Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:42 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Eles os lançarão na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes.
  • 新标点和合本 - 丢在火炉里;在那里必要哀哭切齿了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 丢在火炉里,在那里要哀哭切齿了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 丢在火炉里,在那里要哀哭切齿了。
  • 当代译本 - 扔进火炉里。他们将在那里哀哭切齿。
  • 圣经新译本 - 丢进火炉,在那里必要哀哭切齿。
  • 中文标准译本 - 把他们丢进火炉里。在那里将有哀哭和切齿。
  • 现代标点和合本 - 丢在火炉里,在那里必要哀哭切齿了。
  • 和合本(拼音版) - 丢在火炉里,在那里必要哀哭切齿了。
  • New International Version - They will throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
  • New International Reader's Version - They will throw them into the blazing furnace. There people will weep and grind their teeth.
  • English Standard Version - and throw them into the fiery furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
  • New Living Translation - And the angels will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
  • Christian Standard Bible - They will throw them into the blazing furnace where there will be weeping and gnashing of teeth.
  • New American Standard Bible - and they will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
  • New King James Version - and will cast them into the furnace of fire. There will be wailing and gnashing of teeth.
  • Amplified Bible - and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping [over sorrow and pain] and grinding of teeth [over distress and anger].
  • American Standard Version - and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
  • King James Version - And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
  • New English Translation - They will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
  • World English Bible - and will cast them into the furnace of fire. There will be the weeping and the gnashing of teeth.
  • 新標點和合本 - 丟在火爐裏;在那裏必要哀哭切齒了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 丟在火爐裏,在那裏要哀哭切齒了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 丟在火爐裏,在那裏要哀哭切齒了。
  • 當代譯本 - 扔進火爐裡。他們將在那裡哀哭切齒。
  • 聖經新譯本 - 丟進火爐,在那裡必要哀哭切齒。
  • 呂振中譯本 - 丟在火爐裏;在那裏必有哀哭和切齒。
  • 中文標準譯本 - 把他們丟進火爐裡。在那裡將有哀哭和切齒。
  • 現代標點和合本 - 丟在火爐裡,在那裡必要哀哭切齒了。
  • 文理和合譯本 - 投之火爐、在彼有哀哭切齒者矣、
  • 文理委辦譯本 - 投之火爐、在彼有哀哭切齒者矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 投於火爐、在彼必有哀哭切齒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 投之洪爐、必有哀哭切齒者焉。
  • Nueva Versión Internacional - Los arrojarán al horno encendido, donde habrá llanto y rechinar de dientes.
  • 현대인의 성경 - 불구덩이에 던져 넣을 것이다. 그러면 그 사람들이 거기서 통곡하며 이를 갈 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Их бросят в огненную печь, где будет плач и скрежет зубов.
  • Восточный перевод - Их бросят в огненную печь, где будет плач и скрежет зубов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их бросят в огненную печь, где будет плач и скрежет зубов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их бросят в огненную печь, где будет плач и скрежет зубов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils les précipiteront dans la fournaise ardente où il y aura des pleurs et d’amers regrets.
  • リビングバイブル - 炉に投げ込んで燃やしてしまいます。悪人たちは、そこで泣いて歯ぎしりするのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός; ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
  • Hoffnung für alle - Die Engel werden sie in den brennenden Ofen werfen, wo es nur noch Heulen und ohnmächtiges Jammern gibt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - ném chúng vào lò lửa là nơi đầy tiếng than khóc và nghiến răng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วโยนลงในเตาไฟลุกโชนที่ซึ่งจะมีการร่ำไห้และขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​โยน​พวก​เขา​ลง​ใน​เตาไฟ ณ ที่​นั่น​จะ​มี​การ​ร่ำไห้​และ​ขบเขี้ยว​เคี้ยวฟัน
交叉引用
  • Apocalipse 9:2 - Quando ela abriu o Abismo, subiu dele fumaça como a de uma gigantesca fornalha. O sol e o céu escureceram com a fumaça que saía do Abismo.
  • Daniel 3:21 - E os três homens, vestidos com seus mantos, calções, turbantes e outras roupas, foram amarrados e atirados na fornalha extraordinariamente quente.
