Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:17 吳經熊譯本
逐节对照
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 敢請明示爾意、納稅於凱撒、宜乎否乎?』
  • 新标点和合本 - 请告诉我们,你的意见如何?纳税给凯撒可以不可以?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 请告诉我们,你的意见如何?纳税给凯撒合不合法?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 请告诉我们,你的意见如何?纳税给凯撒合不合法?”
  • 当代译本 - 那么请告诉我们,你认为向凯撒纳税对不对呢?”
  • 圣经新译本 - 请把你的意见告诉我们,纳税给凯撒,可不可以呢?”
  • 中文标准译本 - 请告诉我们,你认为向凯撒纳税,可以不可以呢?”
  • 现代标点和合本 - 请告诉我们你的意见如何:纳税给凯撒可以不可以?”
  • 和合本(拼音版) - 请告诉我们,你的意见如何?纳税给凯撒可以不可以?”
  • New International Version - Tell us then, what is your opinion? Is it right to pay the imperial tax to Caesar or not?”
  • New International Reader's Version - Tell us then, what do you think? Is it right to pay the royal tax to Caesar or not?”
  • English Standard Version - Tell us, then, what you think. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?”
  • New Living Translation - Now tell us what you think about this: Is it right to pay taxes to Caesar or not?”
  • Christian Standard Bible - Tell us, then, what you think. Is it lawful to pay taxes to Caesar or not?”
  • New American Standard Bible - Tell us then, what do You think? Is it permissible to pay a poll-tax to Caesar, or not?”
  • New King James Version - Tell us, therefore, what do You think? Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?”
  • Amplified Bible - Tell us then, what do You think? Is it permissible [according to Jewish law and tradition] to pay a poll-tax to Caesar, or not?”
  • American Standard Version - Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Cæsar, or not?
  • King James Version - Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
  • New English Translation - Tell us then, what do you think? Is it right to pay taxes to Caesar or not?”
  • World English Bible - Tell us therefore, what do you think? Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?”
  • 新標點和合本 - 請告訴我們,你的意見如何?納稅給凱撒可以不可以?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 請告訴我們,你的意見如何?納稅給凱撒合不合法?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 請告訴我們,你的意見如何?納稅給凱撒合不合法?」
  • 當代譯本 - 那麼請告訴我們,你認為向凱撒納稅對不對呢?」
  • 聖經新譯本 - 請把你的意見告訴我們,納稅給凱撒,可不可以呢?”
  • 呂振中譯本 - 那麼請告訴我們,你以為怎樣;納丁稅給 羅馬 皇帝 該撒 可以不可以?』
  • 中文標準譯本 - 請告訴我們,你認為向凱撒納稅,可以不可以呢?」
  • 現代標點和合本 - 請告訴我們你的意見如何:納稅給凱撒可以不可以?」
  • 文理和合譯本 - 納稅於該撒宜否、爾意若何、請告我、
  • 文理委辦譯本 - 納稅該撒 宜否、爾意何如、請告我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 請告我、爾意如何、納稅於 該撒 該撒羅瑪君之稱 宜否、
  • Nueva Versión Internacional - Danos tu opinión: ¿Está permitido pagar impuestos al césar o no?
  • 현대인의 성경 - 그래서 선생님의 의견을 듣고자 합니다. 로마 황제에게 세금을 바치는 것이 옳습니까, 옳지 않습니까?”
  • Новый Русский Перевод - Скажи нам, как Ты считаешь, следует ли платить налог кесарю или нет?
  • Восточный перевод - Скажи нам, как Ты считаешь, следует ли платить налог римскому императору или нет?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Скажи нам, как Ты считаешь, следует ли платить налог римскому императору или нет?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Скажи нам, как Ты считаешь, следует ли платить налог римскому императору или нет?
  • La Bible du Semeur 2015 - Dis-nous donc ce que tu penses de ceci : A-t-on, oui ou non, le droit de payer des impôts à César ?
  • リビングバイブル - それで、ぜひともお教え願いたいのですが、ローマ政府に税金を納めることは正しいことでしょうか。それともよくないことでしょうか。」
  • Nestle Aland 28 - εἰπὲ οὖν ἡμῖν τί σοι δοκεῖ· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰπὲ οὖν ἡμῖν, τί σοι δοκεῖ? ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ?
  • Nova Versão Internacional - Dize-nos, pois: Qual é a tua opinião? É certo pagar imposto a César ou não?”
