右邊,一個在左邊。
- 當代譯本 - 當時,有兩個強盜也被釘在十字架上,一個在祂右邊,一個在祂左邊。
- 聖經新譯本 - 當時,有兩個強盜和他一同釘十字架,一個在右,一個在左。
- 呂振中譯本 - 當時有兩個強盜和他同釘十字架,一個在右邊,一個在左邊。
- 中文標準譯本 - 那時,有兩個強盜與耶穌一起被釘十字架,一個在右邊,一個在左邊。
- 現代標點和合本 - 當時,有兩個強盜和他同釘十字架,一個在右邊,一個在左邊。
- 文理和合譯本 - 有二盜同釘十架、一左一右、
- 文理委辦譯本 - 有二盜同釘十字架、一左一右、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有二盜同釘十字架、 或作釘耶穌時又用兩十字架釘二盜 一左一右、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 時有二盜、與耶穌同釘、一在右、一在左。
- Nueva Versión Internacional - Con él crucificaron a dos bandidos, uno a su derecha y otro a su izquierda.
- 현대인의 성경 - 그때 예수님과 함께 두 강도도 십자가에 못박혔는데 하나는 예수님의 오른편에, 하나는 왼편에 달렸다.
- Новый Русский Перевод - Вместе с Ним были распяты и два разбойника , один по правую, а другой по левую сторону от Него.
- Восточный перевод - Вместе с Ним были распяты и два разбойника, один по правую, а другой по левую сторону от Него.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вместе с Ним были распяты и два разбойника, один по правую, а другой по левую сторону от Него.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вместе с Ним были распяты и два разбойника, один по правую, а другой по левую сторону от Него.
- La Bible du Semeur 2015 - Deux brigands furent crucifiés en même temps que lui, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche.
- リビングバイブル - その朝、強盗が二人、それぞれイエスの右と左で十字架につけられました。
- Nestle Aland 28 - Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί, εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί, εἷς ἐκ δεξιῶν, καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων.
- Nova Versão Internacional - Dois ladrões foram crucificados com ele, um à sua direita e outro à sua esquerda.
- Hoffnung für alle - Mit Jesus wurden zwei Verbrecher gekreuzigt, der eine rechts, der andere links von ihm.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn lính cũng đóng đinh hai tướng cướp trên cây thập tự, một tên bên phải, một tên bên trái Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โจรสองคนถูกตรึงที่ไม้กางเขนพร้อมกับพระองค์ คนหนึ่งอยู่ข้างซ้ายและอีกคนหนึ่งอยู่ข้างขวาของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในเวลานั้นมีโจร 2 คนถูกตรึงบนไม้กางเขนพร้อมกับพระองค์ คนหนึ่งทางด้านขวาและคนหนึ่งทางด้านซ้าย
交叉引用
- 马太福音 27:44 - 与耶稣一起被钉十字架的强盗也同样地责骂他。
- 约翰福音 19:31 - 因为那天是预备日,又因为那个安息日是个大节日,那些犹太人为了不让尸体在安息日留在十字架上,就向彼拉多请求,好把他们的腿打断,把尸体拿走。
- 约翰福音 19:32 - 士兵们就来,把与耶稣一起被钉十字架的头一个人的腿打断,又把另一个人的也打断了。
- 约翰福音 19:33 - 可是,当他们来到耶稣那里,看见他已经死了,就没有打断他的腿。
- 约翰福音 19:34 - 不过有一个士兵用长矛刺入耶稣的肋旁,立刻有血和水流了出来。
- 约翰福音 19:35 - 看见这事的那人做了见证——他的见证是真实的,并且他知道他所说的是真实的——这是为了要你们也信。
- 马可福音 15:27 - 同时,他们把两个强盗与耶稣一起钉上十字架,一个在右边,一个在左边。
- 路加福音 23:39 - 被悬挂的两个囚犯中,有一个辱骂他说:“你不是基督吗?救救你自己,也救救我们吧!”
- 路加福音 23:40 - 另一个就应声斥责他,说:“你既然同样受惩罚,还不怕神吗?
- 路加福音 23:41 - 我们受刑 理所应当,因为我们所受的与我们所做的相称。但这个人却没有做过什么坏事。”
- 路加福音 23:42 - 他接着说:“耶稣啊, 你进了你国度的时候,求你记念我。”
- 路加福音 23:43 - 耶稣 对他说:“我确实地告诉你:今天你要与我一起在乐园里了。”
- 路加福音 23:32 - 另有两个囚犯也和耶稣一起被带去处死。
- 路加福音 23:33 - 当他们来到一个地方,叫做“骷髅”,就在那里把耶稣钉上十字架,又钉了那两个囚犯,一个在右边,一个在左边。
- 路加福音 22:37 - 我告诉你们:经上记着:‘他被列在不法之徒当中’ ,这话必须在我身上成就,因为那有关我的事就要有个结局了。”
- 以赛亚书 53:12 - 因此,我必使他在伟人中分得一份, 他必与强者同分战利品, 因为他浇奠了自己的性命,以至于死。 他被列在罪人当中, 却担当了众人的罪, 又为罪人代求。”
- 约翰福音 19:18 - 在那里,他们把耶稣钉上十字架,还把另外两个人与耶稣一起钉上十字架,这边一个,那边一个,耶稣在中间。