  • Daniel 3:22 - A ordem do rei era urgente e a fornalha estava tão quente que as chamas mataram os soldados que levaram Sadraque, Mesaque e Abede-Nego,
  • Mateus 3:12 - Ele traz a pá em sua mão e limpará sua eira, juntando seu trigo no celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga”. ( Mc 1.9-11 ; Lc 3.21 , 22 )
  • Marcos 9:43 - Se a sua mão o fizer tropeçar, corte-a. É melhor entrar na vida mutilado do que, tendo as duas mãos, ir para o inferno, onde o fogo nunca se apaga,
  • Marcos 9:44 - onde o seu verme não morre, e o fogo não se apaga.
  • Marcos 9:45 - E, se o seu pé o fizer tropeçar, corte-o. É melhor entrar na vida aleijado do que, tendo os dois pés, ser lançado no inferno,
  • Marcos 9:46 - onde o seu verme não morre, e o fogo não se apaga.
  • Marcos 9:47 - E, se o seu olho o fizer tropeçar, arranque-o. É melhor entrar no Reino de Deus com um só olho do que, tendo os dois olhos, ser lançado no inferno,
  • Marcos 9:48 - onde “ ‘o seu verme não morre, e o fogo não se apaga’ .
  • Marcos 9:49 - Cada um será salgado com fogo.
  • Apocalipse 21:8 - Mas os covardes, os incrédulos, os depravados, os assassinos, os que cometem imoralidade sexual, os que praticam feitiçaria, os idólatras e todos os mentirosos—o lugar deles será no lago de fogo que arde com enxofre. Esta é a segunda morte”.
  • Daniel 3:15 - Pois agora, quando vocês ouvirem o som da trombeta, do pífaro, da cítara, da harpa, do saltério, da flauta dupla e de toda espécie de música, se vocês se dispuserem a prostrar-se em terra e a adorar a imagem que eu fiz, será melhor para vocês. Mas, se não a adorarem, serão imediatamente atirados numa fornalha em chamas. E que deus poderá livrá-los das minhas mãos?”
  • Daniel 3:16 - Sadraque, Mesaque e Abede-Nego responderam ao rei: “Ó Nabucodonosor, não precisamos defender-nos diante de ti.
  • Daniel 3:17 - Se formos atirados na fornalha em chamas, o Deus a quem prestamos culto pode livrar-nos, e ele nos livrará das tuas mãos, ó rei.
  • Salmos 21:9 - No dia em que te manifestares farás deles uma fornalha ardente. Na sua ira o Senhor os devorará, um fogo os consumirá.
  • Lucas 13:28 - “Ali haverá choro e ranger de dentes, quando vocês virem Abraão, Isaque e Jacó e todos os profetas no Reino de Deus, mas vocês excluídos.
  • Apocalipse 19:20 - Mas a besta foi presa, e com ela o falso profeta que havia realizado os sinais milagrosos em nome dela, com os quais ele havia enganado os que receberam a marca da besta e adoraram a imagem dela. Os dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
  • Mateus 25:41 - “Então ele dirá aos que estiverem à sua esquerda: ‘Malditos, apartem-se de mim para o fogo eterno, preparado para o Diabo e os seus anjos.
  • Apocalipse 14:10 - também beberá do vinho do furor de Deus que foi derramado sem mistura no cálice da sua ira. Será ainda atormentado com enxofre ardente na presença dos santos anjos e do Cordeiro,
  • Mateus 22:13 - “Então o rei disse aos que serviam: ‘Amarrem-lhe as mãos e os pés, e lancem-no para fora, nas trevas; ali haverá choro e ranger de dentes’.
  • Daniel 3:6 - Quem não se prostrar em terra e não adorá-la será imediatamente atirado numa fornalha em chamas”.
  • Lucas 16:23 - No Hades , onde estava sendo atormentado, ele olhou para cima e viu Abraão de longe, com Lázaro ao seu lado.
  • Lucas 16:24 - Então, chamou-o: ‘Pai Abraão, tem misericórdia de mim e manda que Lázaro molhe a ponta do dedo na água e refresque a minha língua, porque estou sofrendo muito neste fogo’.
  • Mateus 8:12 - Mas os súditos do Reino serão lançados para fora, nas trevas, onde haverá choro e ranger de dentes”.
  • Apocalipse 20:10 - O Diabo, que as enganava, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já haviam sido lançados a besta e o falso profeta. Eles serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
  • Apocalipse 20:14 - Então a morte e o Hades foram lançados no lago de fogo. O lago de fogo é a segunda morte.
  • Apocalipse 20:15 - Aqueles cujos nomes não foram encontrados no livro da vida foram lançados no lago de fogo.
  • Mateus 13:50 - e lançarão aqueles na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes”.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Eles os lançarão na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes.