  • Hoffnung für alle - Deshalb sage uns: Ist es eigentlich Gottes Wille, dass wir dem römischen Kaiser Steuern zahlen, oder nicht?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Thầy cho biết: Có nên nộp thuế cho Sê-sa không?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โปรดบอกเราเถิดว่าท่านคิดเห็นอย่างไร? เป็นการถูกต้องหรือไม่ที่จะเสียภาษีให้แก่ซีซาร์?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​กรุณา​บอก​เรา​ว่า ท่าน​คิดเห็น​อย่างไร เป็น​สิ่ง​ถูกต้อง​ตาม​กฎ​หรือ​ไม่​ใน​การ​เสีย​ภาษี​ให้​แก่​ซีซาร์”
交叉引用
  • 使徒行傳 17:7 - 而 雅孫 納之,是皆違背 凱撒 之命、而奉耶穌為王者也。』
  • 約翰福音 19:12 - 此後 比辣多 更圖釋之;詎 猶太 人疾呼曰:『爾釋此人、則不得為 凱撒 友矣!凡自稱為王者、即與 凱撒 為敵者也。』
  • 約翰福音 19:13 - 比辣多 既聞是言、乃攜耶穌出、至一處曰 石砌 、 希伯來 語曰 伽巴大 而升坐定讞焉。
  • 約翰福音 19:14 - 是日適值免難節預備日、時在正午。 比辣多 謂 猶大 人曰:『睹爾王!』
  • 約翰福音 19:15 - 眾乃大呼曰:『去之!去之!釘之於十字架上!』 比辣多 曰:『吾可釘死爾之王耶?』司祭長應曰:『 凱撒 而外、吾更無王!』
  • 使徒行傳 28:22 - 但吾儕願一聆教言、以吾所聞今之新教、固無在而不受非議也。』
  • 路加福音 3:1 - 羅馬 皇 諦伯略 在位之十五年、 般雀比辣多 方撫 猶太 ; 希祿 治 加利利 ;厥弟 斐理伯 治 意都勒 與 達各尼   利撒尼 治 亞比里納 ;
  • 羅馬書 13:6 - 因是亦不可不輸稅;蓋彼既為天主之有司、課稅亦為其所掌也。
  • 羅馬書 13:7 - 吾人處世、務求無虧於人;理當向誰納稅則納之;理當向誰輸餉則輸之;理當向誰寅畏則畏之;理當向誰致敬則敬之。
  • 使徒行傳 5:37 - 嗣於報名登冊之際、 加利利 有 猶大 者、復起誘民作亂、旋亦云亡、從者星散。
  • 使徒行傳 25:8 - 葆樂 答曰:『無論於 猶太 律法、於聖殿、於 凱撒 、予悉未嘗有所干犯。』
  • 馬太福音 17:25 - 對曰:『向外人耳。』耶穌曰:『然則子當免焉。
  • 路加福音 2:1 - 維時、 羅馬 皇 奧古斯多 詔天下人民咸登版籍;
逐节对照交叉引用
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 敢請明示爾意、納稅於凱撒、宜乎否乎?』
  • 新标点和合本 - 请告诉我们,你的意见如何?纳税给凯撒可以不可以?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 请告诉我们,你的意见如何?纳税给凯撒合不合法?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 请告诉我们,你的意见如何?纳税给凯撒合不合法?”
  • 当代译本 - 那么请告诉我们,你认为向凯撒纳税对不对呢?”
  • 圣经新译本 - 请把你的意见告诉我们,纳税给凯撒,可不可以呢?”
  • 中文标准译本 - 请告诉我们,你认为向凯撒纳税,可以不可以呢?”
  • 现代标点和合本 - 请告诉我们你的意见如何:纳税给凯撒可以不可以?”
  • 和合本(拼音版) - 请告诉我们,你的意见如何?纳税给凯撒可以不可以?”
  • New International Version - Tell us then, what is your opinion? Is it right to pay the imperial tax to Caesar or not?”
  • New International Reader's Version - Tell us then, what do you think? Is it right to pay the royal tax to Caesar or not?”
  • English Standard Version - Tell us, then, what you think. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?”
  • New Living Translation - Now tell us what you think about this: Is it right to pay taxes to Caesar or not?”
  • Christian Standard Bible - Tell us, then, what you think. Is it lawful to pay taxes to Caesar or not?”
  • New American Standard Bible - Tell us then, what do You think? Is it permissible to pay a poll-tax to Caesar, or not?”
  • New King James Version - Tell us, therefore, what do You think? Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?”
  • Amplified Bible - Tell us then, what do You think? Is it permissible [according to Jewish law and tradition] to pay a poll-tax to Caesar, or not?”
  • American Standard Version - Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Cæsar, or not?
  • King James Version - Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
  • New English Translation - Tell us then, what do you think? Is it right to pay taxes to Caesar or not?”
  • World English Bible - Tell us therefore, what do you think? Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?”
  • 新標點和合本 - 請告訴我們,你的意見如何?納稅給凱撒可以不可以?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 請告訴我們,你的意見如何?納稅給凱撒合不合法?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 請告訴我們,你的意見如何?納稅給凱撒合不合法?」
  • 當代譯本 - 那麼請告訴我們,你認為向凱撒納稅對不對呢?」
  • 聖經新譯本 - 請把你的意見告訴我們,納稅給凱撒,可不可以呢?”