  • 新标点和合本 - 丢在火炉里;在那里必要哀哭切齿了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 丢在火炉里,在那里要哀哭切齿了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 丢在火炉里,在那里要哀哭切齿了。
  • 当代译本 - 扔进火炉里。他们将在那里哀哭切齿。
  • 圣经新译本 - 丢进火炉,在那里必要哀哭切齿。
  • 中文标准译本 - 把他们丢进火炉里。在那里将有哀哭和切齿。
  • 现代标点和合本 - 丢在火炉里,在那里必要哀哭切齿了。
  • 和合本(拼音版) - 丢在火炉里,在那里必要哀哭切齿了。
  • New International Version - They will throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
  • New International Reader's Version - They will throw them into the blazing furnace. There people will weep and grind their teeth.
  • English Standard Version - and throw them into the fiery furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
  • New Living Translation - And the angels will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
  • Christian Standard Bible - They will throw them into the blazing furnace where there will be weeping and gnashing of teeth.
  • New American Standard Bible - and they will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
  • New King James Version - and will cast them into the furnace of fire. There will be wailing and gnashing of teeth.
  • Amplified Bible - and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping [over sorrow and pain] and grinding of teeth [over distress and anger].
  • American Standard Version - and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
  • King James Version - And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
  • New English Translation - They will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
  • World English Bible - and will cast them into the furnace of fire. There will be the weeping and the gnashing of teeth.
  • 新標點和合本 - 丟在火爐裏;在那裏必要哀哭切齒了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 丟在火爐裏,在那裏要哀哭切齒了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 丟在火爐裏,在那裏要哀哭切齒了。
  • 當代譯本 - 扔進火爐裡。他們將在那裡哀哭切齒。
  • 聖經新譯本 - 丟進火爐,在那裡必要哀哭切齒。
  • 呂振中譯本 - 丟在火爐裏;在那裏必有哀哭和切齒。
  • 中文標準譯本 - 把他們丟進火爐裡。在那裡將有哀哭和切齒。
  • 現代標點和合本 - 丟在火爐裡,在那裡必要哀哭切齒了。
  • 文理和合譯本 - 投之火爐、在彼有哀哭切齒者矣、
  • 文理委辦譯本 - 投之火爐、在彼有哀哭切齒者矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 投於火爐、在彼必有哀哭切齒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 投之洪爐、必有哀哭切齒者焉。
  • Nueva Versión Internacional - Los arrojarán al horno encendido, donde habrá llanto y rechinar de dientes.
  • 현대인의 성경 - 불구덩이에 던져 넣을 것이다. 그러면 그 사람들이 거기서 통곡하며 이를 갈 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Их бросят в огненную печь, где будет плач и скрежет зубов.
  • Восточный перевод - Их бросят в огненную печь, где будет плач и скрежет зубов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их бросят в огненную печь, где будет плач и скрежет зубов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их бросят в огненную печь, где будет плач и скрежет зубов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils les précipiteront dans la fournaise ardente où il y aura des pleurs et d’amers regrets.
  • リビングバイブル - 炉に投げ込んで燃やしてしまいます。悪人たちは、そこで泣いて歯ぎしりするのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός; ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
  • Hoffnung für alle - Die Engel werden sie in den brennenden Ofen werfen, wo es nur noch Heulen und ohnmächtiges Jammern gibt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - ném chúng vào lò lửa là nơi đầy tiếng than khóc và nghiến răng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วโยนลงในเตาไฟลุกโชนที่ซึ่งจะมีการร่ำไห้และขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​โยน​พวก​เขา​ลง​ใน​เตาไฟ ณ ที่​นั่น​จะ​มี​การ​ร่ำไห้​และ​ขบเขี้ยว​เคี้ยวฟัน
  • Apocalipse 9:2 - Quando ela abriu o Abismo, subiu dele fumaça como a de uma gigantesca fornalha. O sol e o céu escureceram com a fumaça que saía do Abismo.
  • Daniel 3:21 - E os três homens, vestidos com seus mantos, calções, turbantes e outras roupas, foram amarrados e atirados na fornalha extraordinariamente quente.