  • 呂振中譯本 - 那麼請告訴我們,你以為怎樣;納丁稅給 羅馬 皇帝 該撒 可以不可以?』
  • 中文標準譯本 - 請告訴我們,你認為向凱撒納稅,可以不可以呢?」
  • 現代標點和合本 - 請告訴我們你的意見如何:納稅給凱撒可以不可以?」
  • 文理和合譯本 - 納稅於該撒宜否、爾意若何、請告我、
  • 文理委辦譯本 - 納稅該撒 宜否、爾意何如、請告我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 請告我、爾意如何、納稅於 該撒 該撒羅瑪君之稱 宜否、
  • Nueva Versión Internacional - Danos tu opinión: ¿Está permitido pagar impuestos al césar o no?
  • 현대인의 성경 - 그래서 선생님의 의견을 듣고자 합니다. 로마 황제에게 세금을 바치는 것이 옳습니까, 옳지 않습니까?”
  • Новый Русский Перевод - Скажи нам, как Ты считаешь, следует ли платить налог кесарю или нет?
  • Восточный перевод - Скажи нам, как Ты считаешь, следует ли платить налог римскому императору или нет?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Скажи нам, как Ты считаешь, следует ли платить налог римскому императору или нет?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Скажи нам, как Ты считаешь, следует ли платить налог римскому императору или нет?
  • La Bible du Semeur 2015 - Dis-nous donc ce que tu penses de ceci : A-t-on, oui ou non, le droit de payer des impôts à César ?
  • リビングバイブル - それで、ぜひともお教え願いたいのですが、ローマ政府に税金を納めることは正しいことでしょうか。それともよくないことでしょうか。」
  • Nestle Aland 28 - εἰπὲ οὖν ἡμῖν τί σοι δοκεῖ· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰπὲ οὖν ἡμῖν, τί σοι δοκεῖ? ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ?
  • Nova Versão Internacional - Dize-nos, pois: Qual é a tua opinião? É certo pagar imposto a César ou não?”
  • Hoffnung für alle - Deshalb sage uns: Ist es eigentlich Gottes Wille, dass wir dem römischen Kaiser Steuern zahlen, oder nicht?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Thầy cho biết: Có nên nộp thuế cho Sê-sa không?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โปรดบอกเราเถิดว่าท่านคิดเห็นอย่างไร? เป็นการถูกต้องหรือไม่ที่จะเสียภาษีให้แก่ซีซาร์?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​กรุณา​บอก​เรา​ว่า ท่าน​คิดเห็น​อย่างไร เป็น​สิ่ง​ถูกต้อง​ตาม​กฎ​หรือ​ไม่​ใน​การ​เสีย​ภาษี​ให้​แก่​ซีซาร์”
  • 使徒行傳 17:7 - 而 雅孫 納之,是皆違背 凱撒 之命、而奉耶穌為王者也。』
  • 約翰福音 19:12 - 此後 比辣多 更圖釋之;詎 猶太 人疾呼曰:『爾釋此人、則不得為 凱撒 友矣!凡自稱為王者、即與 凱撒 為敵者也。』
  • 約翰福音 19:13 - 比辣多 既聞是言、乃攜耶穌出、至一處曰 石砌 、 希伯來 語曰 伽巴大 而升坐定讞焉。
  • 約翰福音 19:14 - 是日適值免難節預備日、時在正午。 比辣多 謂 猶大 人曰:『睹爾王!』
  • 約翰福音 19:15 - 眾乃大呼曰:『去之!去之!釘之於十字架上!』 比辣多 曰:『吾可釘死爾之王耶?』司祭長應曰:『 凱撒 而外、吾更無王!』
  • 使徒行傳 28:22 - 但吾儕願一聆教言、以吾所聞今之新教、固無在而不受非議也。』
  • 路加福音 3:1 - 羅馬 皇 諦伯略 在位之十五年、 般雀比辣多 方撫 猶太 ; 希祿 治 加利利 ;厥弟 斐理伯 治 意都勒 與 達各尼   利撒尼 治 亞比里納 ;
  • 羅馬書 13:6 - 因是亦不可不輸稅;蓋彼既為天主之有司、課稅亦為其所掌也。
  • 羅馬書 13:7 - 吾人處世、務求無虧於人;理當向誰納稅則納之;理當向誰輸餉則輸之;理當向誰寅畏則畏之;理當向誰致敬則敬之。
  • 使徒行傳 5:37 - 嗣於報名登冊之際、 加利利 有 猶大 者、復起誘民作亂、旋亦云亡、從者星散。
  • 使徒行傳 25:8 - 葆樂 答曰:『無論於 猶太 律法、於聖殿、於 凱撒 、予悉未嘗有所干犯。』
  • 馬太福音 17:25 - 對曰:『向外人耳。』耶穌曰:『然則子當免焉。
  • 路加福音 2:1 - 維時、 羅馬 皇 奧古斯多 詔天下人民咸登版籍;
圣经
资源
计划
奉献