  • Daniel 3:22 - A ordem do rei era urgente e a fornalha estava tão quente que as chamas mataram os soldados que levaram Sadraque, Mesaque e Abede-Nego,
  • Mateus 3:12 - Ele traz a pá em sua mão e limpará sua eira, juntando seu trigo no celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga”. ( Mc 1.9-11 ; Lc 3.21 , 22 )
  • Marcos 9:43 - Se a sua mão o fizer tropeçar, corte-a. É melhor entrar na vida mutilado do que, tendo as duas mãos, ir para o inferno, onde o fogo nunca se apaga,
  • Marcos 9:44 - onde o seu verme não morre, e o fogo não se apaga.
  • Marcos 9:45 - E, se o seu pé o fizer tropeçar, corte-o. É melhor entrar na vida aleijado do que, tendo os dois pés, ser lançado no inferno,
  • Marcos 9:46 - onde o seu verme não morre, e o fogo não se apaga.
  • Marcos 9:47 - E, se o seu olho o fizer tropeçar, arranque-o. É melhor entrar no Reino de Deus com um só olho do que, tendo os dois olhos, ser lançado no inferno,
  • Marcos 9:48 - onde “ ‘o seu verme não morre, e o fogo não se apaga’ .
  • Marcos 9:49 - Cada um será salgado com fogo.
  • Apocalipse 21:8 - Mas os covardes, os incrédulos, os depravados, os assassinos, os que cometem imoralidade sexual, os que praticam feitiçaria, os idólatras e todos os mentirosos—o lugar deles será no lago de fogo que arde com enxofre. Esta é a segunda morte”.
  • Daniel 3:15 - Pois agora, quando vocês ouvirem o som da trombeta, do pífaro, da cítara, da harpa, do saltério, da flauta dupla e de toda espécie de música, se vocês se dispuserem a prostrar-se em terra e a adorar a imagem que eu fiz, será melhor para vocês. Mas, se não a adorarem, serão imediatamente atirados numa fornalha em chamas. E que deus poderá livrá-los das minhas mãos?”
  • Daniel 3:16 - Sadraque, Mesaque e Abede-Nego responderam ao rei: “Ó Nabucodonosor, não precisamos defender-nos diante de ti.
  • Daniel 3:17 - Se formos atirados na fornalha em chamas, o Deus a quem prestamos culto pode livrar-nos, e ele nos livrará das tuas mãos, ó rei.
  • Salmos 21:9 - No dia em que te manifestares farás deles uma fornalha ardente. Na sua ira o Senhor os devorará, um fogo os consumirá.
  • Lucas 13:28 - “Ali haverá choro e ranger de dentes, quando vocês virem Abraão, Isaque e Jacó e todos os profetas no Reino de Deus, mas vocês excluídos.
  • Apocalipse 19:20 - Mas a besta foi presa, e com ela o falso profeta que havia realizado os sinais milagrosos em nome dela, com os quais ele havia enganado os que receberam a marca da besta e adoraram a imagem dela. Os dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
  • Mateus 25:41 - “Então ele dirá aos que estiverem à sua esquerda: ‘Malditos, apartem-se de mim para o fogo eterno, preparado para o Diabo e os seus anjos.
  • Apocalipse 14:10 - também beberá do vinho do furor de Deus que foi derramado sem mistura no cálice da sua ira. Será ainda atormentado com enxofre ardente na presença dos santos anjos e do Cordeiro,
  • Mateus 22:13 - “Então o rei disse aos que serviam: ‘Amarrem-lhe as mãos e os pés, e lancem-no para fora, nas trevas; ali haverá choro e ranger de dentes’.
  • Daniel 3:6 - Quem não se prostrar em terra e não adorá-la será imediatamente atirado numa fornalha em chamas”.
  • Lucas 16:23 - No Hades , onde estava sendo atormentado, ele olhou para cima e viu Abraão de longe, com Lázaro ao seu lado.
  • Lucas 16:24 - Então, chamou-o: ‘Pai Abraão, tem misericórdia de mim e manda que Lázaro molhe a ponta do dedo na água e refresque a minha língua, porque estou sofrendo muito neste fogo’.
  • Mateus 8:12 - Mas os súditos do Reino serão lançados para fora, nas trevas, onde haverá choro e ranger de dentes”.
  • Apocalipse 20:10 - O Diabo, que as enganava, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já haviam sido lançados a besta e o falso profeta. Eles serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
  • Apocalipse 20:14 - Então a morte e o Hades foram lançados no lago de fogo. O lago de fogo é a segunda morte.
  • Apocalipse 20:15 - Aqueles cujos nomes não foram encontrados no livro da vida foram lançados no lago de fogo.
  • Mateus 13:50 - e lançarão aqueles na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes”.
圣经
资源
计划
奉献